Не тот Хагрид. Том 2: Не тот Реддл

G
В процессе
527
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 57 833 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
527 Нравится 44 Отзывы 101 В сборник

Глава 8. Новый семейный портрет

Настройки
Примечания:
Глубокая, бархатная тишина, воцарившаяся в нашем доме этим вечером, кардинально отличалась от того гнетущего, звенящего от напряжения безмолвия, что преследовало нас весь последний месяц министерской осады. Это был покой, плотный и осязаемый, словно толстое пуховое одеяло, в которое хочется завернуться с головой после долгого, пронизывающего до костей марш-броска по заснеженному зимнему лесу. Когда стало кристально ясно, что ледяное отчуждение магического сообщества — это не временное недоразумение, которое рассосется с весенним солнцем, а новая, жесткая реальность, Роберт принял единственно верное стратегическое решение. В нем проснулась та упрямая, немного угрюмая мудрость, свойственная людям, живущим на земле: если внешний мир держит дистанцию, мы укрепим мир внутренний. Мы создадим свою собственную гравитацию, настолько мощную, что нам будет плевать на холод снаружи. Поводом для этого семейного манифеста стало окончательное урегулирование всех юридических вопросов: дом был наш, земля была наша, и даже бумаги об опеке теперь лежали в сейфе с таким количеством магических печатей, что их не пробил бы даже гоблинский бур. Отец решил устроить пир. Не для лицемеров из Министерства, чьи вежливые улыбки напоминали оскал акул, и не для бывших коллег, которые теперь шарахались от него как от прокаженного, боясь заразиться «политической токсичностью». Он устроил праздник исключительно для нас — для своей «стаи», демонстративно закрывая надежные дубовые двери перед посторонними. Мы расположились за массивным столом, который еще недавно был завален тревожными письмами с гербовыми печатями, угрозами о выселении и чертежами стратегий выживания. Сегодня он преобразился до неузнаваемости. Отец достал из сундука плотную льняную скатерть с ручной вышивкой — вещь старую, пахнущую лавандой и историей, которую стелили только на свадьбы и, возможно, на прочие особые и торжественные случаи. Стол ломился от простой, но честной, настоящей еды, приготовленной с той тщательностью, которая сама по себе является магией. Вместо привычного повседневного рагу здесь царствовал жареный фазан с золотистой, хрустящей корочкой — трофей, который Роберт добыл в лесу сам, несмотря на то, что стал важным «кабинетным» чиновником. Рядом возвышалась гора запеченного с розмарином и чесноком картофеля, истекающего маслом, и высокие, пышные домашние пироги с мясом и лесными грибами, пар от которых поднимался к потолку, смешиваясь с ароматом воска. В центре стола, как символ окончательной победы над обстоятельствами, красовалась большая бутылка французского вина. Этикетка на ней пожелтела от времени, а стекло покрывала благородная подвальная пыль. Это было вино почти полувековой выдержки, ящик которого отец берег в самом дальнем углу подпола для особого случая. И сегодня он открыл его, решив, что лучшего повода уже не представится. Мы выжили. Мы остались вместе. Разве это не стоит дороже любых иных празднеств? Я медленно пережевывал кусок сочного мяса, наблюдая, как пляшут золотистые блики от множества зажженных волшебных свечей на гранях хрустальных бокалов, и ловил себя на неожиданной мысли, что мы похожи на уставший экипаж подводной лодки, наконец-то всплывшей на поверхность после аварийного погружения. Воздух был пропитан не озоном и жженой боевой магией, а хлебом, вином и тем особым, едва уловимым ароматом уюта, который нельзя подделать никакими чарами. Отец, восседавший во главе стола в свежей, тщательно выглаженной рубашке, выглядел непривычно расслабленным, словно с его плеч сняли невидимый, но чертовски неподъемный рюкзак, который он тащил на себе с того самого дня, как привел Тома из лондонского приюта. В его жестах, обычно скупых и