The perfect pair

Перевод
PG-13
Завершён
48
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
379 страниц, 73 542 слова, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник

Power outage — 19.

Настройки
jules 🫧 АЛИСА ЛЬЮ, НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЙСЯ ДОМОЙ lys 🦝 почему ты звучишь как мой папа jules 🫧 БОЖЕ ты отключила автозаглавные 🥹 lys 🦝 ага я изменилась jules 🫧 вау это прекрасно я их ненавидела lys 🦝 я знааааю кстати по-моему ты кое-что забываешь jules 🫧 что?? lys 🦝 мы не живём вместе мы просто делим номер в отеле 🙄 jules 🫧 одно и то же ГДЕ ТЫ lys 🦝 вышла jules 🫧 уточни «вышла» lys 🦝 за покупками jules 🫧 заааа чем?? lys 🦝 эм за зубной пастой jules 🫧 у нас буквально есть зубная паста lys 🦝 да но гипотетически что если кто-то уронил свою зубную щётку на пол в ванной jules 🫧 «гипотетически» алиса. ты уронила свою зубную щётку? lys 🦝 дело не в этом jules 🫧 алиса лью ответь мне прямо сейчас lys 🦝 …может быть jules 🫧 ЛИС lys 🦝 ОНА СЛУЧАЙНО ВЫСКОЛЬЗНУЛА jules 🫧 правило пяти секунд 🤷‍♀️ lys 🦝 ЭТО БЫЛ ПОЛ В ВАННОЙ ОТЕЛЯ ТЫ СЕРЬЁЗНО ПРО «ПЯТЬ СЕКУНД»??? jules 🫧 драматично ладно просто поторопись lys 🦝 почему jules 🫧 потому что отключилось электричество lys 🦝 лол хорошая шутка jules 🫧 я сирьозно lys 🦝 нет ты не сирьозно ты шучешь jules 🫧 конечно обогреватель не работает и я буквально замерзаю насмерть lys 🦝 «замерзаю насмерть» — это немного драматично jules 🫧 я вижу свой пар от дыхания lys 🦝 не видишь jules 🫧 возвращайся сюда lys 🦝 тебе правда холодно? jules 🫧 ОЧЕВИДНО lys 🦝 буду через десять минут jules 🫧 принеси горячий шоколад lys 🦝 я тебе не дворецкий jules 🫧 ты моя соседка по комнате lys 🦝 едва ли jules 🫧 АЛИСА lys 🦝 господи женщина 🙄 я уже иду jules 🫧 поставила реакцию “😡” — Олимпийская деревня никогда не была полностью тихой, но привычный фоновый шум исчез. Обогреватель не работал, мини-холодильник перестал гудеть, и даже тихие звуки телевизоров из других комнат пропали. Джульетта сидела по-турецки посреди кровати, укутавшись в два одеяла, наброшенных на плечи. Лампа рядом с кроватью теперь была бесполезной тёмной, как и всё вокруг. Единственный свет в комнате исходил от экрана её телефона, лежавшего рядом с книгой у неё на коленях. Она то и дело поглядывала на дверь. «Десять минут», — сказала Алиса. Джульетта снова посмотрела на время. Прошло всего пять. Она плотнее закутала одеяло вокруг рук. Холод умел пробираться через рукава её толстовки и оседать там. Телефон рядом тихо завибрировал, предупреждая о низком заряде батареи. Джульетта вздохнула и откинулась на изголовье кровати. В этот момент ручка двери задребезжала. Через секунду она повернулась, и дверь распахнулась. Яркий свет из коридора разлился по полу, прежде чем дверь снова закрылась. Алиса вошла внутрь, слегка запыхавшись. Её волосы растрепал ветер, а худи было наполовину расстёгнуто. В руке болтался маленький пластиковый пакет из аптеки. Джульетта подняла взгляд от книги. — Кажется, ты говорила — десять минут. Алиса закрыла дверь ногой. — Так и было. — Прошло пять. — Время течёт иначе, когда совершаешь героические поступки, — преувеличенно сказала Алиса. Джульетта опустила книгу на колени. — Ну и как прошла охота за зубной щёткой? Алиса застонала, направляясь к ванной. — Ужасно. По дороге она скинула обувь и скрылась внутри. Дверь ванной со скрипом закрылась. Джульетта покачала головой, снова поправляя одеяло на плечах. В ванной включился кран. Открылся шкафчик, и в комнату донёсся шорох пластика. Минуту спустя Алиса вернулась и упала лицом вниз на противоположную сторону кровати. — Слишком много вариантов, — пробормотала она в матрас. Джульетта перевернула страницу. — Для зубных щёток? — Да, — сказала