Голубые глаза и разбитые сердца

Перевод
NC-17
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 171 страница, 62 017 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
230 Нравится 46 Отзывы 97 В сборник

Возвращаемся к началу

Настройки
      На следующий день Стайлз и Айзек пришли в школу пораньше, чтобы Стайлз мог спрятать ключи старшего Арджента на поле для лакросса, где он мог бы их обронить. Он скопировал 900 страниц их Бестиария на тот же компьютер, где был Бестиарий Хейлов, а затем выделил страницы, которые нашел об Каниме, в отдельный PDF-файл и отправил его себе на электронную почту, чтобы поработать над переводом. Ну, или хотя бы попытаться хоть что-то перевести.       Он так и не смог понять, на каком малоизвестном диалекте латыни был написан этот текст. Насколько он знал, это был один из вариантов средневековой латыни, на котором писали только в отдалённых французских монастырях. Он умел читать только классическую латынь, так что всё, что ему удавалось разобрать, не имело особого смысла. Он угрюмо сидел на своем месте на первом уроке, демонстративно не обращая внимания на остальных одноклассников, которые постепенно собирались в классе.       Эрика явно почувствовала его настроение через связь, поэтому ничего не сказала, когда подошла к нему. Она просто пометила его своим запахом, прежде чем сесть рядом. Это был бы обычный день, пока Скотт не решил сесть за его спиной. — Стайлз, — зашептал тот. — Мне нужно с тобой поговорить. — Стайлз напрягся. Он не был так близок к потере контроля со времен полнолуния. Он уже заметил, как его пальцы начинают светиться, и быстро засунул руки в карманы. — Стайлз. Ну же, чувак. — Оставь его в покое, Скотт, — зашипела Эрика. Краем глаза парень увидел, как Скотт сверлит ту взглядом. — Не лезь не в свое дело, — предупредил он. — Мне просто нужно поговорить со Стайлзом. — Ну что ж, а вот Стайлз не хочет с тобой разговаривать. Я уверена, ты и сам до этого уже додумался. Или ты потерял обоняние вместе с рассудком? — Эрика злобно ухмыльнулась Скотту. После того как её обратили, она стала гораздо увереннее в себе и в том, как она одевается. Красная помада на её губах была похожа на кровь, когда она оскалилась на Скотта. Девушка наклонилась, позволив блузке сползти чуть ниже. — Я бы на твоём месте не стала с ним говорить сейчас. Он кусается, когда злится. — Эрика яростно сверкнула глазами, Скотт тихо зарычал, переводя взгляд с одного на другого. — Приструни свою собаку, — прорычал Скотт Стайлзу.       Стайлз в момент побагровел и резко развернулся на месте. Он уже рычал громче, чем Скотт, его глаза засияли, когда он схватил оборотня за футболку: — Не смей оскорблять мою стаю, — предупредил Стайлз. — Что не понятного в том, что я не хочу с тобой ни о чём разговаривать.       Его пальцы светились так ярко, что он видел их даже сквозь ткань одежды, которую сжимал в руках. Он глубоко вздохнул и отпустил бывшего друга: — Оставь нас всех в покое. — Стайлз вернул своему взгляду обычное выражение и развернулся, засунув руки в карманы.       Эрика тихо рыкнула на Скотта, протянула руку и крепко схватила Стайлза за запястье. Скотт ничего не ответил, но от него повеяло кислым лимоном, страхом. К счастью, прозвенел звонок, и их рычание прекратилось. Эрика не отпускала руку Стайлза, пока та не перестала светиться. На следующем уроке Айзек держался рядом с ним, а Бойд активно отвлекал Стайлза от Скотта на английском, что очень удивило самого Стайлза. Но он знал, что Бойду они не дают покоя во время обедов, так что, возможно, таким образом тот пытался отвлекать их во время уроков. Во время обеда он сбежал из столовой и отправился в библиотеку, чтобы встретиться с