Сборник зарисовок по "Moriarty the Patriot"

PG-13
Завершён
20
автор
Фэндом:
Размер:
21 страница, 5 809 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

-Louis Moriarty- Flea Market

Настройки
Льюис был сдержанным парнем, не особо охотно открывался людям и держался замкнуто. Для такого человека публичные места, громкие звуки и суета доставляли не самое желаемое удовольствие. Но скоро день рождения его любимого брата, и ему придётся пойти в людное место, чтобы приобрести подходящий подарок, как бы он этого не любил. Октябрь*. Осенние холода. Льюис в спешке надевает свой самый тёплый плащ и доезжает на карете до ближайшего блошиного рынка. Подарок должен был быть особенным — он хотел эксклюзив для любимого брата. В таких местах можно найти много подобных вещей. Доехав до нужного места, он вышел из кареты, ступив на землю, уже окутанную сезоном. Этот рынок находился за Лондоном, в практически пустынном месте, но был самым популярным и богатым на эксклюзивный товар. Льюис продолжил путь, сразу обходя нужные ряды с антиквариатом. Ему повезло — недолго поискав, он увидел небольшой деревянный сундучок в китайском стиле гохуа. На нём была изображена лодка на реке, выполненная в тёмных тонах. Льюис улыбнулся про себя и хотел взять его в руки, но его ладонь легла на чью-то уже взявшую сундучок руку. Он не заметил стоявшего рядом человека. «Пардон?» — женский голос дал о себе знать, а её глаза уже смотрели на Льюиса с негодованием. Льюис сразу же отдёрнул руку и взглянул на девушку с лёгким испугом, но затем вспомнил, зачем он здесь, и посмотрел на сундучок, который она уже прижала к себе. «Мисс, вы не могли бы уступить эту вещь мне, пожалуйста?» «Нет, конечно! Я её первой увидела!» — не раздумывая сказала она. Льюис такой конфронтации не ожидал, но не стал отступать. «Мисс, я бы очень хотел купить эту вещь. Уступите мне её», — теперь он смотрел на неё не менее настойчиво. «Я же сказала — нет. Я её первой увидела, и она мне тоже понравилась». Пока эти двое спорили о сундучке, торговец довольно ухмылялся, явно что-то замышляя. «Господа, я продам эту вещь тому, кто назовёт достойную цену. Начальная — 80 шиллингов», — вмешался он. Льюис и незнакомка переглянулись и оба поняли, что такая вещь не может стоить таких денег — они оба были неглупы. «Ну уж нет, поищем тогда в другом месте!» Девушка схватила Льюиса за руку и отвела от прилавка. «Эм… мисс, суть предмета в его редкости. Я бы хотел снизить цену и заполучить именно этот сундучок. Что вы себе позволяете?» — сказал он, поправив очки. «Для начала скажите, как вас зовут, и можете обращаться ко мне по имени», — представилась девушка. «Кхм… Лорд Мориарти. Льюис Мориарти». «Хорошо, Льюис. Я скажу Вам так скажу: я слышала не самые лучшие истории об этом торговце. Но что сундучок редкий и достойный — не спорю. Я помогу вам найти ещё лучше. Кстати, что именно вы ищете и по какому поводу?» Напор девушки ощущался для Льюиса как целая толпа на балу или как аукцион — очень шумно, напряжённо и слишком много. Но что-то в ней зацепило его настолько, что он остался. «Ах, вот оно что — для любимого брата… понимаю. Тогда подарок должен быть не менее особенным и чутким». «Почему вы так говорите?» «Я вижу вашу трепетность и внимательность к выбору подарка. Это выражает ваши глубокие чувства к нему». Хоть Льюис и не любил такой тип людей, ему было приятно быть так открыто понятым кем-то. Он улыбнулся, слегка наклонив голову, и указал рукой на дальние ряды. «Тогда пойдёмте дальше, моя леди». Эти слова были непривычны для него, но именно сегодня он решил позволить себе быть немного другим. Девушка широко улыбнулась и поспешила за ним искать подходящий подарок. Они долго рассматривали разные вещи — от книг до цилиндров. Льюис крутил в руках очередную статуэтку, устав и морально почти сдавшись, как вдруг девушка положила руку ему на плечо, отвлекая от мыслей. В её правой руке была тёплая уличная картошка в мундире. «Давайте сделаем паузу, Льюис, и подзарядимся для следующего раунда», — предложила она. Лёгкий румянец появился на его лице, а в глазах мелькнуло привычное смущение и лёгкий испуг… и тихое урчание живота при виде картошки. Она, отломив кусочек деревянной шпажкой, поднесла еду к его рту, улыбаясь с искоркой в глазах. Невозможно было описать словами,насколько смутился Льюис в этот момент. Он отвёл взгляд и снова поправил очки. «С-спасибо… я сам», — он взял свою шпажку и съел кусочек. «Ах, мой лорд, вы так милы», — робко произнесла она. И вот в нём снова возникло это странное чувство — желание попробовать быть сегодня кем-то другим. Он перехватил у неё картошку, отломил кусочек и поднёс к её рту. «Приятного аппетита, моя леди», — уже увереннее улыбнулся он. Девушка смущённо убрала прядь волос за ухо, но всё же взяла кусочек. Над ними повисла приятная тишина. Девушка достала книгу, но это оказался дневник. Она протянула его Льюису. «Это дневник? Что вы с ним хотите сделать?» «Это подарок вашему брату. Я хоть его и не знаю, но мне кажется, самый подходящий подарок — тот, что выражает ваше внимание к человеку. Что может быть лучше искренних мыслей или забавных историй, дарящих улыбку? Как эта, в которой мы с вами делим картошку». Льюис сдержанно засмеялся и искренне, с неожиданной теплотой посмотрел на новую знакомую. «Я с радостью использую вашу идею в качестве подарка. Я такого ещё никогда никому не дарил», — сказал он. «Хорошо, мой дорогой Льюис, тогда на мой следующий день рождения главным гостем будете вы». Льюису как никогда хотелось оставаться в её «шумной толпе» в тот непривычно тёплый октябрьский день. *Прим. : настоящая дата рождения Уильяма неизвестна, но по оценке автора это мог быть октябрь
20 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник