The Strange Tales of Huai’an Inn | Странные истории гостиницы Хуайань

Перевод
NC-17
Завершён
87
3
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
881 страница, 274 192 слова, 139 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 33 Отзывы 46 В сборник

Глава 36. Веер Су Жун (3)

Настройки
Чжу Хэлань сидел на кровати, скрестив ноги, держа в руках сборник стихов, который тюремщик нашёл для него, чтобы скоротать время, и медленно, театрально зевнул. Находиться в тюрьме… было поистине скучно… Если быть точным, он находился не совсем в темнице, а скорее временно задержан для допроса. Путь отсюда до судебного управления Чжаонина был слишком далёк, поэтому Сюй Ханькэ временно разместил его в окружной тюрьме. Судья Сюй был человеком, ценящим чистоту, и даже его тюрьма содержалась в идеальном порядке. Стены были выкрашены в белый цвет, а на полу почти не было пыли. Если не считать неудобного, слишком твёрдого ложа, условия можно было назвать относительно комфортными. Прошло уже три дня с его заключения, а Сюй Ханькэ так и не показался. Ему обеспечили хорошее питание и напитки, даже все его просьбы о книгах для досуга были удовлетворены. Чжу Хэлань понимал, что это Сюй Ханькэ намеренно держит его в напряжении, заставляя тревожиться, волноваться, не давая его беспокойству выхода, постепенно доводя до импульсивности и возбуждения. Будь это обычный человек, возможно, такой приём и возымел бы действие. Но Чжу Хэлань был слишком хорошо знаком с подобными уловками. Это больше похоже на редкий отпуск… Он перевернул ещё две страницы книги, когда внезапно послышался звук открывающейся тюремной двери и приближающиеся издалека шаги. Чжу Хэлань не шевельнулся, лишь приподнял веки и взглянул поверх книги на двух человек, появившихся у двери камеры. Сюй Ханькэ сегодня был одет в малиновую чиновничью мантию, на голове - официальная шапка, что придавало его прежнему учёному и слабому облику немного больше достоинства и властности. Как только он остановился, военный офицер грубым голосом рявкнул на Чжу Хэланя: - Почему не встаёшь на колени и не выражаешь почтение инспектору?! Однако Сюй Ханькэ нахмурился и вздрогнул, словно поражённый внезапной вспышкой офицера. Он похлопал себя по груди и бросил на офицера укоризненный взгляд: - Зачем так громко кричать? Ты меня напугал. Офицер тут же послушно опустил голову, выглядя несколько удручённым. Лю Шэн вздохнул и произнёс: - Можете пока уйти. Военный офицер и тюремщик один за другим покинули помещение, оставив в тюрьме только Сюй Ханькэ, Лю Шэна и невозмутимого хозяина гостиницы Чжу. Сюй Ханькэ вежливо посмотрел на Чжу Хэланя и произнёс: - Босс Чжу, прошу прощения. Несколько дней назад я задержался в пути из-за различных дел и только сегодня прибыл в управление округа Тяньлян. Заставил вас ждать. Чжу Хэлань отложил книгу, но не произнёс ни слова. Он лишь слегка наклонил голову, с интересом глядя на Сюй Ханькэ, отчего тот почувствовал себя немного неуютно. Ему пришлось неловко прокашляться и сказать: - На этот раз вы задержаны как подозреваемый в убийстве принца Чжуна и использовании злых искусств для получения выгоды путём причинения вреда, что привело к пяти смертям в нескольких регионах префектуры Чжаонинг. Суд начнётся через два дня. Интересно, готов ли хозяин гостиницы Чжу? Чжу Хэлань несколько раз усмехнулся, глядя на выражение лица Сюй Ханькэ, словно на неразумного ребёнка: - Вы можете выдать ордер на обыск, значит, собрали немало доказательств. Тяжело вам приходится, инспектор Сюй. Сюй Ханькэ ответил: - С имеющимися у меня свидетелями и вещественными доказательствами… ваши перспективы не очень радужные. Одного только дела принца Чжуна достаточно, чтобы привлечь к ответственности девять поколений вашей семьи. Хозяин гостиницы громко рассмеялся, услышав это: - Замечательно, я бы тоже хотел узнать, кто мои девять поколений. - Действительно, ваша регистрация была подделана, а происхождение неизвестно, что тоже является преступлением, но по сравнению с другими вашими преступлениями это не стоит упоминания, - Сюй Ханькэ слегка прищурился. - Вы продавали опасные предметы, унёсшие столько жизней, и при этом без зазрения совести забирали деньги. Чжу Хэлань медленно расправил рукава и неторопливо произнёс: - Инспектор Сюй, позвольте привести аналогию. Предположим, я - продавец крысиного яда. Я чётко написал на упаковке этого яда, как его следует использовать, чего ни в коем случае нельзя делать, какие последствия могут наступить