***
Уроки. Трансфигурация — Макгонагалл. Строгая, точная, требовательная. Превратила стол в свинью и обратно, чтобы «задать тон». Гарри подметил: «преподаватель, которого стоит уважать»: она действительно знала своё дело. — Трансфигурация — одна из самых сложных и опасных дисциплин, — сказала она. — Любой, кто будет дурачиться на моём уроке, покинет класс и больше не вернётся. Никто не дурачился. Задание — превратить спичку в иголку. К концу урока у Гарри спичка стала серебристой и слегка заострилась. У Гермионы — почти полностью превратилась. Макгонагалл посмотрела на Гермиону — одобрение. На Гарри — одобрение и что-то ещё. Удивление? Гарри мог бы сделать больше. Он чувствовал магию — после десяти лет стихийных выбросов он знал, как она ощущается внутри, и направлять её в палочку было… естественно. Как дышать. Но маска не позволяла: хороший Гриффиндорец — храбрый и средний. Не глупый, но и не блестящий. Блеск привлекает внимание, а внимание — вопросы. Середина. Всегда — середина. Чары — профессор Флитвик. Крошечный, стоял на стопке книг, был так рад видеть первокурсников, что чуть не упал. Когда он зачитывал список и дошёл до «Поттер, Гарри» — пискнул и исчез за кафедрой. Класс засмеялся. Флитвик вынырнул, розовый от смущения, и продолжил как ни в чём не бывало. Безобидный, определил Гарри. Но — чемпион по дуэлям в прошлом. Внешность обманчива. Не недооценивать. Гербология — профессор Стебль. Пуффендуйская теплица, грязь, растения, которые пытались укусить. Рону не нравилось. Невиллу — нравилось. Впервые за две недели Гарри видел, как Невилл Долгопупс перестал быть испуганным тихоней и стал человеком, который знает, что делает. Его руки не тряслись. Его голос не дрожал. Он назвал растение по латыни, поправил Гермиону (поправил Гермиону!) и покраснел только потом, когда понял, что сделал. Гарри записал в блокнот: «Невилл. Гербология. Талант настоящий. Запомнить.» История магии — профессор Бинс. Призрак. В буквальном смысле — мёртвый преподаватель, который продолжал вести уроки, потому что, видимо, никто не сообщил ему, что он умер. Голос — монотонный. Тема — восстание гоблинов. Подача — хуже снотворного. Рон уснул через десять минут. Гермиона записывала каждое слово. Гарри не спал и не записывал. Он читал под партой «Законы магической Британии», потому что от Бинса пользы было меньше, чем от книги, а время — ресурс, который нельзя тратить на мертвецов. В обоих смыслах. Астрономия — башня, ночь, телескопы. Холодно. Красиво. Бесполезно с тактической точки зрения. Но Гарри обнаружил, что ему нравится смотреть на звёзды. Это было неэффективно, нерационально и абсолютно замечательно. Он не записал это в блокнот. Не всё нужно записывать. Защита от тёмных искусств. Квиррелл. Гарри ждал этого урока с момента распределения. Квиррелл — единственная зацепка. Единственная переменная, которая не укладывалась в схему. Класс пах чесноком. Квиррелл объяснял, что чеснок отпугивает вампиров, с которыми он якобы столкнулся в Албании. Тюрбан — огромный, фиолетовый, нелепый — сидел на голове, как гнездо больной птицы. Квиррелл заикался. Руки дрожали. Глаза бегали. Каждый в классе видел: нервный, запуганный, некомпетентный. Гарри видел другое. Заикание. Ритмичное. Контролируемое. Те же паттерны, что в пабе — сбой в начале фразы, никогда в середине, никогда на ключевых словах. Человек, который заикается по-настоящему, запинается на сложных звуках: «п», «б», «т». Квиррелл запинается на простых. Он выбирает, где запнуться. Руки. Дрожат, но — только когда на него смотрят. Когда он поворачивается к доске — стабильны. Проверено: я наблюдал четырнадцать минут. Чеснок. Зачем преподавателю ЗОТИ чеснок в классе? Если он боится вампиров — он некомпетентен. Если не боится — чеснок нужен для маскировки другого запаха. Какого? Тюрбан. Не снимает. Никогда. Даже в помещении. Шрам молчал. На расстоянии — не реагировал. Только при