Глава 6: День Рождение Шэня
18 февраля 2026 г., 15:18
Солнце только начинало пробиваться сквозь щели жалюзи в комнате, которую Шэнь делил с Заком в доме Риты. Тонкие полоски света ложились на пол, на кровать, на лицо спящего парня. Шэнь дышал ровно и спокойно — впервые за последние дни без кошмаров, без тяжелых мыслей, без образа Арнольда, шепчущего мерзости в ухо.
Ровно в 7:33 его внутренние часы, отточенные годами тренировок в монастыре, сработали безотказно. Глаза открылись мгновенно, без привычного для многих утреннего мутного сна. Шэнь сел на кровати, потянулся, и тут же замер.
В комнате что-то изменилось.
Он повел носом. Пахло выпечкой. Свежей, только из духовки, с корицей и ванилью. Откуда-то доносился приглушенный шум голосов, звяканье посуды, сдавленный смех. За стеной, в гостиной, явно что-то происходило.
Шэнь нахмурился и посмотрел на соседнюю кровать. Зак... Зак спал. Но спал как-то подозрительно ровно, слишком тихо, и одеяло было натянуто почти до макушки. Шэнь присмотрелся и заметил, что из-под одеяла торчит край подушки, а не голова друга.
Он усмехнулся. Подушка. Классика.
Медленно, стараясь не шуметь, Шэнь встал и на цыпочках подошел к двери. Прислушался. Голоса стали громче:
— Нет, свечи не так ставь! Ондина, ну куда ты? Слева, слева ровнее! — это был голос Мимми, взволнованный и командный.
— Я вообще не понимаю, зачем свечи, если утро на дворе, — проворчала Лайла.
— Затем, что красиво! — отрезала Мимми. — И тише вы! Разбудите!
— Он в 7:33 всегда просыпается, — раздался спокойный голос Вейлан. — Я проверила. Три дня подряд. Так что у нас есть минута максимум.
— А Зак? — спросила Сирена.
— Зак спит как убитый, он не помеха. Я ему подушку под одеяло засунула, — хмыкнула Эви. — Если Шэнь не в курсе, что он там, то Зак точно не в курсе.
Шэнь прижался лбом к двери и улыбнулся. Он вдруг понял, что происходит.
День рождения. Его день рождения.
Он и забыл. Семнадцать лет. В прошлом году он встречал этот день в полном одиночестве, медитируя на рассвете в горах Уишань, и единственным подарком была тишина. В позапрошлом — тренировка до изнеможения, чтобы не думать о том, что его сестра где-то там, за горизонтом, и не знает, что у нее есть брат.
А сейчас... сейчас за дверью шумели, спорили, ставили свечи и пекли что-то вкусное. Для него.
Шэнь осторожно приоткрыл дверь, стараясь не скрипнуть, и выглянул в щелку.
Гостиная Риты преобразилась до неузнаваемости. На большом столе, который обычно занимали книги и карты, теперь красовалась гора коробок, свертков и пакетов. В центре возвышался торт — явно домашний, чуть кривоватый, но щедро политый глазурью и украшенный ягодами. Вокруг суетились Мимми, Лайла и Сирена, расставляя тарелки. Ондина сражалась со свечами, пытаясь воткнуть их в торт ровным кругом. Никси вешала на стену самодельный плакат: "С Днем Рождения, Шэнь!" — кривыми буквами и с рисунком дракона.
На кухне гремел посудой Кэм, явно пытавшийся что-то приготовить, судя по запаху — подгоревший тост. Карли командовала им из коридора, размахивая полотенцем. Дэвид пытался одновременно нарезать фрукты и не смотреть, как Кэм мучает тостер.
В углу, на кресле, сидел Лео и с самым невинным видом прятал за спину коробку с бантом. Рядом с ним пристроились Тиг и Вейшенг — лисенок держал в лапах свой музыкальный инструмент, явно готовясь исполнить что-то торжественное.
Вейлан стояла чуть в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдала за всеобщей суетой с легкой улыбкой. Она поймала взгляд брата через щелку в двери и чуть заметно подмигнула.
— Так, — Рита вышла из кухни с огромным подносом пирожков. — Всё готово. Осталось только виновника торжества...
— А вот и он! — заорал Кэм, заметив приоткрытую дверь и торчащий оттуда нос Шэня. — Попался! Вылезай давай!
Шэнь не стал прятаться. Он открыл дверь полностью и вышел в гостиную — босиком, в простой белой футболке и спортивных штанах, взъерошенный после сна, но счастливый. Таким его видели редко.
