***
На вверху Иван изучал карту, разложенную на капоте старого внедорожника. Кевин, с его привычной невозмутимостью, проверял запасы воды и провизии, его движения были точны и экономичны. Лиззи, с её острым умом и неиссякаемым запасом сарказма, уже успела найти несколько новых, весьма сомнительных, но потенциально полезных артефактов среди обломков. —«Итак, куда теперь, капитан?» — спросила Лиззи, подбрасывая в руке камень. Эбби, повернулся к ним. Он достал из кармана компас, который теперь спокойно указывал на восток а себе тяжесть взгляда медведя, повернулся к ним. Он достал из кармана компас, который теперь спокойно указывал на восток. — «Карта говорит, что бункер находится примерно в пятидесяти километрах к востоку отсюда. Похоже, это одно из немногих мест, которое могло остаться нетронутым». Доктор Иван поднял голову от карты: —«Пятьдесят миль по этой местности… Это может занять где-то час пути». — Его голос звучал устало, но в нем проскальзывала нотка решимости. —«А что насчет Лины?» — спросила Грейс, её взгляд был прикован к девочке, которая молча сидела на земле, обняв колени. Медведь лежал рядом, его пуговичные глаза казались теперь просто игрушечными, но Эбби не мог избавиться от ощущения, что они всё ещё наблюдают. —«Она с нами», — ответил Эбби, подходя к Лине и осторожно касаясь её плеча. —«Мы позаботимся о ней». Лина подняла голову, и в её глазах, теперь уже без тени того странного отражения, Эбби увидел лишь детскую растерянность и страх. —«Я… я не хочу оставаться одна», — прошептала она, её голос был едва слышен. —«Ты и не будешь», — заверил её Эбби. —«Мы все вместе». Лиззи подошла к ним, её обычная ирония сменилась мягкостью. —«Да, малышка. Мы твоя команда. И мы уж точно лучше, чем те, кто оставил тебя здесь». Она подмигнула Лине, и на мгновение на лице девочки появилась слабая улыбка. —«Хорошо», — сказал Эбби, поднимаясь. — «Тогда собираемся. Нам нужно двигаться, пока не стемнело». Док аккуратно сложил карту. —«Я проложил маршрут, стараясь избегать открытых пространств, насколько это возможно. Но будьте готовы ко всему». Эбби чувствовал, как песок скрипит под подошвами, каждый шаг отдавался в позвоночнике тупой болью. Грейс шла рядом, её плечо почти касалось его, и в этом случайном контакте было больше тепла, чем во всём выжженном мире вокруг. Пустошь дышала — сухими, горячими вздохами ветра, что поднимал пыль и бросал её в лицо, заставляя жмуриться. — «Ты веришь в этот бункер?» — спросила Грейс, не глядя на него. Её голос был ровным, но Эбби уловил в нём трещину — тонкую, как волосок, но ощутимую. Он помолчал, перешагивая через ржавый кусок арматуры, торчащий из земли, как сломанное ребро. — «Я верю, что нам нужно куда-то идти. Иначе мы просто станем ещё одной статуей на этой свалке». Грейс хмыкнула, поправила лямку рюкзака. Тени от её ресниц ложились на щёки, делая лицо старше, жёстче, но в уголках губ пряталась мягкость, которую Эбби научился замечать. — «А что, если то, что нам нужно, уже осталось позади?» Эбби остановился. Ветер стих, и тишина стала плотной, как вата. Он повернулся к ней, и впервые за долгое время позволил себе посмотреть прямо в глаза — серые, с крапинками стали, которые сейчас казались почти прозрачными. — «Ты не то, что осталось позади, Грейс. Ты здесь». Она отвела взгляд первой. Её пальцы сжали ремень рюкзака так, что побелели костяшки. — «Здесь — это где? Посреди ничего, с призраками за спиной и девочкой, которая видела то, что нам не понять?» Эбби шагнул ближе. Воздух между ними накалился, стал вязким, как смола. Он чувствовал её запах — пот, пыль, и что-то ещё, неуловимое, как воспоминание о дожде. —«Забавно слышит такое от тебя,» — тихо сказала, Грейс.***
Дойдя до бункера, Эбби, первым коснулся люка. Металл был холодным — неестественно холодным для этого выжженного мира, словно под землёй всё ещё работала система охлаждения, словно кто-то ждал их внутри, считая шаги. Грейс стояла у него за спиной, её дыхание касалось его шеи — влажное, горячее, с привкусом соли и желания, которое так и не нашло выхода под открытым небом. Люк поддался с визгом, от которого у Эбби заныли зубы. Изнутри пахнуло затхлостью, машинным маслом и чем-то сладковатым — как перезрелые фрукты, оставленные гнить в закрытой комнате. Лестница уходила вниз, в темноту, где каждая ступенька отражала тусклый свет угасающего дня. — «Я первая», — сказала Грейс, и в её голосе