***
Дерек чувствовал, как Стайлз дрожит от напряжения, пытаясь удержать их обоих на плаву. Парень чуть не потерял сознание, когда разговаривал по телефону с отцом, в итоге он уронил телефон в воду. К Дереку уже частично вернулось ощущение в руках и ногах, и он изо всех сил старался облегчить ношу Стайлза, но ничего не выходило. Тот лишь тяжелее дышал. — Ладно, кажется, я больше не могу, — выдавил он, когда они опустились чуть ниже в воду. Ящер наблюдал за ними, ожидая, когда они умрут. — Ты должен, — прорычал волк. Он хотел сказать что-то ещё, но все силы были на исходе. Он чувствовал тревогу своей стаи и крайнюю степень истощения Стайлза, и это было так ужасно. Всё, что он мог сделать, — это передать свою уверенность через связь, чтобы просто заверить их, что он продолжает бороться и они тоже должны. — Магия высосала из меня больше сил, чем я думал. — Шериф уже в пути. — Мне нужно за что-то ухватиться. — голос Стайлза звучал слабо, и Дерек ненавидел себя за то, что так сильно переживал из-за этого. Они оба утонут, если Стайлз не продержится. Подросток немного развернулся, двигаясь гораздо медленнее, чем в самом начале. Он остановился, когда они оказались лицом к трамплину для прыжков в воду: — Помоги мне плыть, — выдохнул он. Он поплыл к краю бассейна, вытянув свободную руку как можно дальше. Руки и ноги Дерека по-прежнему почти не слушались, и он скорее мешал, чем помогал. Стайлз потянулся к перекладине под ближайшей доской, но его пальцы соскальзывали. Дерек почувствовал, как участилось сердцебиение молодого человека, когда тот попытался в очередной раз ухватиться за перекладину. Раздался громкий стук, от которого Дерек подпрыгнул, а затем кто-то схватил парня за руку. — Держись, малыш, — выдохнул шериф Стилински, обеими руками схватив сына за руку и подняв их обоих над водой. — Держись вот так, я сначала вытащу Дерека. Хорошо? — ему удалось поднять руку Стайлза достаточно высоко, чтобы тот мог крепко ухватиться за перекладину. — Круто, — выдохнул Стайлз. Он немного повернулся, чтобы отец мог схватить Дерека. Волк изо всех сил старался помочь мужчине, пока тот вытаскивал его из воды. Дерек лежал на боку, и только его колени свисали с бортика, когда существо-ящер издало рёв. Ноа схватил с земли винтовку, лежавшую рядом с трамплином, и обернулся, пытаясь понять, откуда доносится звук. Он выстрелил, по полу рассыпалось стекло. Дерек приподнялся и увидел, что существо с любопытством разглядывает осколки. Затем оно взлетело по стене и с грохотом вылетело из окна. Дерек поморщился, поняв, с чем они имеют дело. — Чёрт, — пробормотал Ноа. Затем он снова сосредоточился на том, чтобы помочь Стайлзу и Дереку выбраться из воды. Через полчаса Стайлз усадил Дерека на пассажирское сиденье джипа, а Ноа забрался в свой внедорожник, ворча, что придётся покупать ещё один новый телефон. Стайлз рухнул на водительское сиденье и со вздохом уронил голову на руль. — Эрика? — спросил Дерек. Ему пришлось позволить Стилински искать девушку, потому что он всё ещё не мог нормально ходить. Но он уже чувствовал пальцы на ногах и почти мог стоять самостоятельно. Он надеялся, что к тому времени, как они вернутся домой, он уже сможет ходить и действие парализующего яда закончится. — Её там не было, но я почувствовал запах Айзека в коридоре. Надеюсь, он нашёл её и отвёз домой. Оба наших телефона не работают, иначе я бы предложил позвонить им, — ответил тот. Он заставил себя сесть прямо и пристегнуться. Затем вставил ключи в замок зажигания. С двух попыток ему удалось завести джип. — Ключи Арджента лежали на полу, так что мы точно знаем, что её нашёл не Арджент. Папа возвращается в участок, но его сменит другой сотрудник, так что он будет дома до рассвета. — Ключи с собой? — спросил Дерек. Стайлз порылся в мокром кармане и достал связку ключей. Он кинул их мужчине. Тот поймал их на лету, потому что руки слушались его быстрее, чем ноги. Повертев ключи в руках, он начал размышлять, что в итоге с ними делать. Его взгляд упал на чёрную флешку, он громко застонал. Волк закрыл глаза и откинулся на подголовник. — Что? — спросил Стайлз немного встревоженным голосом. Дерек не ответил, просто показал парню флешку. — Это то, о чём я думаю? — Не узнаем, пока не подключим, — пробормотал Дерек. — Учитывая нашу удачу, конечно же всё было так близко, дерьмо. — Стайлз свернул на главную дорогу и замолчал до самого дома. Дерек услышал два сердцебиения в гостиной и тут же немного успокоился. Эрика и Айзек были дома. Дерек смог самостоятельно добраться до дивана, а Стайлз опустился на пол рядом с ноутбуком, полностью игнорируя других бет. Он положил ноутбук себе на колени и включил его. — Почему вы мокрые? — спросил Айзек, морща нос от запаха хлорки. — Джексон решил, что нам нужно поплавать, — пробормотал Стайлз. — Дай мне флешку. — Дерек бросил её Стайлзу. Он вставил её в компьютер и начал что-то искать. — Ты цела? — спросил Дерек, глядя на Эрику. — Теперь да, — пробормотала девушка, не глядя на него. — Несколько часов не могла пошевелиться. — Знакомое