***
Заповедник встретил их густой, пронизывающей сыростью и монотонным, ровным шорохом листвы над головой. Луна ещё не поднялась над верхушками деревьев, но в глубине леса уже стало гораздо темнее, чем требовалось для любого проявления здравого смысла. Шаги парней тонули в прелой хвое, а под ногами то и дело предательски хрустели сухие ветки. — Напомни мне, пожалуйста, почему мы снова тащимся в чащу посреди ночи? — негромко пробормотал Стайлз, зябко поводя плечами под курткой и испуганно оглядываясь на каждый шорох. — Просто потому, что во все прошлые разы подобные прогулки заканчивались для нас исключительно прекрасно? Нас ведь ни разу не пытались сожрать, правда? Скотт ничего не ответил, полностью сосредоточившись на лесных запахах и звуках. Он шёл вперёд, слегка наклонив голову, пока волчьи инстинкты прощупывали темноту между деревьями. — Малия! — позвал он, стараясь говорить тише обычного, но его голос всё равно отчётливо разрезал ночную тишину. Ответа не последовало, лишь где-то далеко вверху хлопнула крыльями вспугнутая птица. Стайлз вдруг резко остановился на тропинке, ухватив друга за рукав. — Скотт. — Что? — МакКолл обернулся, недовольно сводя брови к переносице. — Мы сейчас выглядим максимально подозрительно, ты в курсе? — Почему это? — Да потому, что два подростка, шатающиеся в кромешной тьме по охраняемому заповеднику и вслух зовущие койота — это не просто странно. Это звучит как идеальное, классическое начало для свежего полицейского отчёта. Скотт только открыл рот, собираясь возразить, как прямо из темноты между деревьями раздался чужой, пугающе ровный голос: — И это действительно чертовски похоже на отчёт. В ту же секунду яркий, ослепительный луч мощного фонаря ударил им обоим прямо в глаза, заставив судорожно зажмуриться и выставить ладони вперёд. — Чёрт, — едва слышно выдохнул Стайлз, мгновенно растеряв весь свой запал. Это была окружная полиция. — Держите руки так, чтобы я их чётко видел, — спокойно, но с той негнущейся жесткостью, которая не предполагала споров, скомандовал офицер, приближаясь к ним по шуршащей траве. Спустя десять минут они уже сидели рядышком на жестком виниловом сиденье в глубине патрульной машины, отрезанные от передних кресел прочной металлической сеткой. Наручники на них надевать не стали, но заблокированные изнутри двери не оставляли пространства для маневра. — Считайте это стандартной профилактикой, парни, — лениво объяснил офицер через плечо, выруливая со с грунтовой дороги на асфальтированное шоссе. — Посидите, покатаетесь, как раз будет отличная возможность спокойно подумать о своей жизни. — О, мы думаем, — мрачно отозвался Стайлз, откидывая голову на пластиковую перегородку и с досадой глядя в боковое окно на мелькающие деревья. — Мы сейчас думаем так активно, офицер, что у меня буквально пар из ушей идёт.***
Помещение полицейского участка встретило их густым, въевшимся запахом пережжённого дешёвого кофе, старых бумаг и казенного мыла. Шериф Ноа Стилински медленно поднял голову от разложенных на столе отчётов и перевёл на сына долгий, не обещающий ничего хорошего взгляд. — Серьёзно? — только и произнёс он, устало потирая переносицу. — Пап, это было исключительно полевое исследование местной экосистемы, — с самым невинным видом отозвался Стайлз, преувеличенно активно кивая головой. Скотт в этот момент предпочёл промолчать, уставившись на свои грязные кроссовки. — Твоей матери ведь сейчас нет в городе? На работе? — дежурный офицер повернулся к МакКоллу, листая его личную карточку. — Она на ночной смене в больнице, — негромко ответил Скотт. — Значит, придётся вызывать кого-то другого, кто сможет забрать вас под расписку. Скотт обречённо выдохнул и прикрыл глаза. Он слишком хорошо знал, кто именно сейчас приедет. Эмилия вошла в участок Бейкон Хиллс ровным, спокойным