— Вы... вы что, всё это... — начал он, обводя рукой стол, украшения, торчащие изо всех углов подарки.
— С днём рождения! — заорали все хором, и Лео запустил в потолок конфетти из хлопушки, которую неизвестно где раздобыл.
Ондина бросилась к нему первой, повиснув на шее и чмокнув в щеку. За ней — Мимми, обнявшая брата так крепко, что он охнул. Эви, Лайла, Никси и Сирена обступили его полукругом, наперебой крича поздравления. Вейлан подошла последней, встала напротив, посмотрела в глаза и просто сказала:
— С днём рождения, брат. Я так рада, что мы нашли друг друга.
У Шэня защипало в глазах. Он моргнул, прогоняя предательскую влагу, и улыбнулся — открыто, по-настоящему, как улыбаются только самым близким.
— Спасибо, — сказал он тихо. — Спасибо вам всем.
— А теперь торт! — завопила Сирена, подпрыгивая на месте. — Торт и подарки! И пирожки! И вообще всё!
— А Зак? — вспомнила Эви. — Мы его там с подушкой оставили...
— Пусть спит, — махнула рукой Карли. — Ему полезно. Потом доедит.
Шэнь рассмеялся. Впервые за долгое время — легко, свободно, от души. И грот наполнился теплом, которое не могли дать никакие свечи.
Шэнь стоял посреди гостиной, окруженный остатками праздничного завтрака — крошки от торта, недопитый чай, фантики от конфет, которые Лео умудрился стащить незаметно для всех. Он смотрел на гору подарков, сваленных в углу дивана, и чувствовал, как внутри разливается тепло. Но вместе с теплом пришла и другая мысль — холодная, практичная, взрослая.
— Спасибо ещё раз, — сказал он, обводя взглядом друзей, которые всё ещё сидели за столом, доедая пирожки и лениво перешучиваясь. — Это был лучший день рождения в моей жизни. Правда.
— Ой, да ладно тебе, — отмахнулась Ондина, но по её сияющим глазам было видно, как ей приятно. — Мы ещё не всё показали. Там, в углу, коробка от нас с Мимми, мы её специально отложили...
— Подожди, — Шэнь поднял руку, останавливая её. — Я хочу сказать... Я тут подумал.
Все за столом притихли, почувствовав, что сейчас будет что-то серьёзное.
— Мне семнадцать, — продолжил Шэнь. — Я живу здесь, у тёти Риты, ем вашу еду, сплю на ваших диванах. А сам ничего не даю взамен. Так нельзя.
— Шэнь, — начала Мимми, — ты не обязан...
— Обязан, — твёрдо перебил он. — Я мужчина. Я должен сам себя обеспечивать. Тем более теперь, когда мы надолго здесь. — Он перевёл дыхание. — Надо найти работу.
В гостиной повисла тишина. Все переглянулись.
— Работу? — переспросил Кэм, жуя пирожок. — В смысле, как у нормальных людей? Ходить, работать, деньги получать?
— Именно, — кивнул Шэнь. — У меня нет австралийского гражданства, но, наверное, можно устроиться неофициально. Куда-нибудь, где нужны руки. Или... — он задумался. — Я слышал, на набережной есть дельфинарий. Ocean World. Туда всегда нужны люди.
— В дельфинарий? — оживилась Сирена. — Это же здорово! Там дельфины!
— И мороженое, — добавил Лео мечтательно. — Я люблю мороженое.
— Ты всё любишь, — фыркнула Лайла.
Шэнь улыбнулся:
— Я пойду сегодня. Узнаю. Может, возьмут кем-нибудь. Убираться, например. Или помогать с животными. Я умею с ними обращаться.
— Ты с драконами умеешь, — поправила Вейлан. — Но дельфины, думаю, не сильно сложнее.
— Мама же была драконом, — тихо добавил Шэнь. — Может, это у меня в крови. Понимать морских существ.
Рита, молча слушавшая весь разговор из кресла с чашкой чая, одобрительно кивнула:
— Хорошая мысль, Шэнь. Самостоятельность — это правильно. И дельфинарий — неплохое место. Там всегда нужны сотрудники, текучка большая. Деньги небольшие, но на карманные расходы хватит. И жильё у тебя пока есть, так что можешь пробовать.
— Я с тобой! — вскочила Ондина. — Ну, не устраиваться, а просто проводить. Вдруг тебе поддержка нужна?
— И я, — поднялась Мимми.