точных движениях опытного егеря, привыкшего не шуметь в лесу, сейчас проскальзывала какая-то торжественная вальяжность хозяина положения. Человека, который выстоял в одиночку против Системы и не сломался. Подняв свой бокал, он позволил густому красному вину, похожему на кровь дракона, лениво качнуться, отражая теплый свет свечей. — За нас, — просто произнес он, обводя усталым, но теплым взглядом всех присутствующих. В этом коротком тосте было больше смысла, чем в любой пафосной речи действующего министра магии. — За Хагридов. За то, что мы выстояли против бури, когда все думали, что нас снесет. И за то, что мы вместе, несмотря ни на что. Альберт, мой двоюродный дед и дядя Роберта, расположившийся по правую руку от отца, благосклонно кивнул, поправляя накрахмаленную салфетку с той безупречной элегантностью, которую не могли стереть ни годы изгнания, ни работа на нашем «игрушечном заводе». Старик выглядел абсолютно довольным: его хитроумный план сработал, фигуры на доске заняли нужные клетки, а он сам вернулся в свою родную стихию — в большую политику, пусть и в роли не особо значительного теневого консультанта. В его глазах, скрытых за толстыми стеклами очков, я видел отражение того же холодного триумфа, который, наверное, испытывает гроссмейстер, поставивший красивый мат в партии, казавшейся всем наблюдателям безнадежной. А напротив меня, все такой же прямой как струна, сидел Том. Мальчик был в новой рубашке, купленной на «компенсационные» деньги Министерства. Держался он непривычно тихо, аккуратно разрезая мясо на мелкие кусочки, стараясь лишний раз не звякнуть приборами. Но в его глазах, обычно холодных и сканирующих пространство на предмет скрытых угроз, сегодня не было привычного напряжения «солдата в тылу врага». Он смотрел на огонь в камине, на еду, на улыбающегося в усы Роберта, на ворчащего, но довольного деда Альберта, и буквально кожей впитывал это чувство. Ощущение сытости, тепла и абсолютной, непробиваемой защищенности, которой он был лишен с самого рождения. Он чувствовал себя частью этого круга, бенефициаром этой победы, хотя сам пока, кажется, до конца не понимал правил новой игры, в которой он оказался не разменной пешкой, а королем, которого защищает вся свита. Когда последний кусок праздничного мясного пирога исчез с тарелок, а уровень вина в бутылке опустился до той критической отметки, когда разговоры обычно переходят от вежливых тостов к философским спорам, Альберт аккуратно промокнул губы салфеткой. Отложив её с видом человека, завершившего важный дипломатический раут, он постучал десертной ложечкой по хрустальному бокалу, извлекая тонкий, мелодичный звон, который мгновенно перерезал гул наших голосов. — Такие моменты, — произнес он своим вкрадчивым, поставленным голосом старого царедворца, глядя на нас поверх приспущенных очков, — имеют свойство стираться из памяти, оставляя лишь размытые, как акварель под дождем, контуры ощущений. Мы победили, джентльмены, и эта победа, доставшаяся нам ценой седых волос Роберта и моих испорченных нервов, должна быть зафиксирована не только в сухих министерских отчетах, но и в живой истории нашего рода. Нам нужен портрет. Я мысленно усмехнулся. Старый лис, как всегда, превратил сентиментальное желание в политический акт — фиксацию статуса. Но я видел, как эта идея падает на благодатную почву: отец, все еще пребывающий в эйфории от своего нового положения, тут же кивнул. — Бернард Уитмор, — решительно сказал Роберт, поднимаясь из-за стола с видом человека, готового поднять по тревоге весь Лондон. — Он должен быть в своей студии, если, конечно, не празднует закрытие зимнего праздничного сезона где-нибудь в «Котле» или «Кабаньей голове». Пришлось задействовать каминную сеть. Глядя на то, как зеленые языки пламени жадно лижут брошенную отцом горсть летучего пороха, я думал о том, что еще неделю назад мы бы ни за что не рискнули пригласить постороннего в нашу осажденную крепость в столь поздний час. Но теперь