шагом. В её движениях не было суеты, но тот самый профессиональный, холодный взгляд психолога красноречиво говорил: «Я не злюсь, мальчики, но вы очень сильно пожалеете». — Эмилия, передай Мелиссе, что… — начал было шериф Стилински, поднимаясь из-за своего стола. — Я сама со всем разберусь, шериф, — спокойно перебила она, мягко, но твёрдо забирая инициативу. — Маму тревожить не нужно, она на дежурстве. Стайлз, сидевший на жёстком стуле для задержанных, посмотрел на неё с самым настоящим, неподдельным обожанием. — Я так и знал, что ты приедешь именно ты. Наш спаситель. — Конечно, я приехала, — сухо и без малейшего пафоса отозвалась она, бросив на него красноречивый взгляд. — Просто потому, что вы двое физически не умеете жить спокойно дольше пары дней. Скотт виновато опустил голову, вжимая плечи в куртку. — Прости. Она тяжело вздохнула, поправляя ремень сумки на плече. — Поговорим об этом дома, Скотт. И вот в этот самый момент к высокой разделительной стойке дежурного подошел молодой офицер. Он был высоким, подтянутым, в идеально отглаженной форме, а в его движениях сквозила редкая для этого безумного участка сдержанность. — Всё в порядке? Нужна какая-то помощь с оформлением? — вежливо спросил он, переводя взгляд на Эмилию. Она повернулась к нему всем корпусом. — Более-менее, спасибо. — Они просто… заблудились в темноте? — в глазах офицера проскользнула едва заметная понимающая искра. Стайлз тут же вскинул руку вверх, словно на уроке истории: — Мы были в научной экспедиции! Важное исследование дикой природы! — В лесу, глубокой ночью, — спокойно и очень точно уточнил офицер. — Настоящая наука не ждёт рассвета, офицер, — ничуть не смутился Стайлз. Эмилия посмотрела на парня в форме внимательнее, оценивая его спокойный, уверенный тон. — Спасибо, что нашли их до того, как они решили проверить на прочность ещё какую-нибудь глупую теорию, — в её голосе проступила лёгкая, едва уловимая ирония. Офицер чуть улыбнулся, и эта улыбка на удивление открыто преобразила его строгое лицо. — Это наша обязанность. Мы изо всех сил стараемся предотвращать подростковые глупости в этом округе. — Учитывая специфику Бейкон Хиллс, это очень неблагодарная работа. — Знаю, — негромко ответил он. Наступила короткая секундная пауза. Скотт, чей волчий слух ловил малейшие колебания чужого пульса, мгновенно зафиксировал этот быстрый обмен взглядами. Это не было откровенным, вызывающим флиртом, но в воздухе отчётливо почувствовался взаимный, ненавязчивый интерес. С обеих сторон. Офицер плавно протянул ей планшет с бланком. — Подпишите вот здесь, пожалуйста. Она взяла из его пальцев шариковую ручку, слегка коснувшись кожи. — Спасибо, офицер… — Пэрриш. Джордан Пэрриш, — представился он. — Спасибо, офицер Пэрриш. Стайлз, воспользовавшись тем, что взрослые отвлеклись на бумаги, наклонился к уху Скотта и слишком громко зашептал: — Ну отлично, просто потрясающе. Поздравляю, друг. Кажется, теперь у нас появился ещё один потенциальный кандидат в ваш элитный клуб «кучкующихся». Скотт в сердцах закрыл лицо ладонью, чувствуя, как у него начинает раскалываться голова. — Замолчи, Стайлз. Пожалуйста. Джордан Пэрриш спокойно провожал их взглядом, пока вся троица двигалась к стеклянным дверям выхода. Он смотрел без навязчивости, но очень внимательно, фиксируя каждое движение Эмилии. И Скотт, толкая тяжелую дверь на улицу, вдруг с отчетливой ясностью понял: список потенциальных «угроз» вокруг его старшей сестры только что стал на одну фамилию длиннее. А Стайлз, догнав его на крыльце, тихо и совершенно серьёзно добавил: — Чувак, нам теперь точно, железно нужен тактический план. Скотт лишь устало, обречённо выдохнул в прохладный ночной воздух. Потому что вся эта история уже окончательно выходила за рамки его волчьей стаи. Она становилась слишком личной.