— Сидеть, — Шэнь мягко, но решительно осадил их. — Я сам. Если я пойду с вами, это будет выглядеть как... как будто я маленький. А мне нужно, чтобы меня воспринимали всерьёз.
Ондина надулась, но спорить не стала. В конце концов, она знала Шэня достаточно хорошо, чтобы понимать: если он что-то решил, переубедить его невозможно.
---
Через час Шэнь уже стоял перед стеклянными дверями Ocean World. Огромное здание на набережной сверкало на солнце, над входом красовалась вывеска с дельфином, выпрыгивающим из волны. Внутри слышались детские крики, плеск воды, музыка. Жизнь кипела.
Он вошёл внутрь, вдохнул запах влаги, рыбы и сладкой ваты. Прошёл мимо касс, мимо бассейнов с тюленями, мимо аквариумов с разноцветными рыбками. Всё это казалось ему одновременно чужим и знакомым — слишком много воды, слишком близко к его сути.
— Молодой человек! — окликнули его.
Шэнь обернулся. Перед ним стояла женщина лет сорока в синей форме с бейджиком «Менеджер» и приветливой, но усталой улыбкой.
— Вы что-то ищете? Или потерялись? Экскурсии начинаются через полчаса, если хотите, можете подождать в кафе.
— Здравствуйте, — Шэнь поклонился чуть заметно, как учили в монастыре. — Я не на экскурсию. Я ищу работу.
Женщина удивилась, окинула его взглядом — высокий, стройный, с восточными чертами лица, одет просто, но опрятно. Взгляд спокойный, уверенный.
— Работу? — переспросила она. — Сколько вам лет?
— Семнадцать. Сегодня исполнилось.
— О, с днём рождения, — она улыбнулась теплее. — Поздравляю. А опыт работы есть?
— Нет, — честно ответил Шэнь. — Но я быстро учусь. И не боюсь физического труда.
Женщина задумалась, потеребила бейджик.
— Знаете, — сказала она наконец, — у нас как раз продавец мороженого уволился на прошлой неделе. Молодёжь не любит эту работу — целый день на ногах, руки липкие, посетители капризные. Но если вы готовы...
— Готов, — ответил Шэнь без колебаний.
— ...то могу взять вас на испытательный срок. Неофициально, конечно. Документы у вас есть? Австралийские?
— Временное убежище, — соврал Шэнь первое, что пришло в голову. — Я из Китая. Но документы в порядке.
— Ладно, — махнула рукой женщина. — Меня зовут Маргарет. Завтра приходи к девяти, научу всему. Форму выдадим, фартук, всё такое. Оплата почасовая, плюс чайные. Идёт?
Шэнь улыбнулся — широко, открыто, как редко улыбался.
— Идёт. Спасибо.
— Только, — Маргарет понизила голос и погрозила пальцем, — если увижу, что ты ешь товар без спроса — выгоню. Мороженое для посетителей, понял?
— Понял, — кивнул Шэнь.
Он вышел из дельфинария с лёгким сердцем. Солнце слепило глаза, ветер с моря трепал волосы. На набережной гуляли люди, ели мороженое, смеялись, фотографировались.
Шэнь остановился у перил, глядя на океан. Синяя вода манила, звала, обещала покой. Но он знал: сегодня он сделал первый шаг в новую жизнь. Жизнь, где он сам зарабатывает, сам отвечает за себя. Где у него есть друзья, сестра, дом.
— Семнадцать, — прошептал он ветру. — Хороший год.
И пошёл обратно в грот — рассказывать новости.
Шэнь вошел в грот и с порога почувствовал запах свежезаваренного чая и чего-то сладкого — кажется, Рита опять пекла. В гостиной было шумно: Лео рассказывал очередную невероятную историю, размахивая руками, Сирена хохотала, зажимая рот ладошками, а Кэм пытался жонглировать апельсинами и ронял их через раз.
— Я вернулся! — крикнул Шэнь, скидывая кроссовки у входа.
Все головы повернулись к нему. Ондина, сидевшая на диване в обнимку с подушкой, первой заметила его улыбку и подскочила:
— Ну что? Что? Рассказывай!
Шэнь прошел в центр комнаты, встал так, чтобы его видели все, и глубоко вздохнул. В груди разливалось приятное тепло — то ли от быстрой ходьбы, то ли от предвкушения.
— Я нашёл работу, — сказал он. — В дельфинарии.
На секунду в гостиной стало тихо, а потом грохнуло:
— Ура-а-а! — заорал Лео, подпрыгивая и чуть не сбив люстру. — Шэнь теперь работает! Шэнь крутой!
— Продавцом мороженого, — добавил Шэнь, улыбаясь ещё шире. — Завтра в девять первая смена. Испытательный срок.
Мимми всплеснула руками и бросилась обнимать брата:
— Я так горжусь тобой! Сам нашёл, сам договорился! Ты молодец!
Вейлан подошла медленнее, но в её глазах светилось тепло, которое она редко показывала при всех.
— Продавец мороженого, — повторила она задумчиво. — Будешь каждый день смотреть на дельфинов. Хорошая работа.
— И мороженое рядом, — мечтательно протянул Лео, облизываясь. — Шэнь, а ты будешь приносить нам? Ну, немножечко? Бесплатно?
— Лео! — прикрикнула на него Лайла. — Дай человеку хотя бы первый день отработать!
— Да я ничего, я просто спросил... — заюлил Лео, но все уже смеялись.
Ондина подбежала к Шэню и повисла у него на шее, чмокнув в щёку:
— Мой парень — продавец мороженого! Звучит круто! Теперь мы будем приходить к тебе в гости и делать вид, что мы просто посетители, а на самом деле — проверять, как ты там.
— Только без фанатизма, — погрозил пальцем Шэнь, но глаза его сияли. — Мне нельзя отвлекаться.
— Конечно-конечно, — закивала Сирена. — Мы будем тихо-тихо стоять в очереди и покупать мороженое, как все нормальные люди. Правда, Никси?
— Ага, — хмыкнула Никси. — А потом съедим всю твою выручку.
Рита, наблюдавшая за этой сценой из кресла, поднялась и подошла к Шэню. Положила руку ему на плечо — тёплую, сухую, надёжную.
— Ты сделал первый взрослый шаг, — сказала она негромко, но так, что все притихли. — Это важно. Не каждый в семнадцать лет решается на такое. Я тобой горжусь.
Шэнь опустил глаза, но успел заметить, как Вейлан смахивает слезу, отвернувшись к стене.
— Спасибо, тётя Рита, — ответил он. — Я постараюсь не подвести.
— Не подведёшь, — отрезала старейшина. — Ты из тех, кто не подводит. А теперь — садись за стол. Будем пить чай и отмечать твоё трудоустройство.
— И есть пирожки! — добавил Кэм, подмигивая.
Шэнь сел на диван, прижимая к себе Ондину, и обвёл взглядом комнату. Мимми, Вейлан, Зак, Эви, Лайла, Никси, Сирена, Лео, Кэм, Карли, Дэвид, Рита... Его семья. Его странная, разношёрстная, но самая лучшая семья в мире.
— Эй, Шэнь, — окликнул его Зак, протягивая чашку с чаем. — А форма там красивая? Ну, у продавцов мороженого?
— Не знаю, — честно ответил Шэнь. — Завтра узнаю.
— Главное, чтобы фартук был, — мечтательно протянул Лео. — И чтобы в карманах помещалось много-много мороженого. Для друзей.
Все снова рассмеялись, и грот наполнился теплом, которое не могли дать никакие свечи.
Кафе «Ocean Tides» в этот послеполуденный час было почти пустым. Несколько туристов лениво потягивали кофе у окна, да за стойкой Дэвид протирал бокалы, поглядывая на дверь в ожидании хоть каких-то посетителей.
Звякнул колокольчик.
Дэвид поднял глаза и почувствовал, как внутри всё оборвалось.
В кафе вошли трое. Леон — в своём неизменном дорогом костюме, с идеально зализанной назад гривой и холодным взглядом хищника. Грейс — поджатая, напряжённая, но старающаяся держать спину прямо. И Арнольд — с ещё свежими шрамами от порезов на морде, но с прежней наглой ухмылкой, от которой хотелось дать ему в глаз.
Они прошли к дальнему столику, где как раз сидели Ондина, Мимми, Зак, Эви и Карли. Компания обсуждала что-то своё, но при виде вошедших разговор сам собой затих.
Леон опустился на стул, даже не спросив разрешения. Грейс села рядом. Арнольд пристроился с краю, с интересом разглядывая застывших подростков.
— Что, не ждали? — мурлыкнул Арнольд, потирая лапы.
Ондина первой вышла из ступора. Она подалась вперёд, вцепившись в край стола, и голос её звенел от возмущения:
— Вас же арестовали! Мы своими глазами видели, как вас уводили в наручниках! Вы не можете здесь сидеть!