прямом контакте, как в Дырявом Котле. Гарри записал в блокнот: «Квиррелл. Урок 1. Всё фальшивое. Повторная проверка через неделю.» Зельеварение. Пятница. Подземелье. Слизерин и Гриффиндор — вместе, потому что кому-то в этой школе нравилось сталкивать одиннадцатилеток лбами. Подземелье было холодным, тёмным и пахло чем-то, от чего хотелось вымыть нос. Стены — мокрые. Свет — минимальный. Банки с чем-то на полках — и это «что-то» плавало и, кажется, моргало. Психологическое давление, определил Гарри. Территория хозяина. Всё устроено так, чтобы ученик чувствовал себя неуютно. Грамотно. Снейп вошёл без приветствия. Просто появился — дверь хлопнула, мантия взметнулась, и он уже стоял перед классом, как чёрная скала, о которую разбивается всё живое. — Тишина, — сказал он голосом, который не нуждался в повышении, чтобы быть услышанным. Тишина наступила мгновенно. Даже Малфой перестал ухмыляться. Снейп начал перекличку. Монотонно, равнодушно — пока не дошёл до: — Поттер. Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Несколько слизеринцев хихикнули. Малфой — громче всех. Гарри поднял глаза. Встретился с чёрными глазами Снейпа. Ненависть. Старая, глубокая, личная. Он не меня ненавидит — он ненавидит моего отца. Но моё лицо — его лицо. Кроме глаз. Глаза — матери. И это делает всё хуже. — Здравствуйте, профессор, — сказал Гарри. Спокойно. Вежливо. С лёгкой улыбкой. Снейп не мигнул. — Поттер. Что я получу, если добавлю порошок корня асфоделя к настойке полыни? В классе — тишина. Рон рядом напрягся. Гермиона — вскинула руку так быстро, что едва не вывихнула плечо. Гарри знал ответ. Он прочитал учебник Снейпа дважды — не потому что любил зельеварение, а потому что Игорь учил: «Знай своего потенциального противника. Его предмет — его территория. Знай территорию.» Вопрос был: отвечать или нет? Если не ответить — Снейп унизит. Это укрепит маску «средний Гриффиндорец», но даст Снейпу власть. Если ответить — Снейп не сможет придраться, но это привлечёт внимание. Решение заняло полсекунды. — Напиток Живой Смерти, сэр. Сильнейшее снотворное зелье. Тишина — другая. Удивлённая. Снейп не изменился в лице. Только глаза — чуть сузились. — Где бы вы стали искать безоар, Поттер? — В желудке козы, сэр. Безоар — камень, нейтрализующий большинство ядов. — А чем отличается аконит от борца? — Ничем, сэр. Это одно и то же растение. Его также называют клобук монаха. Тишина. Полная, абсолютная, звенящая. Рон рядом с Гарри смотрел на него так, будто тот только что достал из кармана дракона. Гермиона медленно опустила руку — в глазах смесь уважения и лёгкой досады. Малфой перестал ухмыляться. Снейп стоял неподвижно. Три секунды. Пять. Семь. — Что ж, — сказал он наконец. — Очевидно, слава даёт время на чтение. Это должно было звучать как оскорбление. Но Снейп произнёс это странно — почти задумчиво, как будто пересматривал какую-то внутреннюю классификацию. — Почему вы не записываете? — бросил он классу. — Записывайте! Скрип перьев. Гарри опустил глаза к парте. Но на периферии зрения видел: Снейп смотрит на него. Не с ненавистью — ненависть была, но под ней проступило что-то другое. Он ожидал Джеймса Поттера. Самоуверенного, громкого, наглого. Получил кого-то другого. И не знает, как к этому относиться. Хорошо. Пусть не знает. Урок продолжился. Снейп ходил между столами, как акула между пловцами, выбирая жертву. Невилл расплавил котёл (от нервов), и Снейп обрушился на него с такой яростью, что мальчик побелел. — Идиот! — прошипел Снейп. — Я ясно сказал — добавлять иглы дикобраза после того, как снимете котёл с огня! Что тут непонятного? Невилл дрожал. Котёл шипел. Зелье ело дырку в каменном полу. Гарри молча передвинул свой табурет так, чтобы расплавленное зелье не попало Невиллу на ноги. Потом так же молча протянул ему запасной пузырёк с основой для зелья — он всегда готовил запас, потому что Игорь учил: «Дублируй ключевые ресурсы.» Снейп заметил. Их глаза встретились. Гарри ожидал нового удара — «Поттер, никто не просил помогать» — но Снейп промолчал. Просто смотрел. Три секунды. И ушёл к следующему столу. Интересно, подумал Гарри. Он не наказал меня за помощь. Он наказывает за всё — за дыхание, за моргание, за существование. Но не за это. Почему? Ответа у него не было. Пока.***