Эллисон. Та уже была с хмурым видом. — Ты нашёл? Что случилось прошлой ночью? — тихо спросила она. Девушка дёрнула его между полками и потащила к самому дальнему столу. — Айзек так ничего мне и не сказал. — Да. Нашёл. — Стайлз бросил сумку на стол, достал компьютер и сел. Затем он открыл созданный им PDF-файл. — Вот что у нас. — Это что вообще за язык? — спросила Эллисон, заглядывая через плечо Стайлза в бестиарий на странице, посвящённой каниме. — Кажется, какая-то латынь. Что бы это ни было, я всё равно не могу прочесть, — нахмурившись, выдохнул Стайлз. Это всё равно было лучше, чем то, что он смог найти в бестиарии Хейлов, поскольку там они ещё не нашли записи о каниме. Если она вообще там была. — Но эта гравюра похожа на то, как выглядит Джексон в зверином обличье. — Значит, нам нужен кто-то, кто умеет читать на латыни, — вздохнула Эллисон. — Я умею читать на латыни, — фыркнул Стайлз. — Нам нужен кто-то, кто умеет читать именно на этом диалекте латыни. — И зачем? — спросила Лидия, садясь напротив Стайлз. — Ну, просто семейная история, — быстро ответила Эллисон, выпрямляясь. Она оглядела библиотеку, но они по-прежнему были одни, и, к счастью, её дедушка ещё не установил в библиотеке камеры.       Стайлз закатил глаза: — Мы нашли бестиарий Арджентов и узнали, что теперь представляет собой Джексон, но запись на латыни, которую я не могу перевести, — объяснил он. Парень развернул компьютер, чтобы показать Лидии страницы. Та придвинула к себе компьютер и достала из сумки блокнот. — Что ты делаешь?       Лидия приподняла брови и слегка ухмыльнулась: — Перевожу. Я же говорила, что хочу помочь. Кто ещё из твоих знакомых может переводить с архаичной латыни? — Зачем ты выучила архаичная латынь? — рассеянно спросил Стайлз, пока Эллисон молча смотрела на них. — Классическая латынь мне наскучила, — пожала плечами Лидия. — Ты что, уже знаешь обо всём? — спросила Эллисон, присаживаясь на стул рядом со Стайлзом. — Стайлз и Дерек рассказали мне несколько недель назад, после того как вы с Скоттом настояли на том, чтобы я оставалась в неведении. Об этом мы, кстати, ещё поговорим, — Лидия на мгновение отвлеклась от перевода, чтобы бросить на подругу испепеляющий взгляд. — Не думай, что я не понимаю, что вы все считали меня оборотнем и ничего мне не сказали. — Мы не хотели тебя беспокоить, — начала Эллисон. — Да нахрен всё. Это же слова Скотта, не твои, — сказал Стайлз. — И он сделал это только потому, что не хотел втягивать кого-то в сверхъестественное против его воли, как это сделали с ним. — Стайлз. — Он прав, Эллисон. Ты бы не скрывала это от меня, если бы Скотт не убедил тебя. — Лидия подняла глаза и мило улыбнулась. Затем она снова сосредоточилась на документе на экране. — Ты хороший человек, просто слушаешь не тех людей. А теперь заткнитесь оба. Кажется, у нас проблема. Кто-то убивает людей. — Да, Джексон, — фыркнул Стайлз. — Нет. Джексона просто используют, — поправила девушка. — Что ты имеешь в виду? — Эллисон нахмурилась. — Вот строчка, — сказала Лидия, постучав по экрану. — «Если волк ищет стаю, канима ищет хозяина». Кто-то управляет Джексоном во время обращения. Заставляет его убивать людей. Возможно, они могут контролировать его и вне обращения. Полный смысл этой фразы неясен. — Значит, мы имеем дело не с убийцей, который не делает различий между жертвами. По крайней мере, не обязательно. Это просто заурядный серийный убийца с канимой на поводке, — заключил Стайлз. — А если это серийный убийца, значит, между жертвами есть какая-то закономерность и связь. А значит, мы сможем выяснить, кто контролирует Джексона, если найдём эту связь. А пока нам просто нужно сделать так, чтобы Джексон больше никого не убил.

