Часть 16. Заявляя права на неё
8 марта 2026 г., 00:00
"Ты до смерти меня напугала!" Адреналин всё ещё бурлил в нём, не давая ни накричать на неё от злости, ни разрыдаться от облегчения.
"У меня всё было спланировано. Ты просто взываешь к долгу жизни, который я теперь перед тобой в долгу, и отец может катиться к чёрту."
"Как ты можешь быть такой спокойной?"
"Я верила в тебя."
"Рад, что хоть кто‑то из нас верил."
"Слушай быстро, пока мы не приземлились и Спраут нас не услышала."
***
Профессор Спраут привела их в больничное крыло. Мадам Помфри обработала ссадины и ушибы и заставила Пэнси выпить успокаивающее зелье — Гарри понял, что оно нужно ему самому куда больше, чем Пэнси. Его одновременно восхищало и пугало то, сколько веры она в него вложила. К сожалению, у него было ещё много дел.
Двое подростков тихо делали вид, что не замечают, как Спраут тоже принимает зелье, чтобы успокоиться. Когда она ушла за главами их факультетов, Гарри сказал, что лорда Паркинсона тоже нужно немедленно известить. Он не заметил взгляда, которым она обменялась с ними обоими, но Пэнси заметила.
Помфри оставалась поблизости, так что у них не было шанса отрепетировать, что будет дальше. Но Гарри тщательно изучил вопросы долговых обязательств по жизни и чувствовал, что держит ситуацию под контролем. Он был более чем удивлён, когда Дамблдор не пришёл вместе с тремя главами факультетов. Макгонагалл выглядела весьма расстроенной, Снейп — как обычно, с презрительной усмешкой. Прежде чем разговор действительно начался, в больничное крыло стремительно вошёл разъярённый темноволосый мужчина. Гарри никогда его раньше не видел, но сразу понял, кто этот монстр. Теперь ему нужно было держать себя в руках. Он на мгновение задумался, как мистер Паркинсон так быстро оказался здесь.
"Что здесь происходит?" потребовал ответа отец Пэнси.
"Ваша дочь прыгнула с Астрономической башни. Если бы не реакция мистера Поттера, она бы погибла," ответила профессор Спраут.
"Ты что сделала?" Он посмотрел на Пэнси с яростью в глазах. Гарри теперь был ещё более уверен, что этот мерзавец должен заплатить за то, как обращался с ней.
"Профессор Спраут," перебил Гарри, прежде чем отец успел начать, "хотя вы и были свидетелем происшествия, возможно, будет проще проверить, существует ли теперь долг жизни между Домом Поттеров и Домом Паркинсонов."
Снейп и Макгонагалл были удивлены заявлением Гарри, но Спраут использовала свою палочку, чтобы подтвердить для всех: Пэнси определённо обязана ему жизнью. Он заставил себя посмотреть прямо на Эдмунда Паркинсона, стараясь скрыть как можно больше своего презрения и ненависти.
"Признаёте ли вы долг жизни, причитающийся Дому Поттеров, Лорд Паркинсон?"
"Чего ты хочешь, мальчишка?"
"В качестве оплаты я заявляю права на спасённую жизнь. Пэнси будет служить Дому Поттеров." Персонал Хогвартса ахнул. Гарри Поттер, из всех людей, взывающий к долгу жизни таким образом — это было не то, чего они ожидали. Глаза Паркинсона пылали яростью.
"Это ещё не конец." Он резко посмотрел на Пэнси, затем развернулся и вышел прочь.
«Ты чертовски прав, это ещё не конец», — подумал про себя Гарри.
"Вы понимаете, что вы сделали, мистер Поттер?" спросила Макгонагалл. Она выглядела обеспокоенной, но и недовольной им.
"Поскольку Пэнси теперь принадлежит Дому Поттеров, она теперь моя ответственность. Она будет жить со мной. Полагаю, есть какие‑то документы, которые мне нужно будет с вами обсудить." Гарри заметил, как Снейп кипит от злости, и легко мог представить его внутренний монолог о его высокомерии: «Ни за что на свете я не оставлю её в твоих лапах, слизняк».