Вечер того же дня, Гарри сидел у стола и писал Игорю письмо: «Школа — интересная. Замок — кошмар с точки зрения безопасности (лестницы двигаются, двери кусаются, привидения). Преподаватели: Макгонагалл — уважаю, Флитвик — не недооценивать, Бинс — бесполезен, Квиррелл — фальшивый (подтверждено). Снейп — ненавидит меня из-за отца, но не так прост, как кажется. Друзья: Рон Уизли (верный, тактик, шахматы), Гермиона Грейнджер (умная, амбициозная, одинокая). Ем овсянку. Спина ровная.» Ответ Игоря, через три дня: «Снейп: не провоцируй. Квиррелл: данные в досье. Овсянка: одобряю. Как спишь?» Гарри улыбнулся. «Как спишь» — это был код. На языке Игоря это означало: «Ты в порядке? Я волнуюсь. Но я не скажу «я волнуюсь», потому что я бывший капитан ГРУ и мы не волнуемся.» Ответ Гарри: «Сплю хорошо. Снов нет.»***
Полёты. Четверг. Территория перед замком. Мадам Трюк — коротко стриженная женщина с жёлтыми глазами ястреба и голосом армейского сержанта. Гарри мысленно одобрил. — Встаньте рядом с мётлами! Протяните правую руку и скажите «Вверх!» Гарри протянул руку. — Вверх. Метла прыгнула в ладонь мгновенно. Как будто ждала. Как будто хотела. У Рона метла подпрыгнула с третьего раза. У Гермионы — покатилась по земле. У Невилла — не шевельнулась. — Хорошо! Теперь оттолкнитесь от земли, поднимитесь на метр и… Невилл оттолкнулся раньше. Слишком сильно. Метла рванула вверх, Невилл вцепился в древко, побелел, заорал — и полетел. Вверх. Вбок. По кривой. Мадам Трюк кричала снизу. Гриффиндорцы ахнули. Слизеринцы захохотали. Невилл упал. С пяти метров. На траву. Хруст. Крик. — Запястье сломано, — констатировала мадам Трюк, осмотрев. — Все стоят на месте. Я отведу его в больничное крыло. Если кто-то поднимется в воздух — вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет моргнуть. Она увела Невилла. Класс остался. Малфой поднял что-то с травы. Стеклянный шар, наполненный белым дымом. — Смотрите-ка. Напоминалка Долгопупса. Может, если бы он покрутил её, вспомнил бы, что не умеет летать. Смех слизеринцев. Крэбб и Гойл загоготали. — Отдай, Малфой, — сказал Рон. — А то что? — Малфой запрыгнул на метлу и взлетел. Легко, изящно — он умел летать. — Может, оставлю её где-нибудь наверху? На крыше? Долгопупс сможет забрать, если вспомнит, как летать! Рон сжал кулаки. Гермиона прошипела: «Не смей, нас отчислят!» Гарри стоял и думал. Ситуация. Малфой провоцирует. Цель — заставить меня взлететь, нарушить правило, привлечь внимание. Если я взлечу — я герой, но я засвечен. Если не взлечу — Малфой побеждает, и Невилл не получит свою вещь. Каков правильный ход? Игорь бы сказал: «Не реагируй на провокацию. Провокация — это манипуляция. Не играй в чужую игру.» Но Игорь не видел лица Невилла, когда тот падал. А Гарри — видел. К чёрту маску. — Малфой, — сказал Гарри. Негромко. Но так, что услышали все. Драко обернулся в воздухе. — Что, Поттер? Струсил? Гарри сел на метлу. Оттолкнулся. И полетел. Он не планировал этого. Тело решило за него — как тогда, когда Игорь впервые поставил его на лыжи, и ноги сами нашли баланс. Метла была продолжением тела, ветер был продолжением мысли, и Гарри летел — вверх, быстро, точно, без страха. Страха высоты у него не было с семи лет. Игорь позаботился. Малфой увидел его рядом — и на лице мелькнул страх. Настоящий. На секунду. — Отдай, — сказал Гарри. — Или я сниму тебя с метлы. На этой высоте это будет неприятно. Малфой посмотрел вниз. Десять метров. Посмотрел на Гарри. Что-то в зелёных глазах — спокойное, холодное, серьёзное — подсказало ему, что