***

— Кажется, я просил тебя держать всё в тайне, — прошипел Джексон, когда Мэтт и Дэнни сели напротив него. — Эй, это моя камера, — фыркнул Мэтт. — Успокойся. Он всё равно сам нашёл, — сказал Дэнни. — Что нашёл? — спросил Джексон, не сводя глаз с Мэтта. — Не хватает двух часов записи. Кто-то их вырезал, — объяснил Дэнни. — Видишь? Вот здесь. — парень указал на экран своего планшета, на котором были кадры с первого полнолуния Джексона. Десятисекундный фрагмент, что мерцал в середине. — Ты сможешь восстановить?

***

      Прежде чем уйти, Дерек дождался, пока его стая вернётся из школы. Эрика и Айзек делали уроки, а Лидия продолжала изучать и сопоставлять записи в бестиарии с названиями зашифрованных файлов. Не хватало только Стайлза. Он схватил одну из книг по магии и умчался наверх. Дереку было любопытно, но больше его беспокоила Канима. Он оставил их, зная, что Стайлз, по крайней мере, сможет всех защитить. Он решительно не хотел думать о том, почему доверяет только Стайлзу. Наверное, потому, что знает его дольше всех. В общем-то, это не имело значения. Он знал, что с остальными всё будет хорошо, пока Стайлз рядом.       Он доехал до делового района города и зашёл в юридическую фирму «Хори и Хьюстон». Волк одарил секретаршу своей самой лучезарной улыбкой: — Привет, — сказал он. Женщина за столом несколько раз открыла рот, и её аромат стал более пряным и сладким от похоти. — Э-э, здравствуйте, чем могу вам помочь? — женщина наклонилась вперёд, отчего её блузка с глубоким вырезом стала казаться ещё более откровенной, и посмотрела на него сквозь ресницы. Он постарался не обращать на это внимания и дышал ртом, чтобы не скривиться. — Я хотел кое-что узнать, не могли бы вы мне помочь. Я только что вернулся в город и пытаюсь найти человека, который работал с моим дядей. Тори Хьюстон? Он назначил её исполнителем своего завещания. Думаю, я на верном пути, но просто хотел убедиться. — Дерек не переставал улыбаться. — Мисс Хьюстон сейчас занята делом, но вы всегда можете подождать вместе со мной, пока она не закончит. — женщина многозначительно подняла брови и улыбнулась. Дерек подавил дрожь. — В этом нет необходимости, Карен, — заявила пожилая женщина, выходя из одной из подсобных комнат. Дерек повернулся на голос и едва не вздохнул с облегчением. Тори Хьюстон была невысокой, с поседевшими чёрными волосами и пронзительными тёмно-карими глазами. Дерек знал, что её родители пережили японский концентрационный лагерь во время Второй мировой войны, и эта история отражалась в её манере держаться. Она всегда отказывалась подчиняться тем, кто стоял перед ней. — Дерек Хейл. Ты опоздал, — заявила она.       Карен напряглась и откинулась на спинку стула: — Я, эм, не видела, чтобы у вас сегодня были какие-то встречи, мисс Хьюстон, — нервно проговорила она. — Карен, на сегодня можешь быть свободна, — Тори отвернулась от стола. — И постарайся завтра не флиртовать с клиентами. Это последнее предупреждение. — Карен быстро опустила взгляд на клавиатуру. — Дерек! — тот ухмыльнулся и последовал за Тори в её кабинет.       Кабинет женщины был уютным, сделанным в тёплых тонах, с непринуждённым беспорядком, который напомнил ему адвокатскую контору его дяди. — Спасибо, что уделила мне время, Тори, — начал Дерек, закрывая дверь.       Та сверкнула на него золотистыми глазами: — Я должна была стать твоей первой остановкой по возвращении в город. По крайней мере, ты должен был прийти ко мне, как только стал Альфой, Дерек Хейл. Твой дядя другому тебя учил. — Я был занят, — проворчал он. — Сатоми мне рассказала, — ответила Тори. — Она также сказала, что это твоя проблема, которую тебе и твоей семье придется решать самим. Наша стая не подвергнется опасности ради того, чтобы ты восстановил свою. — Я здесь не поэтому.       Глаза Тори снова стали карими, и она ухмыльнулась: — Я знаю. Ты здесь не для того, чтобы видеть во мне помощницу Сатоми. Ты здесь, чтобы увидеть меня как человека. Скажи, чего ты хочешь, и я посмотрю, что смогу сделать. — Мне нужен дом для моей стаи, — начал Дерек, но затем он замялся.       Тори нахмурилась: — Где вы сейчас? — У одного из членов стаи. — У кого именно? — настояла женщина. Дерек не ответил, просто уставился на неё. — Я не смогу помочь, если не буду знать, что происходит. — Не хочу, чтобы Ардженты что-то узнали, допросив тебя. Это безопасное место, и я ещё могу быть там какое-то время. Это всё, что тебе нужно знать. — Ладно. — она не закатила глаза, но Дерек видел, как ей этого хотелось. — Просто будь осторожен, Дерек. Паранойя — опасная штука. Посмотри, что случилось с твоим дядей.       Дерек едва сдерживал рычание: — Разве это паранойя, если он был прав?       Тори нахмурилась: — Что? — Питер был прав. Пожар не был случайностью. Ардженты пытались убить мою семью и до сих пор пытаются убить мою стаю. Возможно, только паранойя сейчас и спасает их от смерти. — глаза Дерека вспыхнули красным. Тори слегка обнажила шею и отвернулась. — Мне просто нужно понять, как вернуть земли Хейлов. Когда Ардженты исчезнут. — Конечно. — Тори повернулась к компьютеру и начала печатать. — Судя по всему, земля отошла округу, когда вы с Лорой уехали. Дом Питера по-прежнему принадлежит ему, пока его завещание не вступит в силу. Тогда дом перейдёт к следующему по старшинству наследнику. К тебе. — Как мне вернуть свой дом? — раздражённо прорычал Дерек. — Мне нужно обдумать, — сказала Тори. — Это всё, Альфа Хейл? — Дерек так и не получил то, что ему было нужно, но пока что он выбросил это из головы. Ему ничего не оставалось, кроме как ждать. Он решил сосредоточиться на поисках Джексона.