"Это верно," обычный суровый вид Макгонагалл вернулся. "Нам нужно будет обсудить несколько вещей. Предлагаю встретиться в субботу днём. К тому времени у меня всё будет готово."
"Ужин уже подан. Почему бы вам двоим не отправиться в Большой зал? Я попрошу домового эльфа перенести её вещи в ваши покои, Лорд Поттер."
"Благодарю вас, профессор."
***
Как только они свернули в пустой коридор, Гарри выдохнул с облегчением.
"Знаешь, самое сложное ещё впереди," он повернулся к ней.
"Спасти твою жизнь, а потом посмотреть в глаза твоему отцу — это было просто?"
"Да," сказала она с беспокойным взглядом. "Теперь тебе придётся иметь дело с тем, как все отреагируют на это. Мальчик, который выжил, взявший невинную наследницу чистокровной семьи в качестве рабыни, шокирует людей."
Гарри рассмеялся. "Ты серьёзно называешь себя невинной? Несмотря на то, что ты говорила в поезде, это ты ограбила своих родителей."
"Ну, поскольку ты до сих пор не заплатил за аренду коленей, ты технически ограбил меня на пару галеонов."
"Я заплачу тебе, когда вернёмся в мои покои," усмехнулся Гарри. "Полагаю, теперь это наши покои."
"Тебя хоть немного беспокоит, что будет?"
"После всего, с чем мне пришлось иметь дело в прошлом году, мне сложно переживать о том, что обо мне подумают."
"Тебе нужно, чтобы они видели тебя сильным, могущественным."
"Чтобы убедиться, что ты в безопасности, ты имеешь в виду?"
"Теперь я твоя собственность. Они должны уважать тебя достаточно, чтобы не вмешиваться в дела Дома Поттеров."
"Или бояться меня. В конце концов, именно так они и вели себя в прошлом году. Может, мне стоит завести ручную змею?"
"Нам придётся придумать, как мы хотим со всем этим разобраться."
"Давай отложим планы на потом. Вся эта история с долгом жизни оставила меня жутко голодным."
"Только не заставляй меня сидеть рядом с Уизли."
"Пока ты будешь хорошей девочкой."
"Я покажу тебе, насколько хорошей, позже," она одарила его похотливой улыбкой. Они приближались ко входу в Большой зал. "Ладно, Лорд Поттер, ты готов столкнуться со взглядами немытых масс?"
Гарри постарался придать лицу подходящее выражение. "Как тебе?"
"Неплохо, хотя можно было бы чуть более высокомерно."
"Позже я научу тебя настоящему высокомерию."
Они вошли в Большой зал вместе. Именно об этом она фантазировала всего несколько месяцев назад. Её одноклассники‑слизеринцы уставились на них, даже те, у кого было хоть немного хитрости, вроде Гринграсс. Это было слишком странно: спаситель и дочь Пожирателя смерти. О, как ей хотелось рассмеяться над ними! Гарри шёл по проходу увереннее, чем она ожидала. Она заметила свободное место рядом с Уизли и Грейнджер — туда он и направлялся, — и мысленно застонала. Самое трудное для неё было впереди: терпеть его друзей. По крайней мере, избавиться от рыжего не должно быть слишком сложно.
"Что она здесь делает?" уже начал надоедать «рыжий». Гарри сел, и, к счастью, Уизли оказался по другую сторону от Грейнджер и Гарри, подальше от неё.
"Она со мной," сказал Гарри, повернулся к ней и предложил руку.
"Мой лорд," ответила она более официально, чем требовалось, но она хотела попытаться достучаться до тугих гриффиндорских мозгов вокруг.
"Почему она с тобой? На поезде ты рассказал нам далеко не всё, верно?" спросила Грейнджер.
"И почему она не сидит с остальными змеями?"
"Нужно сидеть за столом своего факультета только во время торжественных трапез и прочего, Рон. А ещё я хотела бы знать о той комнате, в которую ты заходил прошлой ночью. Ты говорил, что объяснишь, Гарри."