Алиса, переворачиваясь на спину. — Электрические, на батарейках, угольные, отбеливающие, для защиты дёсен. Почему у зубной щётки вообще должна быть личность? Джульетта тихо засмеялась. — И что ты в итоге взяла? Алиса уставилась в тёмный потолок. — Честно говоря, я не совсем уверена. Джульетта посмотрела на неё. — Ты не знаешь? — Там всё было на итальянском, — призналась Алиса. — Я запаниковала. — Ты не посмотрела на обратную сторону? — Я схватила ту, которая больше всего была похожа на зубную щётку, и убежала. Джульетта тихо фыркнула. — Ты невероятна. Алиса повернула голову и посмотрела на книгу у неё на коленях. — А ты ужасная зануда. — По крайней мере я знаю слово «настольгия», — ответила Джульетта, даже не поднимая взгляда. Алиса громко застонала. — Ты никогда не перестанешь это вспоминать. — Абсолютно нет. Алиса потянулась, подняв руки над головой, и поёжилась. — Тут холодно. — Я же говорила. Она слезла с кровати и подошла к термостату на стене. Алиса нажала кнопку и подождала. Ничего не произошло. Она нажала ещё раз — всё равно ничего. Джульетта подняла взгляд от книги. — Я же сказала, что электричество отключили, дурочка. Алиса нахмурилась на термостат так, словно он лично её оскорбил. — Может, это только у нас в комнате. — Во всём здании. Алиса взяла пульт от телевизора с комода и направила его на экран. Она нажимала кнопку снова и снова, но, как и ожидалось, ничего не происходило. Джульетта наблюдала за ней с улыбкой. — Какую часть слов «отключили электричество» ты не понимаешь? — Тут нечем заняться, — пожаловалась Алиса, бросая пульт. — Я умру от скуки. — Ты пережила поход за зубной щёткой. — Едва. Джульетта некоторое время внимательно смотрела на неё, прежде чем закрыть книгу. Алиса сразу прищурилась. — Что? Джульетта соскользнула с кровати и поспешила в ванную. — Джулс? Джульетта не ответила — она просто продолжала рыться в шкафчиках. — Джульетта! Через мгновение Джульетта вышла обратно, держа между пальцами два маленьких пакетика из фольги — маски для лица. Алиса уставилась на них. — Ни за что. — Ты даже не выслушала предложение, — улыбнулась Джульетта. — Мне и не нужно. Джульетта всё равно подошла ближе. — Они полезны для кожи. Алиса медленно выпрямилась на кровати. — С моей кожей всё нормально. Джульетта наклонила голову. — Ей не помешало бы немного увлажнения. — Простите? — Алиса изобразила оскорбление. Она тут же соскользнула с матраса. — Я ухожу. Джульетта моргнула. — Ты никуда не уходишь. — Ещё как ухожу. Алиса попыталась пройти мимо неё к двери, но Джульетта шагнула в сторону и загородила путь. — Джулс. — Ты сказала, что тебе скучно, — напомнила Джульетта. Алиса скрестила руки. — Это не значит, что ты можешь увлажнять мне лицо. Джульетта помахала пакетиками. — Это маска, а не химический пилинг. Алиса потянулась к дверной ручке, но Джульетта прислонилась к двери раньше, чем она успела её схватить. Улыбка Джульетты стала только шире. — Потом ещё спасибо скажешь. — Не скажу. Алиса снова попыталась проскользнуть мимо, но Джульетта быстро переместилась и снова загородила ей путь, тихо хихикая. — Эй, — резко прошептала Алиса. — Тише. Джульетта зажала ладонью рот, чтобы сдержать смех. Алиса обвиняюще указала на маски. — Это смешно. Джульетта снова потрясла пакетиком. — Ну же, — прошептала она. — Пять минут. Алиса скрестила руки. — Нет. Джульетта шагнула вперёд. Алиса шагнула назад. Край кровати ударился о её колени, и она чуть не потеряла равновесие. — Осторожно, — прошептала Джульетта, смеясь. Алиса схватила одну из подушек и в ответ легко бросила её в неё. Джульетта едва успела поймать её, смеясь ещё сильнее, но стараясь делать это тихо. Алиса провела рукой по лицу и тихо вздохнула. — Вот так ты