***

      Шериф Стилински включил сирену, когда заметил, как Дерек Хейл в одиночестве направляется к клубу. Он увидел, что Альфа замер на месте и напрягся. Дерек повернулся к нему с горящими красными глазами. Ной невозмутимо вышел из машины. — И что я сказал вам со Стайлзом вчера вечером? — спросил мужчина. Дерек заскрежетал зубами. — Позвонить мне, прежде чем приступать к дурацким планам. — Я тут пытаюсь помешать Джексону убивать людей, — прорычал Дерек. — Он увидел меня, а Крис Арджент увидел его. Я видел, как Арджент разрядил в него весь магазин, а тот просто поднялся и пошёл дальше. — Так ты погнался за ним до ночного клуба? — Ноа приподнял брови. — Нет, это Скотт погнался за ним до ночного клуба. А я следил за ними. — Дерек закатил глаза. — Значит, это не твой идиотский план. Это был план Скотта. — Ноа скрестил руки на груди.       Внезапно в клубе раздались крики, и оттуда хлынула толпа людей. Ноа потянулся за пистолетом и тут же приструнил волка, который сделал шаг: — Нет! Возвращайся к стае. Он не задерживается на месте после убийства. Тут я сам разберусь. — Вам нельзя туда, — начал Дерек. — Чёрта с два, нельзя. Альфа ты или нет, но это моя работа. Иди домой. Не говори Стайлзу, пока я не приеду. — Ноа сердито посмотрел на мужчину. Тот на мгновение замер, но потом кивнул и скрылся в ночи. Шериф постарался не думать о том, как Дерек моментально напрягся при упоминании Стайлза.
230 Нравится 46 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (1)