статус заместителя начальника отдела творил чудеса, превращая поздневечерний визит фотографа из наглости в норму. Уже через пятнадцать минут из камина, отфыркиваясь от сажи и прижимая к груди громоздкий кофр, вывалился слегка запыхавшийся, но сияющий профессиональным энтузиазмом мистер Уитмор. Помня его сына, с которым я познакомился в прошлый раз, и проводя сравнение, к своему удивлению я обнаруживал не такое уж и большое количество схожих черт. Хотя чего только в магическом, да и магловском мире в плане похожести родителей и детей не бывает. Его нервозность была вполне объяснима: он попал не просто в дом лесничего, а в резиденцию чиновника, о котором сейчас шептались во всех курилках Министерства, судачили по всей Аллее, где он работал. Бернард суетливо раскладывал свой инвентарь, и его камера, похожая на диковинный гибрид медной пушки и гармони, разворачивала свои телескопические ножки-паучьи лапы, занимая стратегическую позицию напротив камина. — Прошу вас, господа! — командовал он, ныряя под черную бархатную накидку и выныривая обратно. — Свет просто изумительный, эта игра теней от камина придаст снимку необходимый драматизм и глубину! Мистер Хагрид, в центр, вы опора композиции! Мистер Альберт, чуть правее, пусть блики играют на оправе! Молодые люди, ближе друг к другу, не стесняйтесь! Мы начали выстраиваться перед камерой, и этот процесс напоминал сложную шахматную партию, где каждая фигура должна занять строго отведенное ей место, чтобы композиция читалась как единое целое, а не как случайное скопление людей на автобусной остановке. Роберт встал в центре, являя собой ось, вокруг которой вращался наш маленький мир, а Альберт, опираясь на трость с видом патриарха, занял позицию по правую руку, символизируя мудрость и преемственность поколений. И тут возникла заминка, едва не разрушившая магию момента. Том, привыкший за годы приютской жизни быть «сбоку», «лишним», «временным», инстинктивно остался стоять у самого края кадра, словно не решаясь нарушить целостность «настоящей» семьи своим присутствием. Он замер на границе невидимого круга, опустив руки по швам, с выражением вежливого отсутствия на лице. В его понимании мира семейный портрет — это для кровных родственников. А он — воспитанник, удачный проект, спасенный, но не родной. Роберт заметил это мгновенно, краем глаза. Он не стал читать нотаций, не стал делать неуместных громких пафосных заявлений о любви и принятии, которые могли бы смутить мальчика и заставить его замкнуться еще сильнее. Он просто шагнул к нему, нарушая выстроенную фотографом композицию, и положил свою увесистую, мозолистую ладонь ему на плечо с той же естественностью, с какой брал топор или гладил любимого пса. — Ты куда собрался, в зрительный зал? — спросил он спокойно, слегка сжав пальцы, фиксируя мальчика на месте и давая понять, что отпускать его не намерен. — Вставай в строй, мальчик. Без тебя картинка не сложится. Том медленно поднял голову. В его темных глазах на секунду мелькнуло удивление, смешанное с чем-то очень хрупким, похожим на надежду, которую он боялся спугнуть. Он искал в лице отца фальшь, привычную взрослую снисходительность, но видел только спокойную уверенность человека, который считает всех присутствующих своими. Роберт не убрал руку, а чуть подтолкнул его к нам, в центр. И Том шагнул. Встал рядом со мной, плечом к плечу, перестав сопротивляться притяжению семьи. Подавшись вперед, он позволил Роберту притянуть его плотнее, и теперь мы стояли единым фронтом: уже не бывший министерский чиновник, егерь, ставший властью, попаданец в теле ребенка и будущий Лорд, которого мы пытались переписать заново. Я смотрел в огромную, черную линзу камеры, в которой отражались пляшущие огоньки свечей, и думал о том, что этот странный, разношерстный квартет, собранный прихотью судьбы и возможной магией посмертного благословения Меропы, сейчас выглядит куда более настоящей семьей, чем многие чистокровные рода, кичащиеся