Поттер не шутит. — Лови! — Малфой швырнул напоминалку и спикировал вниз. Шар полетел — высоко, далеко, по дуге. Падал к стене замка. Гарри лёг на метлу и рванул за ним. Ветер. Скорость. Стена — ближе, ближе. Шар — ближе, ближе. Пальцы сомкнулись на стекле за метр до каменной кладки. Гарри развернулся и мягко приземлился. Гриффиндор взорвался криком. Рон орал что-то восторженное. Гермиона стояла белая как мел, прижав руки ко рту. И тут из замка вышла Макгонагалл. — ПОТТЕР! Вот и всё, подумал Гарри. Отчисление на второй неделе. Игорь будет… нет, Игорь не будет ничего. Он просто молча посмотрит. И это будет хуже. — За мной, — сказала Макгонагалл. Гарри пошёл. Молча. Спина — ровная. По-настоящему, без маски. Если уходить — уходить достойно. Макгонагалл вела его по коридорам. Молча. Гарри готовился к кабинету Дамблдора, к разговору, к отчислению. Она остановилась у класса. Открыла дверь. — Вуд. Мне нужно поговорить с вами. Я нашла вам ловца. Что? Оливер Вуд — пятикурсник, капитан команды Гриффиндора по квиддичу — посмотрел на Гарри. Потом на Макгонагалл. Потом снова на Гарри. — Первокурсника? — спросил он. — Он поймал напоминалку в пикировании с десяти метров на школьной метле, — сказала Макгонагалл. — Чарли Уизли не смог бы лучше. Вуд посмотрел на Гарри так, как будто перед ним стояла не одиннадцатилетняя проблема, а решение всех его жизненных трудностей. Гарри стоял и пересчитывал вероятности. Вместо отчисления — место в команде. Вместо наказания — привилегия. Потому что Макгонагалл хотела выиграть кубок по квиддичу больше, чем хотела соблюдать правила. Даже строгие люди имеют свои слабости. — Тренировки три раза в неделю, — сказал Вуд. — Начинаем в понедельник. — Есть, — сказал Гарри. Он произнёс это машинально — как отвечал Игорю. Вуд моргнул. Макгонагалл приподняла бровь. — Я имел в виду — хорошо, — поправился Гарри. — Спасибо, профессор. Макгонагалл позволила себе тень улыбки. — Ваш отец тоже был отличным игроком. Надеюсь, вы продолжите традицию. И, Поттер, — если вы ещё раз полетите без разрешения, я отчислю вас лично, невзирая на любой квиддичный талант. Я ясно выразилась? — Абсолютно, профессор. Письмо Игорю: «Стал ловцом в команде по квиддичу. Это спорт на мётлах. Играют на высоте 15–20 метров. Мячей — четыре, два из них пытаются тебя убить. Я ловлю самый маленький. Подробности при встрече. P.S. Не спрашивай, как это произошло.» Ответ Игоря: «Спрашиваю. Подробности — письменно. И спину ровнее.» Рон узнал за ужином и чуть не опрокинул тыквенный сок. — Ловец? Ты — ловец? Первокурсник не попадал в команду уже сто лет! — Я знаю, — сказал Гарри. — И тебя не наказали?! — Макгонагалл хочет кубок. Рон открыл рот. Закрыл. Потом: — Это… это лучший день в моей жизни, и я даже не в команде. Гермиона, сидевшая напротив, молчала. Потом сказала: — Ты нарушил прямой запрет преподавателя, рисковал отчислением и жизнью, и тебя за это наградили. — Да, — согласился Гарри. — Это ужасная система. — Это магический мир. — Не вижу разницы. Гарри посмотрел на неё. Она смотрела на него. И в этом взгляде было не осуждение — был анализ. Она просчитывала: Гарри нарушил правило. Гарри получил награду. Значит, правила — гибкие. Значит, система работает не так, как написано. Значит, нужно понять, как она работает на самом деле. Слизеринка, подумал Гарри в который раз. До мозга костей. — Гермиона, — сказал он тихо. — Правила — это не стены. Это двери. Нужно просто знать, какая из них открыта. Гермиона нахмурилась. Подумала. Потом сказала: — Я запомню. — Запомни. Рон рядом жевал куриную ножку и не понимал, что происходит. Это было нормально. Рон понимал людей — интуитивно, нутром, без анализа. Гермиона понимала системы — логически, последовательно, до винтика. Вместе — они были идеальной командой. А я? подумал Гарри. А я — тот, кто их соединит. Овсянка на столе остыла. Гарри съел её холодной. Каша — основа. Даже холодная.