Грейс элегантно поправила причёску и ответила с ледяным спокойствием:
— Выпустили. На время следствия. Под подписку о невыезде. У нас, знаете ли, тоже есть права.
— И очень хорошие адвокаты, — добавил Арнольд, скалясь. — Которые объяснили судье, что держать нас в клетке без достаточных оснований — это дискриминация.
— Дискриминация котов, — фыркнул Леон, и в его голосе послышалась насмешка. — Звучит как название фильма ужасов.
Он обвёл взглядом столик, задержался на Ондине, потом на Мимми, потом снова на Ондине. Его жёлтые глаза сощурились.
— А где ваш парень? Ну... азиатский этот? — спросил он, растягивая слова. — Шэнь, кажется? Что-то его не видно. Поссорились? Бросил?
Ондина вспыхнула, но сдержалась. Только пальцы сильнее сжали край стола.
— На работе он, — отрезала она. — В отличие от некоторых.
Леон удивлённо приподнял бровь:
— На работе? Серьёзно? И сколько же ему лет? Восемнадцать уже есть?
— Семнадцать, — ответила Ондина. — А что?
Наступила тишина. Такая густая, что её можно было резать ножом.
Леон медленно перевёл взгляд на Грейс. Та тоже выглядела озадаченной. Арнольд перестал ухмыляться и прищурился.
— Семнадцать? — переспросил Леон, и в его голосе появились металлические нотки. — Ему семнадцать, и он работает? Но работать можно только с восемнадцати!
Мимми нахмурилась. Она чувствовала подвох, но пока не могла понять, в чём дело.
— Простите, — вмешалась она спокойно. — А вы вообще в какой стране находитесь?
— В Австралии, — рявкнул Леон, теряя терпение. — При чём здесь это?
Зак, до этого молча наблюдавший за сценой, медленно подался вперёд. Он говорил негромко, но каждое слово звучало отчётливо, как удар молотка:
— Австралия — не Россия.
Леон дёрнулся, будто его ударили. Его жёлтые глаза заметались по лицам подростков, ища поддержки, но находили только холодное презрение.
— И что? — выпалил он, повышая голос. — При чём здесь Россия?
— При том, — спокойно объяснила Эви, — что в Австралии работать можно с четырнадцати лет. С разрешения родителей. А с шестнадцати — вообще без ограничений. Вы, видимо, перепутали законы.
Грейс побледнела под своей шерстью. Арнольд дёрнул ухом и зло уставился в стол. Леон открыл рот, закрыл, снова открыл — и не нашёл, что сказать.
— Так что ваш гениальный план провалился, — добавила Карли с довольной улыбкой. — Шэнь работает абсолютно законно. А вы — нет. И вас за это уже посадили. И ещё посадят.
— Сидеть! — рявкнул Леон, но в его голосе не было прежней уверенности.
Дэвид, наблюдавший за сценой из-за стойки, незаметно набрал номер на телефоне. Полиция была уже в пути — он позаботился об этом, едва увидел, кто вошёл.
— Знаете что, — Грейс поднялась, одёргивая пиджак. — Мы, пожалуй, пойдём. У нас ещё дела.
— Бегите, бегите, — бросила Ондина. — Только далеко не убежите.
Арнольд, выходя, обернулся и прошипел:
— Мы ещё вернёмся. И тогда посмотрим, кто будет смеяться последним.
Дверь захлопнулась. В кафе повисла тишина, которую нарушало только громкое сердцебиение всех присутствующих.
— Ну и дела, — выдохнул Дэвид, подходя к столику. — Вы как? Целы?
— Целы, — кивнул Зак. — Но звонить Шэню надо. Пусть знает, что эти... выпустились.
Мимми уже набирала номер брата, и в глазах её стояла тревога.
Ондина вскочила из-за стола так резко, что стул с грохотом опрокинулся назад. Её глаза горели яростным огнём, руки дрожали, но голос звучал твёрдо, как стальной клинок. Она шагнула вслед уходящим котам и крикнула в их удаляющиеся спины:
— Будьте осторожны! Дробовик никого не щадит!
Леон замер на пороге и медленно обернулся. Его жёлтые глаза расширились, в них мелькнуло что-то похожее на страх — впервые за всё время.
— Что ты сказала? — прошипел он.
Ондина сделала ещё шаг вперёд, выпрямилась во весь рост и продолжила, чеканя каждое слово с убийственной холодностью:
— Одна пуля в лицо от Шэня — и вы трупы. Он стреляет без промаха. В горах Уишань он тренировался с лучшими. Так что если вам дорога ваша шкура — держитесь подальше.