при неправильном применении и как эффективно исправить любую ошибку… Но мой клиент настаивает на том, чтобы смешать крысиный яд с рисом и съесть его, а потом даже отказывается вызвать врача. В итоге он умирает. Могу ли я считаться виновным? Лю Шэн нахмурился: - Софистика! Вы прекрасно знали, что эти предметы могут убивать людей, сеять хаос и чрезвычайно опасны, но всё равно намеренно их продавали. Как это может быть похоже на продажу крысиного яда?! Чжу Хэлань слегка закатил глаза, словно ему было лень дальше что-либо объяснять. Лю Шэн почувствовал в выражении лица собеседника нотку презрения, что только разожгло его гнев. Но Сюй Ханькэ бросил на него взгляд, призывая сохранять спокойствие. - Признаю, законы нашей династии ещё не установили никаких правил относительно предметов, заражённых Хуэй. Если вы будете использовать этот аргумент в свою защиту, я приму его во внимание. Однако, хозяин гостиницы Чжу, вы знаете не хуже меня, что эти вещи… и люди или… что бы то ни было, что может их создавать - если не будет правил, никого, кто мог бы их контролировать, что произойдёт, если что-то выйдет из-под контроля? Как правительство должно реагировать? Должны ли мы полагаться на вас, простого хозяина гостиницы, чтобы справиться с этим? - Сюй Ханькэ говорил почти мягким тоном, убеждая. - Без законов и правил хаос и потеря контроля неизбежны. Такой умный человек, как хозяин гостиницы Чжу, наверняка понимает эту истину, верно? - То, что законы и правила не в ваших руках, не означает, что их не существует, - холодно ответил Чжу Хэлань. - Если они не в ваших руках и не в руках властей, то в чьих же? Кто будет сдерживать такую легко неуправляемую силу? Хозяин гостиницы засунул руки в рукава и с улыбкой спросил: - Дао и Хуэй не были созданы людьми. Они существовали до того, как образовалась вселенная, ещё до того, как затвердела земля. В те времена никому не нужно было ими управлять. Почему это стало необходимым сейчас? - Именно потому, что никто не понимал и не контролировал их, мы были беспомощны, когда люди Тяньгу вторглись пятьдесят лет назад. Сейчас люди Тяньгу снова зашевелились. Если они объединятся с несколькими странами в Западном регионе и снова вторгнутся в нашу династию, что мы будем делать? - взгляд Сюй Ханькэ становился всё более суровым. - Сможет ли господин Чжу вынести возвращение ада на земле, который был пятьдесят лет назад? - Люди Тяньгу? - Чжу Хэлань слегка нахмурился. - Откуда вы слышали, что люди Тяньгу снова зашевелились? - Это не то, что вам нужно знать, - вмешался Лю Шэн. Чжу Хэлань погрузился в глубокие размышления. Увидев его молчание, Сюй Ханькэ решил, что его слова возымели эффект. Он отступил на шаг и мягко произнёс: - Я надеюсь, хозяин гостиницы Чжу, вы тщательно обдумаете то, что я сказал. Суд через два дня всё ещё можно провести в закрытом порядке. С этими словами он повернулся, чтобы уйти вместе с Лю Шэном. Но в этот момент Чжу Хэлань внезапно заговорил: - Инспектор Сюй, как чиновнику судебного ведомства, неизбежно придётся допрашивать заключённых. Но не забывайте: миазмы на вашем теле нельзя подвергать воздействию крови. Сюй Ханькэ лишь слегка замер, не сказав больше ни слова, и ушёл. … Чжунлю увидел в официальной газете новость о том, что хозяина гостиницы будут судить через два дня, и его сердце тут же снова подскочило к горлу. Он вместе с мастером Ляо приходил в окружную тюрьму навестить хозяина, но стражники сказали, что инспектор издал приказ, запрещающий кому-либо встречаться с хозяином гостиницы Чжу. Из новостей, которые Чжунлю тогда с улыбкой разузнал, следовало, что пока хозяину ничего не угрожает. Но что насчёт суда? Неужели Сюй Ханькэ настолько безумен, что будет применять пытки?! Когда он думал о том, что хозяину может быть причинён вред, Чжунлю казалось, будто половина его сердца заполнена льдом, а другая половина - порохом, готовым взорваться. Чжунлю тяжёлыми шагами вернулся в гостиницу, но, войдя в дверь, увидел пустой зал. Даос в зелёной одежде сидел у окна, непринуждённо попивая вино и закусывая. А Сяо Шунь, Чжу И, Фуцзы и Цзю Лан лежали на прилавке, о чём-то перешёптываясь. Чжунлю никогда не думал, что будет так рад видеть Сун Минцзы. Он сразу же подошёл, даже не обменявшись приветствиями, и спросил прямо: - Босса забрал Сюй Ханькэ! Сун Минцзы с улыбкой посмотрел на него: - Привет, Сяо Лю, прошло полмесяца с нашей последней встречи, а ты всё такой же энергичный! Чжунлю было лень спорить с ним. Он выдвинул стул слева от себя и сел. - Хозяин оставил тебе какие-нибудь указания или планы? Сун Минцзы ответил: - Какие могут быть планы? Не волнуйся. Твой хозяин повидал немало в этом мире. Немного тюрьмы - это пустяки, через несколько дней он выйдет. - Суд состоится через два дня, - тихо произнёс Чжунлю. Хотя накануне он уже договорился с Маской Короля Драконов у Призрачной ивы, передав ему несколько заранее подготовленных писем. Но в конце концов, в столице было слишком много тайн, запутанно переплетённых между собой, и одно неверное движение могло повлиять на всю ситуацию. Если бы суматоха оказалась слишком большой и была бы обнаружена и остановлена господином Цинлуном, который сейчас патрулировал окрестности столицы, ему пришлось бы прибегнуть к последнему средству. - Сун Минцзы… ты владеешь даосскими искусствами? - с надеждой спросил Чжунлю, широко раскрыв глаза. Сун Минцзы поднял бровь и без тени скромности похлопал по своему древковому оружию: - Конечно! А что? Тебе нужна помощь старшего брата? Поскольку он просил об одолжении, Чжунлю решил не обращать внимания на обращения «старший брат» и «Сяо Лю». - Тогда… знаешь ли ты какие-нибудь заклинания или боевые искусства вроде полёта с мечом или хождения по воде? Желательно что-то такое, что даже солдаты не смогут уследить. Губы Сун Минцзы дёрнулись: - Ты просишь меня вызволить его из тюрьмы? - Не обязательно, не обязательно… скорее всего, это не понадобится, - Чжунлю понизил голос, глядя на остальных, стоявших поодаль. - Но на всякий случай… Сун Минцзы положил в рот семечку подсолнечника и громко её раскусил: - Вызволить кого-то из тюрьмы… это огромный риск. Сюй Ханькэ ведь не какой-то мелкий чиновник… - …Тогда, может, попросим помощи у Государственного наставника? - У Государственного наставника? Ты бы лучше тогда моего старшего брата попросил. Государственный наставник практически отошёл от дел. - Тогда твоего старшего брата… - Даже если бы я пошёл его искать, он всё равно не успеет добраться до столицы и попросить императора. К тому же мой старший брат не близок с вашим хозяином гостиницы. - Сун Минцзы бросил шелуху от семечек в тарелку и вздохнул. - Сяо Лю, хватит так волноваться. Разве ваш хозяин просил вас его спасать? - Нет… но я не могу просто игнорировать это, раз он не говорит об этом, правда же? - Ты всего лишь официант, но очень предан своему боссу. - Сун Минцзы усмехнулся. - Ладно, думаю, у твоего босса наверняка есть козырь в рукаве. Если действительно ничего не выйдет, я помогу. Чжунлю с облегчением выдохнул, почти потеряв дар речи от благодарности. Внезапно Сун Минцзы что-то вспомнил и хлопнул себя по лбу: - Посмотри-ка на мою память. Я вспомнил, что по пути получил сообщение: веер, заказанный клиентом из Ицюаня, готов. Раз твоего босса нет, тебе, наверное, придётся его забрать. Чжунлю выглядел совершенно озадаченным: - Веер? Какой веер? Я ничего об этом не знаю. - Его заказали очень давно, ещё до твоего прихода сюда. Слишком долго тянули, поэтому я подумал, что нужно поторопиться и забрать его, чтобы уведомить клиента о завершении заказа. Чжунлю не мог в это поверить: - Мы в разгар кризиса, а вы всё ещё думаете о делах?! Сун Минцзы пожал плечами: - А что ещё делать? Сидеть два дня в комнате и волноваться? Чжунлю моргнул, молча удивляясь тому, насколько Сун Минцзы похож на хозяина гостиницы… всегда думает о делах, независимо от ситуации. Это и есть так называемая деловая хватка? - Тогда… разве вы не можете сами забрать его? Я даже не знаю мастера, который делает веера, - сказал Чжунлю, не желая покидать город Тяньлян на случай, если возникнет что-то, с чем нужно будет… разобраться. - Я обычно не встречаюсь с мастерами напрямую. В конце концов, существует различие между Дао и Хуэй, - Сун Минцзы снова пожал плечами. - Но я могу отвести тебя туда. Тебе просто нужно взять что-нибудь принадлежащее твоему боссу в качестве знака. - Он внезапно наклонился к Чжунлю, принюхиваясь к воздуху, как большая собака. - Этот запах… ты носишь мешочек, который он тебе дал, не так ли? Хм, сойдёт. …У него действительно нюх как у собаки… - …Сколько времени это займёт? - нерешительно пошёл на компромисс Чжунлю. Сун Минцзы ухмыльнулся, обнажив ряд ярких белых зубов: - Я отведу тебя туда сегодня вечером, и мы вернёмся до рассвета. Но… этот мастер может немного отличаться от тех, с кем ты встречался раньше. - …Чем же? - Хм… - Сун Минцзы наклонился ближе и таинственно произнёс. - Это не человек.
87 Нравится 33 Отзывы 46 В сборник