"Дай мне сначала что‑нибудь съесть, Гермиона. К тому же, возможно, я захочу поговорить о своей личной жизни позже. Возможно, в более приватной обстановке."
Гарри легко игнорировал взгляды и перешёптывания, а Пэнси чувствовала себя весьма позабавленной. Ей хотелось уметь читать мысли, чтобы знать, о чём думают люди, видя её, из всех людей, с Гарри. Она ненадолго вспомнила, что существует какой‑то вид магии, связанный с этим, но не могла вспомнить, как он называется. Это было то, что можно изучить позже. Она удивилась тому, сколько съела. Освобождение от контроля отца сняло тяжесть с груди. То, что Гарри посмотрел в глаза её отцу и заявил на неё права, пробудило в ней голод — и не только в буквальном смысле.
***
Группа поднялась наверх после ужина. Сначала Пэнси волновалась, что Гарри ведёт их в ту особую комнату, которую они вместе обнаружили, но в итоге они свернули в сторону Гриффиндорской башни. Гарри остановился и провёл всех в пустой класс неподалёку. Грейнджер явно готова была взорваться вопросами, а Пэнси закатила глаза, отвернулась и поискала место, чтобы сесть.
"Что происходит, Гарри?" спросила Гермиона.
"Для начала позвольте показать вам моё кольцо," он протянул руку, и Пэнси подождала, пока его друзья его рассмотрят — она сможет изучить его получше позже.
"Это фамильное кольцо Поттеров, верно?" уточнил Рон.
"Точно, Рон. Гермиона, поскольку мы с тобой не росли в магическом мире, мы могли об этом не знать. На самом деле я сам узнал об этом всего несколько месяцев назад. Как последний представитель своего рода, я теперь официально лорд Поттер, глава Дома Поттеров."
"Но разве ты не слишком молод?" Грейнджер, как и ожидала Пэнси, уже была полна вопросов. Оставалось надеяться, что Гарри не станет затягивать объяснение. Ей хотелось как можно скорее остаться с ним наедине.
"Обычно да, был бы слишком молод. Однако, как последний в роду, я должен был принять фамильное кольцо, когда мне исполнилось одиннадцать. Никто мне об этом ничего не сказал. Тем не менее, похоже, существует ряд законов, защищающих древние магические семьи. За прошедшие годы из‑за распрей и кровопролития другие оказались в ситуациях, подобных моей. Поттеры — очень древний род, а чистокровные всегда максимально защищают свою власть и влияние."
"И что это значит в точности?"
"Многое. Фактически, я эмансипирован. У меня есть права и обязанности взрослого. Это одна из причин, почему у меня теперь есть поверенный. Мне предстоит разобраться с множеством юридических вопросов."
"Так что, теперь я должен называть тебя Лорд Поттер?" ревность Уизли не стала сюрпризом, и Пэнси пришлось сдержать смех. Избавиться от этого болвана, возможно, будет даже проще, чем она думала.
"Ну, Рон, только если ты ожидаешь, что я стану называть тебя мистер Уизли. Иными словами, это будет использоваться в особо формальных ситуациях."
"Значит ли это, что ты дворянин, Гарри?"
"Нет, Гермиона. Главу любой чистокровной семьи называют Лордом. Это не значит, что у тебя есть земли или что‑то в этом роде. Я почти уверен, что к немагическому миру это тоже не имеет отношения."
"Верно," вмешалась Пэнси, просто чтобы поскорее закончить разговор. "Это касается только магических семей. Система патриархальная, передаётся от отца к старшему сыну. Например, в семье Паркинсонов Лорд — мой отец. Его дядя — нет, потому что он был младшим братом. Когда мой дед умер, титул перешёл к моему отцу. Отец Уизли тоже не Лорд, потому что их слишком много в семье."
"Это правда, Рон?" повернулась Гермиона к рыжему.
"Да, Гермиона. Думаю, один из моих двоюродных дедов — глава семьи. Я никогда особо не обращал на это внимания. Всё равно я никогда не стану главой."
