Часть 23. Ночь без герцога.
21 февраля 2026 г., 16:17
День клонился к вечеру, когда в кабинет Верховного судьи ворвался запыхавшийся курьер в форме Крепости Меропид. Ризли, только что вернувшийся с осмотра документов, поднял голову от стола, где они с Невиллетом снова раскладывали улики.
— Герцог! — выдохнул курьер, протягивая запечатанный конверт. — Срочное донесение из Крепости!
Ризли сломал печать, пробежал глазами по строчкам. Лицо его окаменело.
— Что там? — спросил Невиллет, чувствуя неладное.
— Бунт, — коротко ответил Ризли. — Заключённые узнали, что меня нет в Крепости, и устроили дебош в северном крыле. Уже есть пострадавшие среди надзирателей. Требуют меня.
— Ты должен ехать.
— Да. — Ризли уже вставал, накидывая плащ. — Прости, Невиллет. Я не могу оставить их.
— Понимаю. Езжай.
Они встретились взглядами. В глазах Ризли мелькнуло что-то, похожее на тревогу — не за себя, за Невиллета.
— Сегодня вы снова будете дежурить у Леклерк? — спросил он.
— Да. Навия и Клоринда уже готовятся.
— Без меня. Я постараюсь закончить побыстрее. Раздам распоряжения, успокою людей и вернусь.
— Мы справимся. — Невиллет шагнул к нему. — Ты нужен там. А мы здесь. Ты и так долго не занимался делами, поселился здесь.
Ризли на мгновение задержал его руку в своей.
— Будь осторожен. Если что-то пойдёт не так...
— Я знаю. Ты тоже.
Ризли кивнул и вышел, почти выбежал. Невиллет смотрел ему вслед, чувствуя, как внутри разрастается холодок тревоги. Он не любил, когда они были порознь.
В дверях показалась Навия.
— Я слышала, Ризли уехал?
— Да. Бунт в Крепости.
— Чёрт. — Навия нахмурилась. — Значит, сегодня мы остались без его людей?
— У нас есть свои. И Клоринда. И ты.
— Этого достаточно? — с сомнением спросила она.
— Должно быть. По крайней мере надеюсь.
Навия подошла к карте на стене.
— Тогда надо пересмотреть план. У нас меньше людей, но мы можем сгруппироваться. Я останусь снаружи с патрулём, Клоринда — внутри. Ты — в гостиной, как обычно.
— Хорошо. А если убийца появится?
— Тогда мы его встретим.
Невиллет кивнул, но в душе не было уверенности. Без Ризли всё казалось другим — менее надёжным, более зыбким.
---
К вечеру они собрались в особняке мадам Леклерк. Старуха встретила их с обычным спокойствием, хотя в глазах читался страх.
— Герцог не приедет? — спросила она, увидев, что Ризли нет.
— У него срочные дела в Крепости, — ответил Невиллет. — Но мы справимся.
— Надеюсь, ваша честь. Очень надеюсь.
Клоринда уже расставляла людей. На этот раз их было меньше — только четверо надёжных бойцов, включая её саму, Навию и Невиллета.
— Я возьму на себя второй этаж, — сказала Клоринда. — Буду рядом с мадам. Навия — снаружи, с двумя людьми. Невиллет — в гостиной.
— А если убийца пойдёт через крышу? — спросила Навия.
— Крыша закрыта. Я проверила.
— Хорошо.
Они разошлись по позициям. Невиллет остался в гостиной один. Смеркалось, за окнами темнело. Он сел в кресло, положил револьвер на колени и стал ждать.
Мысли то и дело возвращались к Ризли. Где он сейчас? Что там, в Крепости? Справится ли с бунтом? Не ранен ли?
Он поймал себя на том, что думает о нём чаще, чем следовало бы. Это было странно — за годы службы он привык к одиночеству, к тому, что никто не ждёт его дома. А теперь...
«Не думай об этом, — приказал он себе. — Сейчас главное — защитить мадам Леклерк, с отсталым разберусь потом».
Часы пробили девять, затем десять, одиннадцать. Тишина. Только ветер шумел за окнами да где-то вдалеке лаяли собаки.
В двенадцать Навия передала по рации:
— Периметр чист. Ничего подозрительного.
— Принято, — ответил Невиллет.
В час ночи Клоринда доложила:
— Мадам спит. Я на посту.
— Хорошо.
Время тянулось медленно. Невиллет вслушивался в каждый звук, но слышал только привычные ночные шорохи старого дома.
---
Утро уже начинало сереть за окнами, когда рация ожила голосом Навии. Было около половины шестого.
— Невиллет! — голос её звучал напряжённо. — Кажется, кто-то есть у чёрного хода. Я видела тень.
Невиллет мгновенно вскочил, сжимая револьвер. Сердце забилось чаще. Он бросился в коридор, ведущий к чёрному ходу, но оттуда уже доносились приглушённые звуки — шорох, затем быстрые шаги, удаляющиеся назад.
Когда он вбежал, то увидел Навию, стоящую у приоткрытой двери, и тень, исчезающую в предрассветном тумане. Клоринда уже была в саду, но через минуту вернулась, качая головой.