своей тысячелетней родословной. — Внимание! — голос Уитмора донесся из-под черной накидки глухо, как из подземелья. — Сейчас вылетит... ну, вы знаете, что вылетит! Улыбайтесь и думайте о вечном! Магическая лампа камеры начала наливаться густым желтым свечением, и воздух вокруг нас загудел, насыщаясь статическим электричеством, от которого волосы на руках вставали дыбом, напоминая предчувствие перед грозовым разрядом. Зачарованная вспышка ослепила нас на мгновение, оставив перед глазами пляшущие красно-фиолетовые пятна. — Отлично! — вынырнул из-под накидки колдограф, потирая руки. — Просто великолепно! А теперь, джентльмены, пока магия в эфире еще горячая, давайте сделаем еще несколько вариантов. История любит разнообразие, а семейные архивы требуют деталей! Когда последняя вспышка угасла, оставив в воздухе едкий, но странно праздничный запах озона и сгоревших реагентов, мистер Уитмор начал сворачивать свою переносную машинерию с той же суетливой эффективностью, с какой и разворачивал. Он бережно упаковал кассеты с отснятым материалом в освинцованный контейнер, негромко бормоча в сторону заинтересовавшегося Тома что-то о «высокой плотности магического фона», которая может дать нежелательные артефакты при проявке, и захлопнул кофр. — Проявлять здесь не буду, джентльмены, — деловито объяснил он, накидывая на плечи дорожный плащ и поправляя ремень кофра. — Слишком много защитных контуров на доме, эфир вибрирует, эмульсия может пойти пятнами или, чего доброго, засветиться в негативе. Я все сделаю в своей студии, в спокойной обстановке, и перешлю вам готовые снимки камином примерно через час. Попрощавшись с вежливостью придворного, которому щедро заплатили золотом, он шагнул в зеленое пламя камина, исчезнув в вихре пепла и искр. Гостиная, на мгновение осиротевшая без его кипучей энергии, снова наполнилась уютным треском поленьев и звоном десертных ложечек — настало время для сладкого, того самого шоколадного торта, который Роберт купил по такому случаю у Фортескью. «С добавлением в крем капли коньяка для твердости характера», как он нам заявил. Этот час ожидания пролетел в удивительно спокойной, почти ленивой атмосфере, какую можно встретить только в домах, где людям не нужно заполнять паузы пустыми словами, чтобы чувствовать себя комфортно. Мы пили чай, Альберт рассказывал какую-то байку времен своей министерской молодости о незадачливом атташе и взрывающихся пудингах, а Том слушал его с полуулыбкой, уже не вздрагивая от каждого резкого звука, но все еще сохраняя бдительность, свойственную зверю, который только начал привыкать к человеческим рукам. Ровно через шестьдесят минут, с точностью швейцарского хронометра, пламя в камине полыхнуло изумрудным цветом, и на каминную решетку, прямо на специально подставленный отцом поднос, мягко вывалился увесистый пакет из плотной крафтовой бумаги, перевязанный бечевкой и скрепленный печатью фотостудии. — Оперативно, — одобрительно хмыкнул Роберт, поднимаясь с кресла и забирая посылку. — Люблю профессионалов. Он положил пакет на стол, отодвинув в сторону остатки пиршества, и мы сгрудились вокруг, чувствуя то знакомое детское нетерпение, которое охватывает любого при виде запечатанного подарка, даже если ты знаешь, что внутри. Снимки, рассыпанные по столу веером, вышли пугающе качественными — Уитмор не зря ел свой хлеб. Он не просто зафиксировал свет, а словно вырезал куски реальности и вклеил их в картон. Главный, большой общий снимок отец взял в руки с осторожностью сапера, обезвреживающего сложный механизм. На плотной глянцевой бумаге изображение было кристально четким и уже жило своей собственной, зацикленной жизнью, без всякой мути или тумана. Четыре фигуры, выхваченные из потока времени, продолжали существовать в моменте нашего триумфа. Роберт, надежный и монументальный, как скала, о которую разбиваются любые волны; Альберт с его вечным хитрым прищуром старого интригана; я, старающийся выглядеть взрослым и серьезным не