Тишина в кафе стала абсолютной. Даже туристы у окна перестали жевать и уставились на разворачивающуюся сцену.
Арнольд нервно сглотнул, его уши прижались к голове. Грейс побелела так, что стала почти одного цвета со своим костюмом. Леон открыл рот, хотел что-то сказать, но вместо слов вырвался только сдавленный хрип.
— Вы... вы не посмеете, — выдавил он наконец.
— Не посмеем? — переспросила Мимми, вставая рядом с Ондиной. В её тихом голосе звучала такая же сталь. — Вы довели моего брата до слёз. Вы кинули нож в девочку. Вы ворвались в нашу жизнь и пытались её сломать. После этого вы ещё удивляетесь, что мы готовы защищаться?
Зак поднялся следом. За ним — Эви. Карли. Дэвид вышел из-за стойки и встал рядом, сжимая в руках скалку — жалкое оружие против котов, но жест был понятен.
Пятеро подростков и один взрослый парень стояли плечом к плечу, глядя в глаза троим котам, которые ещё недавно казались всесильными.
— Убирайтесь, — тихо сказала Карли. — Пока мы не вызвали полицию. Снова.
Леон хотел огрызнуться, но Грейс схватила его за руку и потащила к выходу. Арнольд выскочил за ними, даже не оглянувшись.
Дверь хлопнула. Колокольчик жалобно звякнул.
В кафе повисла тишина, которую никто не решался нарушить. Потом Дэвид выдохнул, опустил скалку и прислонился к стойке:
— Ну вы даёте... Я чуть инфаркт не получил.
Ондина медленно опустилась на стул. Руки её всё ещё дрожали, но в глазах горел торжествующий огонь.
— Пусть знают, — сказала она. — Пусть боятся.
— А у Шэня правда есть дробовик? — робко спросила Эви.
— Нет, — честно ответила Ондина. — Но они-то не знают.
Мимми рассмеялась — нервно, облегчённо — и обняла подругу.
— Ты гений. Просто гений.
— Я за вас испугалась, — призналась Карли, падая на стул. — Думала, они набросятся.
— Не набросятся, — покачал головой Зак. — Они трусы. Все супергерои — трусы, когда сталкиваются с настоящей силой.
Дэвид поставил на стол поднос с чашками чая — крепкого, сладкого, именно такого, какой нужен после стресса.
— Пейте, — сказал он. — И давайте решать, что дальше. Потому что эти трое просто так не отстанут.
На улице, у самого выхода из кафе, их ждали. Точнее — ждала.
Рикки Чедвик стояла, прислонившись плечом к фонарному столбу, и с самым небрежным видом жевала жвачку. Её светлые волосы, собранные в небрежный пучок, рассыпались по плечам мелкими завитками, солнечные очки были сдвинуты на лоб, а взгляд зелёных глаз прожигал насквозь. Она была одета в потёртые джинсы и чёрную майку с надписью какой-то рок-группы — простой, небрежный образ, который почему-то внушал уважение.
Леон, Грейс и Арнольд вывалились из дверей кафе, злые, взъерошенные, униженные. Леон всё ещё сжимал кулаки, Арнольд нервно дёргал ухом, заклеенным пластырем, Грейс пыталась восстановить идеальную причёску дрожащими руками.
Рикки отлепилась от столба и шагнула им навстречу, преграждая путь.
— Стоять, — сказала она негромко, но так, что этот звук пробился сквозь шум набережной, сквозь крики чаек и детский смех. — Пупсикольные.
Леон дёрнулся, будто его ударили током. Он уставился на эту девчонку, которая посмела преградить ему дорогу, и в его глазах вспыхнула ярость.
— С дороги уйди, — процедил он сквозь зубы, делая шаг вперёд.
Рикки даже не пошевелилась. Она медленно вынула жвачку изо рта, прилепила её к фонарному столбу и сделала ещё полшага навстречу. Теперь они стояли почти вплотную — рослый кот-леопард и невысокая, но невероятно собранная девушка.
— Чего ты сказал сейчас? — переспросила она, и в её голосе появились опасные нотки.
Леон открыл рот, чтобы повторить, но так и замер с открытым ртом. Потому что Рикки сделала то, чего никто не ожидал.