чувство, — мрачно ответил он. — Вот же чёрт, — выругался Стайлз. — Получилось. — Что? — Эрика нахмурилась. — Бестиарий Арджента. Он у нас. — Стайлз повернул компьютер так, чтобы все могли видеть экран. Там были две отсканированные страницы, покрытые знаниями, с набросками существ на них. — Посмотрим, сможешь ли ты найти что-нибудь о канимах, — сказал Дерек. — Это то с чем мы имеем дело. Стайлз посмотрел на Дерека: — И как давно ты знаешь? — его глаза вспыхнули голубым. — Он сбежал, потому что увидел своё отражение в осколках, которые разлетелись в бассейне. Он себя не узнал. — Он не знает, что он такое, — понял Айзек. — Или кто, — подтвердил Дерек. — И что ты знаешь об этом? — стал настаивать Стайлз. — Не так уж много. Только слухи. Я знаю, что это оборотень. Но вроде сломанный. Таких не должно быть. — Дерек поморщился. — Он… — Фрик, — вздохнул Стайлз. Дерек посмотрел на подростка. Взгляд у него был мрачный, а челюсть упрямо сжата. Это напомнило ему выражение лица шерифа, когда тот впервые расспрашивал Дерека о смерти Лоры. Мрачное принятие и решимость. Волк приоткрыл рот и приподнял брови, но в итоге тот не нашёл, что сказать, поэтому просто кивнул.***
Скотт смотрел вслед удаляющемуся Джерарду, сжимая всё ещё не зажившую рану на животе. В голове у него эхом звучала угроза, и он сглотнул. — Привет, — улыбнулась его мама, выбегая из больницы. Она замешкалась у двери. — Ты в порядке? — Ага. Всё хорошо. — подросток застегнул куртку, чтобы скрыть кровь, и сел в машину, стараясь не думать о том, что может случиться, если он ошибётся.***
Стайлз лежал в постели без сна, несмотря на ноющую боль в костях и мышцах, от которой не помогало даже оборотничество. Он слышал, как за стенкой крепко спит Айзек, слегка постанывая от ночных кошмаров. Чуть дальше раздавалось ровное сердцебиение спящего Дерека. Они отвели Эрику домой, когда яд перестал действовать. Стайлз даже не сомневался, что девушка тоже спит, судя по тому, что его связь не дрожала. Но вот сам Стайлз уснуть не мог. Что бы он ни делал, он никак не мог заставить свой мозг перестать работать. Когда небо только начало сереть, он увидел, что отец наконец подъехал к дому. Стайлз лежал в постели и тихо ждал, пока отец пройдёт по дому. Когда шериф открыл дверь его комнаты, Стайлз сел на кровати, замечая, что на лице отца нет удивления. — Хочешь поговорить? — спросил мужчина. — Дерек понял, что такое эта ящерица, — сказал Стайлз. Его отец вошёл в комнату и сел в кресло за столом. Затем он жестом показал Стайлзу, чтобы тот продолжал. — Называется канима. Мы также нашли бестиарий Арджентов — мы искали его, когда он загнал нас в бассейн. Я поискал в нём каниму и нашёл нужные страницы, но там какая-то латынь, не такая, к которой я привык, так что я не понял, что там написано. — Но ты не поэтому не можешь уснуть. Стайлз тяжело вздохнул: — Нет. — Что такое, сынок? — Джексон, — начал он. — Судя по тому, как Дерек говорил о каниме, Джексон даже не подозревает, что он оборотень. Он забывает обо всём, что делает, когда превращается, а на следующий день просыпается и живёт дальше, думая, что укус просто не подействовал, и чувствуя себя немного не в себе. Судя по тому, что мы видели, канима годится только для того, чтобы убивать. Похоже, у него даже нет какой-то определённой схемы в отношении жертв. Он просто убивает, кто попадётся ему под руку. Мистер Лейхи. Тот охотник. Парень из гаража. Я ничего не понимал. — Стайлз разочарованно застонал и заметил, что его пальцы слегка светятся красным. Он размял руки, пока свечение не исчезло, и снова посмотрел на отца. — Что делать, если окажется, что нам придётся убить его, чтобы остановить все эти убийства? Что, если каниму никак нельзя исправить? — Стайлз, — начал Ной. — Это было бы проще всего. Мы знаем, кто он такой. Мы знаем, что это он убивает людей, и знаем, что, когда он не в образе канимы, Джексон в основном ведёт себя как человек. Самый простой план — просто убить Джексона. — Ты не убьёшь Джексона, — вздохнул наконец мужчина. Стайлз открыл рот, чтобы возразить, но шериф сверкнул на него глазами. — Даже если в твоих книгах не написано, как его спасти, ты придумаешь, как ему помочь. Ты всегда придумываешь, Стайлз. Ты находишь способы обойти правила во всех сферах своей жизни, и я не ожидаю, что в этот раз будет по-другому. Я знаю, что ты скажешь, что ненавидишь его и что спасать его не стоит, но в конце концов ты спасёшь ему жизнь, как сегодня спас Дерека и Эрику. — Я поискал информацию о каниме в интернете, и всё, что я нашёл, — он что-то вроде ягуара, который убивает убийц, — тихо сказал Стайлз. — Он охотился не за тобой и не за Эрикой. Он охотился за мной и Дереком. — отец подошёл к нему и обнял. — Ты не убийца, Стайлз. Неважно, что думает какая-то там волшебная ящерица, — яростно сказал тот. Стайлз кивнул, уткнувшись в плечо мужчины, и вдохнул волну защитного мшистого аромата, который перебил мускусный кленовый запах отца. — Мы придумаем, как спасти Джексона. Мы защитим стаю. И что бы ты ни сделал тогда, ты не убийца. Я знаю.