по годам; и Том. На ожившем кадре мальчик сначала смотрел в пол, настороженно и замкнуто, но потом, в тот самый момент, когда широкая рука отца ложилась ему на плечо, он поднимал взгляд и едва заметно, самыми уголками губ, улыбался. Это была не вежливая маска, которую он годами носил для благотворителей и инспекторов, а робкая, хрупкая, но абсолютно искренняя улыбка ребенка, который внезапно понял, что он наконец-то добрался до дома. Не говоря ни слова, Роберт подошел к стене над камином, где в простой деревянной раме висел портрет моей матери. Фридвульфа улыбалась нам со снимка, живая и веселая, где-то там, в своей далекой резервации, недосягаемая для нас сейчас, но не забытая. Отец не стал искать молоток. Он извлек палочку — отработанным, скупым движением, — и призвал из мастерской дубовую рейку и латунный гвоздик. Пара коротких, рубленых взмахов, больше похожих на дирижирование военным оркестром, чем на изящные чары, — и рейка, повинуясь его воле, свернулась, обняв снимок, и срослась краями в простую, но добротную раму, идеально подходящую к интерьеру. Еще один резкий взмах — и гвоздь с сухим стуком вошел в панель, выбрав точку с геометрической безупречностью, ровно на одной линии с соседним портретом, соблюдая безукоризненную симметрию. Фотография плавно взмыла в воздух, ведомая кончиком его палочки, и мягко опустилась на подготовленное место. Роберт отступил на шаг, критически осмотрел композицию и медленно кивнул своим мыслям. — Теперь правильно, — тихо произнес он, и его голос, обычно гулкий, как охотничий рог, сейчас звучал сдавленно, будто важные слова застряли в горле. — Семья должна быть вместе. Те, кто далеко, и те, кто рядом, — все мы звенья одной цепи. Затем он вернулся к столу, где лежала остальная стопка фотографий, и, порывшись в нижнем ящике комода, извлек оттуда два предмета. Первый был нашим старым, пухлым от времени семейным альбомом, хранящим историю Хагридов, а второй — совершенно новым, в переплете из тисненой кожи, пахнущим типографской краской и клеем. — Это тебе, Том, — сказал Роберт, пододвигая к мальчику новый альбом и стопку его личных портретов, сделанных Уитмором, а также копии всех наших общих снимков. — У мужчины должна быть своя история, которую он хранит сам. Начинай заполнять. Здесь ты один, здесь мы все... Это твое. Том замер, глядя на подарок так, словно ему предложили не альбом, а ключи от сокровищницы Гринготтса. Его пальцы, тонкие и артистичные, медленно коснулись кожи переплета, проверяя реальность происходящего, потом он посмотрел на стопку фотографий, где он был запечатлен не как сирота из приюта Вула в казенной серой робе, а как молодой волшебник в хорошей мантии, стоящий плечом к плечу с сильными магами. Для ребенка, у которого никогда не было ничего своего — ни комнаты, ни игрушек, ни прошлого, — этот жест значил больше, чем любые юридические бумаги об усыновлении. Ему вручали право на память. Право на то, чтобы фиксировать свою жизнь, считая её значимой. — Спасибо, — прошептал он, прижимая альбом к груди, словно щит. Роберт снова посмотрел на стену с портретами, где теперь, рядом с моей матерью, висело изображение нас четверых — странной, разношерстной, но несокрушимой команды, готовой бросить вызов всем невзгодам. — Вот теперь порядок, — подвел итог отец, скрестив могучие руки на груди. — И пусть весь остальной мир со своими интригами, министерствами и законами катится к черту, пока мы есть друг у друга. Я искоса глянул на Тома, который стоял, не отрывая взгляда от стены. Я видел, как в его душе, искалеченной годами одиночества и борьбы за выживание, происходит тектонический сдвиг: ледяная корка недоверия дала глубокую трещину, уступая место пугающему, но мощному осознанию принадлежности к силе, которая теперь стояла за его спиной. Кажется, он наконец-то нашел свою настоящую стаю, и горе тому, кто попытается у него её отнять.
Примечания:
527 Нравится 44 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (2)