проводишь свободное время на Олимпиаде? Джульетта гордо кивнула. — Забота о себе. Алиса ещё какое-то время смотрела на неё, а потом наконец опустила плечи. — Ладно. Джульетта моргнула. — Ладно? — Да, — пробормотала Алиса, забираясь обратно на кровать. — Давай быстрее покончим с этим. Джульетта сразу просияла. — Отличный выбор. — Только не радуйся слишком сильно, — предупредила Алиса, садясь с преувеличенным страданием. — Я делаю это против своей воли. Джульетта аккуратно разорвала пакетик из фольги. — Не двигайся. Алиса откинулась на подушки и закрыла один глаз. — Если будет щипать… — Щипать не будет. Джульетта достала влажную маску из упаковки и осторожно развернула её. Алиса прищурилась, глядя на неё. — Тебе это слишком нравится. Джульетта положила маску ей на лицо и разгладила её по щекам. — Очень нравится. Алиса вздохнула. — Да-да. Я поняла, ты милая. Только перестань так на меня смотреть. — Ничего не могу поделать, — тихо засмеялась Джульетта, поправляя края маски. — Ты никогда не выглядела такой мягкой. — Мягкой? — спросила Алиса, приподняв брови. — Очень, — сказала Джульетта. — Это даже немного умилительно. Алиса сморщила нос под тонким слоем маски, но спорить не стала. Джульетта аккуратно поправила края маски вдоль её челюсти и лба. Алиса медленно выдохнула, когда всё было на месте. — Ну как? — спросила Джульетта. Алиса немного подумала. — …Холодно. Джульетта тихо засмеялась и взяла вторую маску для себя. — Я же говорила, что это будет расслабляюще. Алиса закатила глаза под маской, но спорить не стала. — Через некоторое время они сняли маски и отбросили их в сторону. Алиса уставилась в потолок. — Важная неделя. Джульетта кивнула и чуть подвинулась; её пальцы случайно коснулись руки Алисы. — Ты такая тёплая. Алиса тут же покачала головой. — Нет. Джульетта посмотрела на неё с улыбкой. — Что? Я даже ничего не сказала. — Но подумала. — Ты хочешь, чтобы я замёрзла? — спросила Джульетта. — У меня холодное сердце. Алиса нахмурилась. — Разве не говорят «хладнокровная»? — Ты заставляешь меня чувствовать себя бессердечной. Алиса закатила глаза, затем немного приподняла руку. — Тогда иди сюда, королева драмы. Джульетта на секунду замешкалась, а потом придвинулась ближе. Тепло от тела Алисы почувствовалось сразу. — Я не королева драмы, между прочим, — пробормотала Джульетта. Алиса тихо хмыкнула, и этот звук подозрительно напоминал несогласие. Джульетта наклонила голову и стала разглядывать лицо Алисы в тусклом свете. Отсюда было легко заметить лёгкое созвездие родинок возле её рта, изгиб ресниц и маленькую складку между бровями. — Ты пялишься, — тихо сказала Алиса, не открывая глаз. — Я наблюдаю. — Одно и то же. Алиса тогда открыла глаза и посмотрела на неё так же внимательно. Её рука медленно поднялась и зависла возле уха Джульетты. — Слушай, — тихо сказала Алиса. — Я раньше этого не замечала. — Чего? Кончик её пальца коснулся кожи прямо перед ухом Джульетты. — Эту родинку. Джульетта едва заметно улыбнулась. — Что, и ты заметила все остальные мои? — спросила она, не ожидая ответа. — Да. Алиса мягко убрала прядь волос Джульетты назад, чтобы маленькая родинка была полностью видна. Дыхание Джульетты на мгновение сбилось. Взгляд Алисы скользнул от родинки к лицу Джульетты. Её рука осторожно опустилась на талию Джульетты и немного притянула её ближе. — Так нормально? — тихо спросила Алиса. Джульетта кивнула и её голос едва поднялся выше шёпота. — Идеально. Алиса попыталась выровнять дыхание. — Сладких снов, Джулс. Пальцы Джульетты сжали ткань худи Алисы. — Спокойной ночи, Лис. В комнате всё ещё было холодно, но, похоже, ни одна из них этого больше не замечала.
48 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)