«Шелк и тайна». Когда Пенелопа ушла

Горячая работа
PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
69 страниц, 24 964 слова, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник

Глава 6: Тени Отъезда

Настройки
Элоиза Бриджертон не спала три ночи. Гнев, который кипел в ней после того, как она обнаружила тайник Пенелопы, сменился ледяным, липким страхом. Одно дело — поссориться с подругой, и совсем другое — осознать, что дом напротив пуст, а леди Фезеррингтон впадает в настоящую истерику, не имея ни малейшего представления о том, куда делась её младшая дочь. — Она бы не уехала просто так, — шептала Элоиза, меряя шагами мастерскую Бенедикта. — Пенелопа боится темноты, она не выносит путешествий в одиночку... Бенедикт, ты должен меня выслушать! Бенедикт, который до этого задумчиво вертел в руках уголь, обернулся. Его лицо было непривычно серьезным. — Я видел её в ту ночь, Эл. Она выглядела так, будто у неё вырвали сердце. И пока Колин гонялся за призраком в серебряной маске, Пен... она просто исчезла в толпе. — Я наговорила ей ужасных вещей, брат — голос Элоизы дрогнул, что случалось крайне редко. — Я думала, что она предательница, но теперь... Пенелопа и есть леди Уселдаун и она сбежала после всего сказанного мной, я раскрыла ее секрет! Я наговорила ей столько всего…я обвинила ее и скзала, что больше не желаю ее знать и видеть! А что если с ней что-то случилось по моей вине по дороге во Францию? Если она…Боже, женщине нельзя быть одной и без защиты в чужой стране, пусть даже у нее есть деньги… Мы должны её найти. Сдержанно, без шума, чтобы не погубить её репутацию окончательно, если она еще жива. Бенедикт подошел к сестре и положил руку ей на плечо. Тайну, что раскрыла ему Элоиза он не собирался никому больше раскрывать, но если Элоиза права и она действительно настоль задела Пенелопу, та никогда больше не стане разговаривать ни с одним Бриджертоном. — Мы найдем её. Я поспрашиваю в портах и у извозчиков. Но нам нужно быть осторожными — если Энтони узнает, что мы впутались в поиски без его ведома, он запрёт нас обоих.

***

В кабинете Энтони Бриджертона царил хаос, который он обычно презирал. Образцы кружев для Кейт, списки гостей на свадьбу и бесконечные счета. Он пытался сосредоточиться на счастье, которое наконец-то было в его руках, но привычка контролировать всё семейное состояние взяла верх. Энтони нахмурился, перечитывая записи из банка. — Что это, черт возьми, такое? — пробормотал он. Со счета Колина исчезла колоссальная сумма. Более того, пришло уведомление о праве собственности на небольшой, но весьма изысканный коттедж в пригороде Лондона. Колин купил жилье? Не посоветовавшись с ним, главой семьи? Это не было похоже на «вложение в бизнес», о котором брат твердил после поездки в Грецию. Это выглядело как подготовка убежища. В дверь постучали. — Энтони, дорогая, — в кабинет вошла Кейт, сияющая и полная энергии. — Нам нужно решить вопрос с размещением твоих дальних родственников. И мама настаивает на просмотре цветочных композиций. Энтони закрыл гроссбух, потирая виски. В голове пульсировала мысль: «Нужно прижать Колина к стенке и спросить, во что он влип». Но взгляд Кейт, полный нежности, заставил его помедлить. — Иду, любовь моя. Колин... — он взглянул на счета. — Колин взрослый человек. Вероятно, он решил наконец остепениться. Я поговорю с ним после венчания. Сейчас нет времени на его очередные причуды. Он оставил бумаги на столе, не зная, что «причуда» брата уже меняет судьбу семьи.

***

Коттедж в Ричмонде дышал свежестью и тишиной. Колин Бриджертон сам отпер дверь, пропуская вперед Софи. Она всё еще была в том самом платье, которое теперь казалось слишком нарядным для этого скромного, но уютного холла. Софи оглядывалась с недоверием, как человек, ожидающий, что стены вот-вот исчезнут. — Здесь леди Пенвуд тебя не найдет, — мягко сказал Колин. — Я оформил аренду через подставное лицо. Слуги здесь преданы мне, и они знают, что ты — моя гостья, находящаяся под защитой. Софи обернулась к нему, её глаза были полны слез. — Почему вы это делаете, мистер Бриджертон? Вы почти не знаете меня. Я всего лишь... — Вы — человек, который заслуживает свободы, — перебил её Колин, чувствуя прилив того самого благородного пафоса, которого ему так не хватало в скучных гостиных Мэйфейра. — Я видел, как вы смотрели на ту женщину. Это был взгляд пленника. В моем мире женщин часто держат в клетках — золотых или железных. Я хочу, чтобы у вас был выбор. Он взял её за руки. В этот момент он искренне верил, что совершает самый правильный поступок в своей жизни. Он спас красавицу от тирании. — Вы свободны, Софи. Можете оставаться здесь столько, сколько нужно. Я буду навещать вас, привозить книги, еду... всё, что потребуется. Вы больше не служанка. Вы — леди этого дома. Софи прижала его руку к своей щеке, и Колин почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он был так увлечен своей ролью спасителя, что ни разу за весь день не вспомнил о Пенелопе Фезеррингтон. Он не знал, что пока он строит этот идиллический мирок для Софи, его сестра Элоиза стоит на коленях в грязном переулке, сжимая в руках оброненную шелковую ленту лимонного цвета — единственную улику, которую ей удалось найти в поисках подруги, которую он так легко забыл.