"И что ещё это значит?"
"Ну, это причина, почему у меня есть своя комната. По-видимому, глава семьи должен иметь собственные покои. Я и этого не знал, пока мы не приехали прошлой ночью. Но я не жалуюсь: теперь мне не придётся слушать храп Рона."
"Эй!"
"Или Невилла, если уж на то пошло."
"Это объясняет комнату, но что происходит между тобой и Пэнси?"
"Он мой Лорд," ответила Пэнси. Грейнджер посмотрела на неё странно.
"Разве не твой отец должен быть твоим Лордом?"
"Больше нет."
"Почему?"
"Потому что она была обязана мне долгом жизни. Который я взыскал, заявив права на неё для Дома Поттеров."
"Что ты имеешь в виду под «заявил права»?"
"Теперь я слуга Дома Поттеров," пояснила Пэнси. Грейнджер выглядела в ужасе, что очень позабавило Пэнси.
"Она твоя рабыня!" воскликнула Гермиона. Пэнси фыркнула, но её не услышали из‑за крика Грейнджер. "Как ты мог так поступить, Гарри?"
"О нет," побледнел Уизли, и Пэнси ухмыльнулась, увидев его озарение. "Ты же не собираешься заявить права на Джинни, правда?"
"Я не планировал этого," рассмеялся Гарри.
"Гарри Джеймс Поттер! Это не повод для смеха!"
"Гермиона кто‑то Грейнджер! Да, повод," парировал Гарри.
"Моё второе имя Джин, просто к твоему сведению," бросила Грейнджер взгляд, который, видимо, считала яростным, но Пэнси лишь усмехнулась про себя: «Какая глупая, властная девчонка».
"Тогда Джинни должна тебе долг жизни, потому что ты спас её из Тайной комнаты. Значит ли это, что и я тебе должна?"
"Из‑за тролля, ты имеешь в виду?" Гарри на мгновение задумался. "Возможно."
"Но я тоже тебя спасла. На матче по квиддичу."
"Это могло уравновесить долг."
"Не могло," вмешалась Пэнси. "Грейнджер не была в опасности, и даже если бы ты упал с такой высоты — с учётом чар, наложенных на квиддичное поле, ты бы выжил."
"Ох..."
"Получается, Гермиона тоже должна мне долг жизни!"
"Нет, не должна," Уизел сердито посмотрел на Гарри.
"Почему нет? Я её спас."
"По двум причинам, Рон. Во‑первых, это я прыгнул на тролля. Ты не был в такой серьёзной опасности, как я."
"Но…"
"Во‑вторых, почему Гермиона вообще оказалась там?" Уизли покраснел, а Пэнси задумалась, о чём это Гарри говорит. Он рассказывал ей, как спас Грейнджер от тролля, но не говорил, почему она оказалась в туалете.
"Какое это имеет отношение к долгу жизни?" Гермиона выглядела немного смущённой, что ещё больше заинтересовало Пэнси.
"Ты оказалась в том туалете из‑за Рона."
"Знаю, но какое это имеет отношение?"
"Если кто‑то оказался в опасности из‑за твоих действий, спасение его не ставит его в долг перед тобой. Это просто уравновешивает ситуацию, так сказать," Гарри бросил короткий взгляд на Пэнси, и она поняла, что он всё ещё немного расстроен из‑за произошедшего ранее.
"Есть заклинание, которое мы можем использовать, если действительно хочешь проверить," предложила Пэнси. Гарри был не единственным, кто тщательно изучал вопросы долга жизни.
"Да, пожалуйста," по крайней мере, Грейнджер умела быть вежливой. Пэнси подумала, что смогла бы её терпеть, если бы та поняла, что Гарри больше не её ответственность.
Пэнси произнесла заклинание, которое показало, что Гермиона действительно обязана Гарри долгом жизни.
"Не беспокойся об этом, Гермиона," успокоил её Гарри.
"Как я могу не беспокоиться об этом? Ты только что заявил права на эту бедную девушку как на свою рабыню!" Пэнси снова фыркнула.