Она шагнула к нему вплотную — и в её руке, неизвестно откуда взявшийся, блеснул нож. Узкое лезвие прижалось к горлу Леона, к самой сонной артерии, и кот замер, боясь даже дышать.
— Я сделаю так, — прошептала Рикки ему на ухо, но так, что слышали все, — что вы сядете на пожизненное. А ваша дурацкая академия закроется навсегда. Ты понял меня, пупсик?
В воздухе запахло озоном — магия Рикки, способность кипятить воду, давала о себе знать. Вокруг ножа начал подниматься пар, и Леон чувствовал, как нагревается лезвие, как кожа под ним начинает гореть.
— Ты... ты сумасшедшая, — прохрипел он.
— Нет, — улыбнулась Рикки. — Я просто русалка, которой надоело, что какие-то коты портят жизнь моим друзьям. А теперь вы все сделаете вот что. Вы развернётесь и уйдёте. И если я ещё раз увижу вас ближе, чем за километр от моих... — она сделала паузу, — ...то следующая пуля от Шэня, про которую вы уже слышали, попадёт точно в цель. Только вместо Шэня буду я. И я не промахиваюсь.
Грейс всхлипнула и попятилась. Арнольд, забыв про свою наглость, уже бежал по набережной, поджав хвост. Леон стоял, прижатый ножом к горлу, и не мог пошевелиться.
— Ты не посмеешь, — выдохнул он.
— Проверь, — предложила Рикки, чуть сильнее нажимая лезвие. На шее Леона выступила капелька крови.
Он дёрнулся, вырвался и побежал — быстро, как только мог, догоняя своих.
Рикки проводила его взглядом, убрала нож в карман джинсов и снова достала жвачку. Засунула в рот, довольно улыбнулась и направилась к дверям кафе, откуда на неё во все глаза смотрели Ондина, Мимми, Зак, Эви, Карли и Дэвид.
— Чего вылупились? — спросила Рикки, входя внутрь. — Чай есть? Я после такого стресса пить хочу умираю.
На узком переулке, куда свернули Леон, Грейс и Арнольд, спасаясь от Рикки, их ждали. В буквальном смысле — ждали, прислонившись к стене и перегораживая проход.
Никси стояла в центре, поигрывая каким-то металлическим предметом, который поблескивал в лучах заходящего солнца. Рядом с ней — Лайла, спокойная, но с опасным прищуром. Чуть поодаль — Льюис, который нервно поправлял очки, но явно был готов ко всему. И Шарлотта, которая держала в руках открытую пачку чипсов и с хрустом жевала, с интересом наблюдая за разворачивающейся сценой.
— Стоять! — рявкнула Никси так, что Арнольд подпрыгнул на месте и чуть не упал.
Леон замер, тяжело дыша. На шее у него запеклась кровь от пореза Рикки, дорогой костюм был испорчен, грива растрепалась. Грейс дрожала мелкой дрожью и вжималась в стену. Арнольд озирался по сторонам в поисках пути к бегству, но переулок был узким, а с другой стороны уже маячила фигура Рикки, которая не спеша приближалась.
Лайла шагнула вперёд. Её голос звучал ровно, но в нём чувствовалась такая угроза, от которой у нормального человека кровь стыла в жилах:
— Предупреждаю. Ещё раз вы что-то ляпнете в нашу сторону, подойдёте к нашим друзьям, посмотрите в их сторону косо — и я лично вырву из вас органы. По одному. И повешу на ваших собственных кишках. Сушить на солнце.
Грейс всхлипнула и сползла по стене, закрывая голову руками. Арнольд затрясся так, что его очки свалились на землю. Леон открыл рот, чтобы что-то сказать — то ли огрызнуться, то ли оправдаться, — но Лайла подняла руку, и он замолчал.
— Я не шучу, — добавила Лайла всё тем же ледяным тоном. — Я выросла в море. Там законы простые. Тронул мою стаю — умри. Так что выбирайте. Либо вы забываете дорогу к нам, к нашим друзьям, к этому городу вообще — либо вы становитесь кормом для рыб. Третьего не дано.
Льюис кашлянул и тихо добавил:
— Она не шутит. Я видел, что она делает с теми, кто обижает её друзей. Это не для слабонервных.
Шарлотта хрустнула чипсами и кивнула:
— А я просто посмотреть пришла. Но если что — подтвержу. У меня тоже зуб на этих котов с тех пор, как они пытались меня завербовать.
Никси подошла ближе и наклонилась к самому уху Леона:
— Проваливайте. И запомните: в этом городе у вас больше нет друзей. Только враги. И мы очень, очень терпеливые. Будем ждать, когда вы ошибётесь.