— Ушёл, — выдохнула она. — Туман слишком густой, не разглядеть. Ризли пытается его догнать.
— Ризли? Он же должен быть в крепости.
— Приехал пару часов назад со своими людьми, мы перегруппировались и дежурили. Я здесь, а он следил за садом.
— Почему не сообщили?
— Сигнал не работал.
В этот момент из-за угла дома где находилась основная часть сада, появился запыхавшийся Ризли.
— Шустрый, я не успел догнать — Герцог переводил дыхание, оперевшись о стену
— Чёрт! — Навия ударила кулаком по стене. — Если бы мы были чуть быстрее...
— Ты ранена? — спросил Невиллет, подходя.
— Нет, просто злюсь. Он сильный и быстрый.
— Видели его лицо?
— Нет. Слишком темно, да ещё туман. Только силуэт — высокий, широкоплечий. В капюшоне — Ризли задумался, вспоминая — еще маска, черная с каким-то узором.
— Как всегда. Но хоть что-то.
Клоринда подошла ближе.
— Он уронил вот это. — Она протянула небольшой нож с изогнутым лезвием.
Невиллет взял его, повертел в руках. Обычный охотничий нож, таких сотни. Но на рукоятке — едва заметная гравировка: буква «L».
— L, — прочитал он. — Надо будет проверить у экспертов.
— Проверим, — кивнула Клоринда.
Они вернулись в дом. Мадам Леклерк, разбуженная шумом, спустилась в гостиную. Она была бледна, но держалась.
— Он был здесь? — спросила она.
— Да. Но мы его не поймали.
— Значит, он вернётся.
— Не сегодня. Уже светает. Сегодня он понял, что мы готовы.
Ризли подошёл к Невиллету, положил руку ему на плечо.
— Я останусь здесь до полного рассвета, в крепости все спокойно. Больше он не сунется.
— Спасибо.
— Не за что.
---
Около восьми утра Невиллет и Ризли вместе покинули особняк мадам Леклерк. Город уже проснулся, по улицам спешили первые прохожие, открывались лавки. Экипаж мягко покачивался на рессорах, увозя их в сторону Дворца Мермония.
Ризли выглядел свежим — только лёгкая небритость выдавала бессонную ночь. Он сидел напротив Невиллета, держа в руках нож, найденный на месте происшествия.
— Расскажи про бунт, — попросил Невиллет. — Как там?
— Всё в порядке, — ответил Ризли. — Заключённые устроили шум, но быстро успокоились, когда я появился. Пришлось пару раз выстрелить в воздух, но обошлось без жертв. К двум ночи всё было кончено.
— А потом ты поехал к Леклерк?
— Да. Сразу оттуда направился к дому. Хотел проверить, как вы. Приехал около трёх, обошёл периметр, поговорил с Навией и Клориндой. Всё было тихо. Тогда я решил остаться в саду, затаился в кустах у чёрного хода — там самый удобный подход для убийцы. И просидел там до самого рассвета.
— И ничего не заметил?
— Ничего, пока не услышал шум. А когда выглянул, он уже удирал через сад, а я за ним. Туман помешал, он скрылся через кусты.
Невиллет кивнул.
— Если бы не туман, может, поймали бы.
— Может быть, — согласился Ризли. — Но главное — Леклерк жива.
— Да. Пока жива.
Они помолчали. Экипаж свернул на улицу, ведущую к Дворцу.
— Ты выглядишь удивительно бодро, — заметил Невиллет. — После такой ночи.
— Привычка, — усмехнулся Ризли. — В Крепости иногда приходится не спать сутками. Организм приспособился.
— Завидую. Я после одной бессонной ночи чувствую себя разбитым.
— Тебе нужно больше отдыхать, Невиллет. Ты слишком много на себя берёшь.
— Кто-то должен.
Ризли посмотрел на него долгим взглядом.
— Ты не один. Помни об этом.
Невиллет улыбнулся — слабо, но искренне.
— Помню.
Экипаж остановился у Дворца. Они вышли и направились в кабинет.
---
К вечеру Клоринда принесла результаты экспертизы ножа. Она вошла в кабинет Невиллета, где уже собрались все основные участники расследования — Навия, Фурина и Ризли.
— Эксперты закончили, — сказала Клоринда, кладя на стол небольшой свёрток. — Нож самый обычный, охотничий, таких сотни по всему Фонтейну. Лезвие стандартное, никаких особых примет.
— А гравировка? — спросила Навия, разворачивая ткань.
— Буква «L» — это клеймо оружейной мастерской в Ли Юэ. Там ставят такие инициалы на все свои изделия. — Клоринда развернула лист с заключением. — Вот, здесь всё написано. Мастерская «Лань», принадлежит некоему месье Ланю, работает уже двадцать лет. Поставки идут по всему Тейвату.
— Значит, ничего конкретного, — разочарованно протянула Фурина.
— Ничего, — подтвердила Клоринда. — Нож могли купить где угодно, когда угодно. Следов, которые могли бы указать на владельца, нет.