"Почему тебя это смешит?" повернулась к ней Гермиона.
"Ты же считаешься умной девочкой, Грейнджер. Разберись сама. Можем мы уже закончить? Я бы хотела разобраться со своими вещами," ответила Пэнси.
"Звучит неплохо. Ещё вопросы, Гермиона?" спросил Гарри.
"Думаю, нет. По крайней мере, пока. К тому же мне нужно начать работать над заданием по трансфигурации," сказала Гермиона.
"Но оно же должно быть готово только через неделю," заныл «рыжий», словно кого‑то волновало, что Грейнджер помешана на учёбе. Пэнси просто встала, покачав головой.
"Пойдёмте, мой Лорд?" она проигнорировала перепалку позади себя.
"Пойдём," ответил Гарри.
Гарри провёл её в гриффиндорскую гостиную, где ещё больше удивлённых лиц уставилось на неё, когда она вошла следом за ним. Она была благодарна, что Гарри не в настроении общаться. Он попрощался с Гермионой и Уизли, а Пэнси последовала за ним через дверь, ведущую в его личные покои.
В ту ночь разлетелось немало сплетен.
***
Пэнси оглядела гостиную, пока Гарри плюхался на диван. Она посмотрела на него, приподняв бровь. "Что будем делать теперь, мой Лорд?"
"Иди сюда," сказал он и притянул её к себе на диван.
Она рассмеялась, затем наклонилась, чтобы снять туфли.
"Знаешь, тебе не обязательно так меня называть," заметил Гарри.
"Может, мне это нравится," улыбнулась Пэнси.
Гарри поцеловал её в шею, и она застонала, "Это мне тоже нравится."
Она села прямо и посмотрела на него. "К тому же тебе нужно к этому привыкать. Нам обоим. На людях мы должны заставить окружающих видеть то, что нам нужно. Я принадлежу тебе — все должны это знать. И они должны видеть, что ты выглядишь могущественно. Что ты осознаёшь: я твоя, — и так и должно быть."
"То есть ты собираешься научить меня быть более высокомерным?"
"Если понадобится — да," подтвердила Пэнси. " Разве я не заслуживаю того, чтобы ради меня старались?"
Гарри вздохнул. "Конечно заслуживаешь."
"Тогда в чём проблема?"
"Меня учили быть полной противоположностью высокомерия, пока я рос. Наверное, будет непросто измениться," признался Гарри.
Пэнси наклонилась и поцеловала его. "Уверена, я найду способ, чтобы ты не пожалел."
***
Спустя несколько минут поцелуев…
"Как бы ни было весело, нам, наверное, стоит подготовиться к завтрашнему дню. Ты ведь говорила, что нужно разобраться со своими вещами. Если, конечно, ты не просто пыталась отделаться от моих друзей."
Пэнси проворчала ему в грудь, но всё же села прямо. "Ты оказываешь на меня дурное влияние со всей этой ответственностью."
"Эй, не забывай: теперь я несу за тебя ответственность — по закону, если угодно. Так что моё святое право — быть для тебя плохим примером, хотя бы самую малость."
"Интересно, где мои вещи…" Ответ пришёл с хлопком: появился Добби.
"Добби позаботился о том, чтобы все вещи мисс Пэнси были здесь. Эльфы Хогвартса перенесли сундук в вторую спальню, но Добби проверил, что ничего не пропало."
"Спасибо, Добби," Пэнси встала и последовала за ним в спальню у противоположной стены — рядом с дверью, которая, как она предположила, вела в комнату Гарри. "Гарри, подойди сюда, пожалуйста."
"Что случилось?" спросил он, входя следом.
"Я заметила небольшую проблему."
"Какую?"
"Похоже, кто‑то решил, что мне нужна собственная спальня," улыбнулась она.
"Зато там больше места для твоих вещей, по крайней мере."
"Верно."
"Итак, завтра у нас вместе Зельеварение и Защита от Тёмных искусств. А вот после…"
"Не волнуйся, Гарри. Я выяснила правила насчёт таких ситуаций. Моё расписание изменят, и я буду ходить на все занятия с тобой."