***

Горничные сновали с охапками белоснежных лилий, лакеи переставляли мебель, а леди Вайолет пыталась одновременно успокоить Григория и Гиацинту, которые спорили из-за десертов. Энтони стоял в центре этого хаоса, сжимая в руках список дел. Рядом Кейт, сохраняя поразительное спокойствие, поправляла его галстук. — Дыши, Энтони. Все идет по плану. Через два дня мы будем венчаться, и мир не рухнет, если ленты на стульях будут не того оттенка синего. — Я не беспокоюсь о лентах, Кейт, — Энтони накрыл её руку своей. — Я беспокоюсь о том, что Колин не появлялся дома со вчерашнего вечера, а Бенедикт и Элоиза шепчутся по углам, как заговорщики. В этой семье слишком много тайн для одной недели. Словно в ответ на его слова, входная дверь распахнулась с таким грохотом, что одна из ваз на консоли опасно покачнулась. В холл ворвалась леди Пенвуд. Её лицо, обычно бледное и чопорное, пылало от гнева, а шляпка съехала набок. За ней, семеня и пряча глаза, следовали две её дочери, Розамунда и Софи (точнее, её сводные сестры). — Где он?! — взвизгнула Араминта, игнорируя дворецкого. — Где этот бесчестный похититель?! Энтони выпрямился, мгновенно переходя в режим «Виконта». — Леди Пенвуд? Полагаю, вы ошиблись дверью. У нас идет подготовка к торжеству, и я не потерплю подобных сцен. — О, я не ошиблась! — она ткнула пальцем в сторону Энтони. — Ваш брат, мистер Колин Бриджертон, совершил преступление! Он похитил мою служанку! Девчонку, которая обязана мне годами службы! Мои люди видели, как она садилась в экипаж с гербом Бриджертонов! По залу пронесся шепот. Слуги замерли. Вайолет Бриджертон побледнела и подошла ближе. — Леди Пенвуд, это серьезное обвинение. Колин — джентльмен, он не мог... — Джентльмен не крадет чужую собственность под покровом ночи! — Араминта не унималась. — Она сбежала с ценными вещами! (Это была ложь, но Араминта знала, как надавить). Если вы не вернете мне её немедленно, я отправлюсь к королеве! Весь Лондон узнает, что Бриджертоны укрывают воровку и прелюбодейку! ] Энтони почувствовал, как внутри него всё похолодело. В памяти всплыли цифры из банковского отчета: огромная сумма, потраченная на покупку дома. Колин не просто «купил жилье». Он купил его для неё. Кейт посмотрела на Энтони. Она видела, как на его шее вздулась жилка. Она знала этот взгляд — так Энтони смотрел, когда понимал, что катастрофа неизбежна. — Бенедикт! — рявкнул Энтони, увидев брата, который как раз спускался по лестнице, привлеченный шумом. — Где наш брат? Бенедикт замер, глядя на беснующуюся Араминту. Он сразу понял, о ком речь. О той самой девушке в серебряном. — Я... я не знаю точно, Энтони. — Ложь! — отрезал Виконт. Он повернулся к леди Пенвуд. — Сударыня, я прошу вас покинуть мой дом. Я лично разберусь в этом деле. Если мой брат замешан — я обещаю, что правосудие свершится. Но если вы еще раз повысите голос на мою мать или невесту, я лично прослежу, чтобы ваша репутация в этом городе была уничтожена быстрее, чем вы успеете дойти до кареты. Когда за леди Пенвуд закрылась дверь, в доме воцарилась гробовая тишина. Энтони повернулся к Бенедикту. Его голос был тихим, что было гораздо страшнее крика. — Ты поможешь мне найти его. Сейчас же. — Энтони, подожди, — вмешалась Элоиза, выходя из тени. — Мы с Бенедиктом ищем Пенелопу, она пропала, и это гораздо важнее, чем... — Пенелопа? — Энтони горько усмехнулся. — Пока вы ищете подругу, наш брат ставит под удар само существование нашей семьи. Он купил дом в Ричмонде. Я думал, это глупость. Теперь я вижу, что это безумие. Он схватил свой плащ и перчатки. — Бенедикт, за мной. Мы едем в Ричмонд. Если он действительно прячет там служанку, я вышвырну их обоих из этого дома до заката. Никакой свадьбы не будет, пока я не смыл этот позор.
29 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник