The Strange Tales of Huai’an Inn | Странные истории гостиницы Хуайань

Перевод
NC-17
Завершён
88
3
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
881 страница, 274 192 слова, 139 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 33 Отзывы 47 В сборник

Глава 35. Веер Су Жун (2)

Настройки
Болото Баймао - это безлюдное место, где обитают не только ядовитые насекомые и Хуэй, но и миазмы щетинистых червей, от которых у Чжунлю волосы встают дыбом! Из всех возможных мест они выбрали именно это проклятое место?! К тому же оно находилось так далеко, что даже на быстрой лошади дорога заняла бы полдня. Придётся просить отпуск у мастера Ляо? Но хозяина гостиницы сейчас нет, а в заведении и так царит мрачная атмосфера. А если что-то ещё пойдёт не так, пока его не будет… Или… может, есть короткий путь? Проблема в том, что в прошлый раз он смог найти дорогу только благодаря карте, нарисованной хозяином. А теперь, без карты, как добраться туда? К тому же та так называемая карта явно отличалась от реального маршрута. Как хозяин гостиницы нарисовал её? Чжунлю достал карту, нарисованную хозяином, и внимательно изучил её при тусклом свете масляной лампы. Он начертил реальный маршрут от гостиницы до дома медника на другом листе бумаги, сравнивая оба варианта, но так и не смог разгадать секрет. Он вспомнил, что хозяину не нужна была карта, когда он в первый раз вёл его коротким путём по горе Цзилу, и не нужна была во второй раз, когда они ехали в карете. Карта была подготовлена исключительно для него, а значит, она хранилась в голове хозяина. Он тщательно припомнил оба случая с короткими путями и вдруг осознал: каждый раз хозяин на какое-то время прикладывал руку к земле, словно что-то ощупывая. Чжунлю не понимал зачем, поэтому взял карту и выбежал во двор, подражая действиям хозяина - приложил руку к земле и закрыл глаза. Спустя долгое время он ничего не почувствовал. В это время Фуцзы, вставший по нужде, вернулся и увидел Чжунлю, неподвижно сидящего на корточках во дворе. С сонными глазами он в изумлении воскликнул: - Боже правый, брат Лю, ты что, посреди ночи решил здесь свои дела сделать? Чжунлю закатил глаза и прикрикнул: - Это ты по своим делам ходил, а теперь иди спать! - Ох… - Фуцзы обиженно побрёл прочь. Чжунлю вздохнул и поднялся, отказавшись от попыток освоить метод хозяина гостиницы. Он подумал, что проработал в гостинице Хуайань всего полгода, а до его прихода, когда хозяина не было на месте, ничего плохого не случалось, верно? Мастер Ляо, должно быть, со всем справляется, да и клиентов в последнее время немного, так что он не может быть сильно занят. Не стоит считать себя слишком важным. Ранним утром следующего дня он попросил у мастера Ляо отпуск, собрал сумку, сунул внутрь свой деревянный ящик, забрал заработанные деньги и поспешил покинуть гостиницу. На паромном причале он сел на лодку, направляющуюся к болоту Баймао, надеясь, что попутный ветер поможет ему добраться быстрее. Чжунлю, который плохо спал всю ночь, обнял свою сумку и свернулся калачиком в каюте, прислушиваясь к оживлённой болтовне торговцев вокруг, которые делились историями о странных гостях, встреченных ими в пути. Постепенно он задремал. Проспав неизвестное количество времени, Чжунлю внезапно проснулся. Он не понимал, что потревожило его сон, и открыл затуманенные, расфокусированные глаза, чувствуя, как его тело мягко покачивается в такт волнам. Вокруг царила тишина, лишь медленный, ритмичный звук воды, плещущей о дно лодки. Цвета… что-то было не так… Почему так темно? Он протёр глаза, выпрямился и вдруг весь напрягся. Все в каюте - пассажиры и даже лодочник, гребущий снаружи - были без выражения, с запрокинутыми головами, с широко раскрытыми глазами, уставившимися в небо. Они были совершенно неподвижны, даже не моргали. Их глаза смотрели так напряжённо, что казалось, будто они вот-вот вылезут из орбит. Хотя над ними была всего лишь крыша каюты… Чжунлю мгновенно очнулся, выпрямился и помахал рукой перед лицом торговца рядом с ним. Мужчина никак не реагировал. Чжунлю попытался толкнуть человека, но тот оказался холодным и твёрдым, словно древний камень, который сидел здесь с незапамятных времён. Ощущение, будто волосы встали дыбом, снова охватило его. Необъяснимое чувство абсурда и холода, словно сама узкая каюта, казалось, сжималась вокруг него. В панике он вывалился из каюты на палубу, его тело дрожало, а холод становился всё сильнее. Густой туман окутал маленькую лодку, и повсюду виднелась лишь чёрная, рябящая поверхность воды. Цвет воды… всегда ли она была такой тёмной? Куда… они приплыли? Туман скрывал всё, и единственное, что он мог разглядеть вдалеке, - это плотная, тяжёлая тень. Похоже на… остров? Как такой огромный остров мог появиться посреди реки?! И разве река Бянь когда-либо была такой широкой? Он поспешно встряхнул тело лодочника, но тот, как и все остальные, не двигался, лишь неподвижно вытягивая шею и глядя в небо. Чжунлю не мог не посмотреть вверх, в мрачное небо… Что это было… В следующее мгновение его глаза внезапно расширились, каждая капля крови в его теле превратилась в камень, а разум в одно мгновение взорвался тысячами безумных красок. Он подскочил с криком и ударился головой о крышу каюты, чем так напугал окружающих торговцев, что они попадали на землю. Чжунлю сгорбился, тяжело дыша, не в силах отреагировать какое-то время. Он моргнул сухими глазами и медленно огляделся вокруг. Цвета… цвета изменились… Цвета вернулись к норме… Торговцы ошарашенно смотрели на него, и мужчина лет пятидесяти рассмеялся: - Приснился кошмар? Другой торговец усмехнулся: - Тебя что, жена побила во сне? Толпа разразилась хохотом, но Чжунлю не мог заставить себя смеяться. Он опустился на своё место, чувствуя себя ошеломлённым. Сон? Ужас, едва не разрушивший его разум, всё ещё липким холодным налётом цеплялся за сердце. Ощущение, будто голова вот-вот взорвётся, долго не проходило, прежде чем постепенно утихло. Проблема была в том… что он не мог вспомнить, что увидел в небе в конце… Как это часто случалось раньше, сцены, которые только что казались такими яркими во сне, быстро забывались в момент пробуждения, словно зыбучий песок, который невозможно ухватить. В сознании осталось лишь чувство неохоты и разочарования. На этот раз ощущение пустоты было настолько сильным, что Чжунлю едва не стошнило. Он действительно выбежал из каюты и, прижавшись к борту лодки, изверг съеденный завтрак. Другие пассажиры и лодочник смеялись над ним, говоря, что он глупый мальчишка, никогда не сталкивавшийся с волнами. После того как лодка причалила, до болота Баймао оставалось чуть больше часа пути. Он использовал сэкономленную зарплату, чтобы арендовать лошадь, нервно взобрался на спину животного, обхватил ногами его живот и несколько неумело поднял кнут. Он научился ездить верхом, когда учился управлять каретой с Сяо Шунем, но проблема была в том… что он не был особенно искусен. Когда лошадь побежала, он так испугался, что чуть не упал головой вперёд. Всё тело Чжунлю вцепилось в спину лошади, словно осьминог, думая о том, что на этот раз он действительно рискнул половиной своей жизни ради хозяина гостиницы… Болото Баймао скрывалось в древнем и малонаселённом глухом лесу горы Биэр. Это было обширное болото, заполненное тростником, солеросом и вербейником. На поверхности плавали золотые кувшинки, а под водой переплетались длинные нити водорослей и водных растений. Бесчисленные комары и насекомые роились и откладывали яйца на поверхности воды. Чёрные, искривлённые мёртвые деревья торчали посреди болота, словно острые лезвия, напоминая людям об опасности и таинственности этого места среди процветающей там яркой жизни. Чжунлю тоже никогда не был на болоте Баймао, но у него была примерно нарисованная карта, основанная на собранной информации. Он мог только привязать лошадь к заметному месту за пределами леса и примерно следовать отмеченной на карте локации по направлению солнца. К тому времени, когда он, обливаясь потом, добрался до окрестностей болота, уже почти стемнело. У болота действительно росло ивовое дерево, но росло оно как-то странно. Ствол наклонялся к поверхности воды, словно шея, готовая сломаться. Тяжёлые зелёные ветви на конце действительно напоминали женщину, моющую волосы и опускающую их в воду. Призрачная ива… вероятно, отсюда и пошло её название. Легенды о болоте Баймао были весьма популярны в городе Тяньлян, и слухи об этой Призрачной иве составляли две трети всех историй. Некоторые говорили, что женщина случайно упала в воду и погибла во время мытья волос, а её мстительный дух превратился в это ивовое дерево. Кто осмелится встать под этим деревом, будет затянут в болото, чтобы стать её заменой. Чжунлю всегда считал эти слухи нелепыми. Какая девушка станет делать что-то настолько бессмысленное - идти в глубокие горы, чтобы мыть волосы в грязном болоте? Но теперь, увидев внешний вид этой ивы, он начал понимать, откуда взялись эти слухи… До полуночи оставалось ещё довольно много времени. Чжунлю определил место, огляделся вокруг и, убедившись, что рядом никого нет, отошёл на некоторое расстояние, нашёл укромный склон холма за спиной, открыл свой свёрток и начал переодеваться. Он переоделся в лотосово-зелёную длинную рубашку с широкими рукавами и перекрёстными застёжками, которую дал ему хозяин гостиницы. Тщательно собрал волосы у висков и собрал их в пучок на макушке, закрепив простой зелёной нефритовой шпилькой. Он присел на корточки у подножия холма, поедая острые овощные лепёшки, которые мастер Ляо упаковал для него, в ожидании время текло медленно. Когда приблизилась полночь, он надел маску Зелёной Тары, взял деревянный ящик с письменными принадлежностями, бумагой и чернильницей, спрятал свёрток в дупло гнилого дерева, а затем направился к болоту. Призрачная ива выглядела ещё более зловещей и пугающей в ночи, особенно когда дул холодный ветер, и ветви колыхались вместе с ним, создавая иллюзию, будто дерево качается само по себе. Чжунлю распрямил спину и встал, заложив руки за спину, полностью отбросив манеры маленького официанта из гостиницы Хуайань. В полночь вдалеке медленно появился свет фонаря. Чжунлю прищурился, глядя на приближающегося человека. Если бы он не знал, что кто-то придёт встретиться с ним, он мог бы подумать, что это призрачный огонь… Приближающийся человек был высоким и стройным, одетым в элегантную светло-синюю мантию и рисово-белую газовую куртку. На голове у него красовалась изящная серебряная корона для волос, а на лице, как и у Чжунлю, была маска Короля Драконов. Когда они встретились, они не произнесли ни слова, но низко поклонились друг другу. Затем оба достали свои деревянные ящики, открыли их, вынули чернильные камни и повернули их, показывая друг другу выгравированные на обратной стороне символы для опознания. Через некоторое время «Маска Короля Драконов» напротив кивнул и произнёс спокойным, но отстранённым голосом: - Когда ты прибыл в Тяньлян? Чжунлю ответил: - Полгода назад. Маска Короля Драконов спросила: - Ты что, новичок? Почему выбрал такое место, как город Тяньлян? Здесь слишком глубокие воды. - Именно потому, что воды глубокие, здесь есть больше мест, достойных исследования, - Чжунлю не хотел тратить время впустую и перешёл прямо к делу. - Старший брат, мне нужен доступ к нескольким Небесным Драконьим жилам в столице, Цзинцзи. Человек напротив помолчал некоторое время, а затем усмехнулся: - Ты новичок, но осмеливаешься выдвигать такие требования. Ты вообще можешь прикоснуться к Небесным Драконьим жилам? - Старший брат, я осознаю ставки. Но это дело связано с другой тайной, которая затронет всех вас, кто отвечает за Небесные Драконьи жилы. Мне нужно разрешить этот вопрос, но, в конце концов, я слаб и беспомощен, и теперь у меня нет другого выбора, кроме как прибегнуть к этой стратегии. Маска Короля Драконов совершенно не воспринимал этого новичка всерьёз и произнёс надменным тоном: - Небесные Драконьи жилы погребены так глубоко, что без приказа киноварью, непосредственно отданных шестью мастерами, их нельзя трогать. Тебе лучше вернуться в секту своего мастера и как следует изучить правила, прежде чем выходить. Чжунлю вздохнул и начал рыться в ящике. Он достал кисти, чернила, бумагу и книги из ящика один за другим и положил их на землю. Наконец, он открыл потайное отделение ящика и перевернул его, чтобы Маска Короля Драконов могла увидеть. В потайном отделении лежала… человеческая кожа! Кусок высушенной человеческой кожи с киноварной родинкой! Лицо под маской Короля Драконов внезапно изменилось в цвете, его глаза расширились через отверстия для глаз маски, глядя на Чжунлю в недоверии. - Ты… как ты мог… Чжунлю закрыл отделение ящика и произнёс очень осторожно и почтительно: - Старший брат, прошу простить меня. Мой мастер когда-то наставлял, что этот предмет нельзя использовать без крайней необходимости. Но сейчас этот секрет затрагивает судьбу императорской семьи, и у меня нет другого выбора, кроме как прибегнуть к нему. «Мой мастер…» Этот юноша в зелёном одеянии на самом деле… Маска Короля Драконов отступил на шаг, отбросив своё высокомерие старшего по положению, и даже слегка согнулся, проявляя уважение и осторожность. - В таком случае дайте мне три дня, и я немедленно начну организовывать и уведомлять всех соответствующих лиц возле Цзинцзи. Чжунлю с облегчением выдохнул и низко поклонился: - Благодарю вас, старший брат.
88 Нравится 33 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (1)