Ризли взял нож, повертел в руках.
— Но сам факт, что он его уронил... Это говорит о спешке. О том, что мы его спугнули.
— Или о том, что он не планировал нападение всерьёз, — возразил Невиллет. — Может быть, это была разведка.
— Проверка наших сил, — кивнула Навия. — Теперь он знает, сколько нас, где мы стоим, как реагируем.
— Значит, в следующий раз будет готов лучше.
В комнате повисла тяжёлая тишина. Каждый думал о том, что следующая ночь может стать решающей.
— Что будем делать? — спросила Фурина.
— Менять тактику, — ответил Невиллет. — Нельзя допустить, чтобы он нас просчитал. Будем менять расположение постов каждый час, усилим патрулирование снаружи.
— Людей не хватит, — заметила Клоринда.
— Придётся растянуть. Я сам выйду в патруль.
— Невиллет... — начал Ризли, но судья остановил его жестом.
— Я не собираюсь отсиживаться в гостиной, пока другие рискуют. Это моё расследование, и я буду участвовать лично.
Ризли хотел возразить, но встретил взгляд Невиллета и промолчал. В этом взгляде была такая решимость, что спорить было бесполезно.
— Хорошо, — сказал он вместо этого. — Я с тобой останусь, Навия и Клоринда внутри.
— Договорились.
Они обсудили детали, распределили роли на следующую ночь. Когда все разошлись, в кабинете остались только Невиллет и Ризли.
— Ты уверен, что хочешь выйти в патруль? — спросил Ризли. — Это опасно.
— Я знаю. Но я не могу сидеть сложа руки.
— Ты мог бы сидеть в гостиной с револьвером. Это тоже не сидеть сложа руки.
Невиллет усмехнулся.
— Ты за меня беспокоишься?
— Да. — Ризли ответил без тени смущения. — Беспокоюсь.
Невиллет посмотрел на него долгим взглядом.
— Спасибо. Но я справлюсь.
— Знаю. Просто... будь осторожен.
— Ты тоже.
Они стояли близко друг к другу. Ризли протянул руку и чуть сжал плечо Невиллета.
— Если что-то пойдёт не так, я приду.
— Я знаю.
— Тогда до завтра.
— До завтра.
Ризли вышел, а Невиллет остался один. Он подошёл к окну и долго смотрел на ночной город, думая о том, что завтрашняя ночь может стать последней для мадам Леклерк — или для убийцы.
---
Утро застало Невиллета в кресле у камина. Он не ложился — просто сидел, глядя на огонь, и думал. Мысли путались, усталость давила на веки, но сон не шёл.
В дверь тихо постучали. Вошёл Ризли — он тоже не спал, судя по виду.
— Ты ещё здесь? — удивился Невиллет.
— А ты думал, я уеду? — Ризли усмехнулся. — Я всю ночь думал о нашем плане. Есть идея.
— Какая?
— Нужно использовать Фурину как приманку.
Невиллет нахмурился.
— Что ты предлагаешь?
— Фурина будет сидеть с мадам Леклерк, в тот раз. Но если убийца проникнет в дом, она сможет отвлечь его, дать нам время.
— Это опасно.
— Знаю. Но Фурина не так проста, как кажется. У неё есть характер.
Невиллет задумался.
— Надо спросить её согласие.
— Спросим.
Они обсудили детали, и когда план был готов, Ризли вдруг сказал:
— Невиллет, ты выглядишь ужасно. Иди поспи.
— Не могу. Пока я днем отсыпаюсь, что-то может произойти, я не хочу этого допустить. Тем-более я и так пропустил прошлое ночное дежурство. Поэтому нет.
— Можешь. Я постерегу.
Невиллет хотел возразить, но Ризли уже подошёл к дивану и жестом указал на него.
— Ложись. Я разбужу, если что.
— Ризли, нет.
Герцог тяжело, вздохнул поднимая глаза к потолку.
— Архонты дайте мне сил. Невиллет ты собираешься ночью выйти в патруль, ты свалишься. Ты не привык к такому, для тебя привычна спокойная работа, а не этот кошмар, что сейчас творится. Не будь таким упрямым и послушай меня.
Невиллет поднял удивлённые глаза на Герцога. Ему было непривычно, что-то кто-то беспокоится о нем, кроме мадам Клер и милюзин. Он несколько веков провел в одиночестве. Он сторонился людей и не понимал их, а теперь он пытается чувствовать.
— Ризли, я благодарен за твою заботу, но я считаю это неправильным. Навия и Клоринда сутками дежурят у мадам Изабель, их и твои люди тоже, а я отсыпаюсь тут, будто нету никакого дела. Если я судья, это не значит, что у меня могут быть какие-то поблажки. Я должен работать на ровне со всеми и не важно привык я к такой работе или нет.
Герцог слушал его с поджатыми губами. Он понимал, что Юдекс прав с одной стороны, а с другой... С другой Ризли просто хотел защитить и уберечь этого человека, от этого кошмара.
— Как скажете Ваша Честь, сегодня патруль с девяти вечера, встретимся там.