не было вопроса. Она скользнула мимо него, плечом задев его грудь, и этот контакт продлился на секунду дольше, чем нужно. Эбби почувствовал, как напряглись мышцы её спины под тканью куртки, как она задержала дыхание, прежде чем ступить на первую ступеньку. Лина спустилась третьей, прижимая медведя к груди. Его пуговичные глаза теперь казались просто стеклом — без странного зелёного свечения, без той пугающей осмысленности. Или Эбби просто хотел так думать. Внизу их встретил коридор — узкий, с низким потолком, обитый гофрированным металлом. Лампы дневного света мигали, создавая эффект замедленной съёмки: каждое движение распадалось на отдельные кадры. Грейс шла впереди, её шаги отдавались гулом, как сердцебиение самого бункера. Она остановилась у первой двери. Табличка гласила: «Жилой блок A». Эбби подошёл ближе, и их пальцы встретились на холодной ручке двери. Он чувствовал пульс на её запястье — быстрый, неровный, как крыло птицы, попавшей в ловушку. Яблочный толкнул дверь, и петли взвизгнули, как раненый зверь. Внутри пахло застоявшейся пылью и озоном — запахом, который он помнил по лабораториям до катастрофы. Лампы здесь не мигали, а горели ровным, болезненно-белым светом, выхватывая из темноты ряд коек, стол с разбросанными бумагами и — в углу — мертвая фигура, скорчившуюся у стены. Эбби выставил руку, останавливая Грейс. Грейс замерла, ее пальцы сжали рукоять ножа, но дыхание оставалось ровным — контролируемым, как все в этой женщине. Тело у стены было высохшим, кожа обтянула череп, как пергамент, но поза осталась почти живой: руки сложены на коленях, голова слегка наклонена, будто человек просто задремал и забыл проснуться. — «Не трогай», — сказал Эбби, хотя Грейс и не собиралась. Лина прошла мимо них, как призрак. Ее босые ноги ступали по холодному металлическому полу бесшумно, медведь болтался в руке, зажатый за лапу. Она остановилась у стола, где бумаги лежали веером — чьи-то записи, схемы, фотографии. Девочка провела пальцем по краю пожелтевшего листа, и Эбби заметил, как дрогнули ее губы. Алиса вошла последней, прикрыв за собой тяжелую дверь. Металл лязгнул, отрезая их от внешнего мира, от последних лучей умирающего солнца. В лампе что-то зашипело, свет моргнул и стал тусклее, словно сам бункер решал, сколько энергии им дать. — «Я беру левое крыло», — сказала Алиса, и в ее голосе не было места для споров. — «Там, судя по карте, складские помещения и мастерские». Эбби кивнул. Он чувствовал, как Грейс колеблется рядом — ее тело излучало напряжение, как провода под высоким напряжением. Когда их взгляды встретились, в ее глазах мелькнуло что-то, похожее на вызов. Или приглашение. — «Жилой блок B и медпункт», — бросила она, уже направляясь в противоположный коридор, где свет мигал чаще, создавая пульсирующий ритм. — «Лиззи, со мной». Лиззи скорчила гримасу, но послушно поплелась за ней, бросив через плечо многозначительный взгляд в сторону Эбби. Иван остался у входа, разворачивая карту на пыльном столе, его пальцы уже чертили маршруты, отмечали точки, искали закономерности. Эбби остался один в коридоре, где тишина давила на уши, а воздух пах чужими снами и пылью, осевшей на всем, к чему прикасались люди до того, как мир сгорел. Он повернул направо, к двери с надписью архив. Эбби толкнул дверь архива, и та открылась с тихим шипением — гидравлика ещё работала, смазка не высохла за годы забвения. Внутри пахло старой бумагой, плесенью и чем-то металлическим, как кровь на морозе. Стеллажи уходили в темноту, ряды папок и коробок выстроились, как солдаты перед расстрелом. Он провёл пальцем по корешкам — пыль взметнулась золотым облаком в тусклом свете аварийных ламп. — «Ищешь что-то конкретное?» Эбби обернулся. Кевин стоял в дверном проёме, он чётко вырисовывалась на фоне коридорного света. — «Думал, ты с Грейс и Лиззи», — сказал он, чувствуя, как голос садится. — «Они отправились проверить генератор». Грейс шагнула внутрь, дверь за ней закрылась почти беззвучно. — «Здесь нужно работать тихо, без лишнего шума». Свет в архиве мигнул и погас, оставив их в темноте, прорезанной только красным огоньком аварийного датчика на потолке. Эбби слышал её дыхание — частое, прерывистое, как у загнанного зверя. Шаги по бетонному полу, приближающиеся в ритме сердца. — Думаю, справедливо будет, если мы проверим тут всё и пойдем к остальным. — Предложил Эбби. Кевин качнул головой и пошел вперед.