Леон дёрнулся, развернулся и побежал. Грейс, всхлипывая, поползла за ним. Арнольд просто рухнул на колени и пополз на карачках, потому что ноги отказали.
Никси и Лайла переглянулись и рассмеялись — нервно, облегчённо.
— Ну и рожи у них были, — выдохнула Никси.
— Согласна, — кивнула Лайла. — Но это не конец. Они вернутся.
— Знаю, — ответила Никси. — Но теперь они хотя бы будут бояться.
Из-за угла показалась Рикки, жующая жвачку, а за ней — вся остальная компания из кафе.
— Ну что, разобрались? — спросила Рикки.
— А то, — усмехнулась Никси. — Теперь они неделю в себя приходить будут.
Шарлотта протянула пачку чипсов Льюису:
— Будешь?
— Я на диете, — вздохнул он. — Но после такого стресса можно.
Все рассмеялись, и компания двинулась обратно к гроту — обсуждать события дня и строить планы на будущее.
Леон, Грейс и Арнольд неслись по переулку, спотыкаясь о мусорные баки и собственные ноги. Сердце Леона колотилось где-то в горле, Грейс потеряла туфли и теперь бежала босиком, Арнольд скулил и поджимал хвост.
Они свернули за угол, надеясь, что кошмар наконец-то закончился, и врезались прямо в стену из двух фигур.
Эмма стояла, скрестив руки на груди, с таким выражением лица, какое бывает у учительницы, заставшей учеников за списыванием. Рядом с ней — Клео, которая выглядела на удивление решительно для той, кто обычно переживает из-за всего на свете.
— А ну стоять! — крикнула Клео, и от неожиданности все трое действительно замерли. — Предупреждаю! Если не уйдёте из этого города прямо сейчас, я... я...
Она запнулась, подбирая самую страшную угрозу, и выдала:
— ...я разорву ваши артерии! Своими руками! И даже не поморщусь!
Эмма одобрительно кивнула:
— Она сможет. Я её знаю. Когда Клео злится, она страшнее акулы.
Леон дёрнулся было в сторону, но Арнольд заверещал:
— Там та, с ножом! Сзади идёт!
Он был прав. Рикки медленно приближалась сзади, поигрывая ножом.
Леон рванул в следующий переулок — последний, самый узкий, ведущий к набережной. Если они успеют выскочить к людям, может быть, эта свора бешеных девчонок отстанет...
Он влетел в переулок и замер.
Там были все.
Никси, Лайла, Мимми, Ондина, Зак, Эви, Карли, Дэвид, Льюис, Шарлотта, а теперь ещё и подоспевшие Эмма с Клео. Они стояли плотной стеной, перегораживая выход к набережной. Солнце светило им в спины, отбрасывая длинные тени, и в этом свете они казались не подростками, а древними божествами возмездия.
Рикки шагнула вперёд, вставая в центр. Её голос прозвучал тихо, но отчётливо в вечернем воздухе:
— Стоять.
Леон остановился. Грейс рухнула на колени, закрывая голову руками. Арнольд просто лёг на асфальт и замер, надеясь стать невидимым.
— Мы... мы уйдём, — прохрипел Леон. — Мы поняли.
— Недостаточно просто уйти, — покачала головой Рикки. — Вы должны запомнить. Навсегда. Если кто-то из вас приблизится к кому-то из наших — хотя бы на километр — мы не будем вызывать полицию. Мы не будем угрожать. Мы просто придём. И вы исчезнете. Понятно?
— Да, — выдохнул Леон.
— Чего? — переспросила Никси. — Не слышу.
— ДА! — заорал Леон так, что чайки на крышах взлетели.
— Вот и славно, — улыбнулась Рикки. — А теперь бегите. Пока мы не передумали.
Коты побежали. Быстрее, чем когда-либо в своей жизни. Грейс забыла про туфли, Леон — про гордость, Арнольд — про свой суперслух, который сейчас улавливал только стук собственного сердца.
Компания смотрела им вслед, и постепенно напряжение отпускало. Кто-то рассмеялся, кто-то выдохнул, кто-то обнял соседа.
— Ну и денёк, — подвела итог Мимми. — Пойдёмте в грот. Чай пить.
— И пирожки есть, — добавил Кэм.
— И обсуждать, как мы их сделали, — закончила Ондина.
Они двинулись обратно — усталые, но счастливые. А на западе догорал закат, обещая новый день.