"О. Это хорошо. По крайней мере, Добби будет меньше работать."
"Хозяин Гарри, сэр?" маленький эльф выглядел удручённым от этой мысли.
"Не переживай, Добби. Уверен, мы найдём для тебя ещё много дел. Просто тебе больше не придётся постоянно следить за Пэнси и защищать её — теперь она всё время будет со мной."
"Ты уверен, что не устанешь от меня?"
"Даже в мыслях такого нет. Надеюсь, ты тоже не устанешь меня терпеть."
"Без шансов, мой Лорд," ответила она, обвивая его шею руками и притягивая Гарри к новому поцелую.Они замерли на мгновение, просто наслаждаясь близостью друг друга. Наконец Гарри нарушил тишину.
"Мне бы не помешало принять душ."
"Да, не помешало бы," рассмеялась она.
"Прости, что вспотел, спасая твою жизнь, миледи."
"Прощаю, но только на этот раз."
"Как мило с твоей стороны."
"Есть один плюс от лишней комнаты — своя ванная. Иди, Гарри. Увидимся позже, когда оба почувствуем себя посвежевшими."
Гарри провёл в душе чуть больше времени, чем планировал: мысли о Пэнси, которая была в другой ванной, не давали сосредоточиться. В конце концов он надел пижамные штаны и сел ждать на диване. Было ещё достаточно тепло, чтобы обойтись без рубашки и носков, и он решил воспользоваться этим, пока есть возможность.
Он начал чувствовать себя неловко, размышляя о том, чем сейчас занимается Пэнси — она явно собиралась ко сну дольше обычного. Наконец она вышла, закутавшись в толстый банный халат, но выглядела куда более раздражённой, чем он ожидал.
Пэнси села рядом с ним и, застонав, прислонилась к его плечу.
"Что случилось?"
"Спазмы."
"А?"
"Мои месячные, похоже, начались немного раньше срока."
"О…" Гарри совсем не так представлял себе конец этого вечера. Что тут сказать? Надо было летом почитать побольше о женщинах. "Мне жаль."
"Вот уж не вовремя."
"Да, точно." Множество мыслей о том, что они могли бы сейчас делать, быстро испарились из его головы. «Чёрт!» К счастью, инстинкты Гарри оказались благороднее, чем его гормоны. "Могу я чем‑то помочь?"
"Пойдём спать, ладно? Завтра и без того будет сложно иметь дело с людьми — не хватало ещё быть невыспавшимися."
"За последние дни я, честно говоря, немного выдохся," — это было правдой и немного успокаивало его гормоны.
"Эти несколько дней были напряжёнными для нас обоих. Думаю, поэтому я сейчас и чувствую себя так паршиво."
Гарри встал и протянул руку, помогая Пэнси подняться.
"Твоя комната или моя, Гарри?"
"Выбор за дамой."
"Тогда твоя," она повела его в спальню и сняла халат. Гарри старался не смотреть на ночную рубашку, в которую она была одета, но всё в ней казалось ему невероятно сексуальным. Он забрался в кровать, а она устроилась рядом. Вскоре он почувствовал, как его возбуждение прижимается к её бедру. "Я могла бы позаботиться об этом для тебя."
"Нет."
"Нет?"
"Я лучше подожду, пока мы оба сможем насладиться этим. К тому же, даже если бы ты это сделала, я почти уверен, что позже ночью всё равно бы снова тебя побеспокоил."
"Уверен?"
"Угу. "
Пэнси отвернулась от него, но протянула руку назад. "Обними меня сзади." Гарри сделал, как она просила, и прижался к её спине. Она положила его руку себе на живот и хихикнула, когда он невольно прижался к ней ещё сильнее.
"Извини."
"Не надо. Я бы, наверное, обиделась, если бы ты был менее взволнован из‑за того, что спишь со мной. Но оставь руку здесь. Так приятно."
"Хорошо," Гарри придвинулся чуть ближе и поцеловал её в затылок. "Спокойной ночи, Пэнси."