The Strange Tales of Huai’an Inn | Странные истории гостиницы Хуайань

Перевод
NC-17
Завершён
88
3
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
881 страница, 274 192 слова, 139 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 33 Отзывы 47 В сборник

Глава 81. Человек-бактерия (4)

Настройки
Чжунлю с удовольствием нежился в ванне. Сколько же времени прошло с тех пор, как он в последний раз наслаждался такой освежающей ванной? В конце концов, он был всего лишь скромным официантом, занятым с рассвета до заката. В обычные дни он мог максимум нагреть ведро воды и обтереться влажной тканью. Ощущение полного погружения в горячую воду, когда каждая пора на теле расслабляется, было настолько приятным, что Чжунлю начал дремать. Чжу Хэлань и Юань Чу только что вернулись в свою комнату после разговора с хозяином гостиницы о последних новостях, касающихся деревни Тайлун. Войдя, они увидели, что в комнате горит свет, но тихо, а Чжунлю нигде не было видно. - Лю-эр? - позвал Чжу Хэлань, но ответа не последовало. Бормоча: «Куда же он опять убежал?», он упрямо обошёл ширму, чтобы посмотреть, и обнаружил Чжунлю спящим в ванне, с мокрым лицом и слегка приоткрытым ртом. Уголки губ Чжу Хэланя невольно приподнялись. - Лю-эр! Лю-эр! В полусонном состоянии Чжунлю почувствовал, как кто-то похлопывает его по плечу, и раздражённо отмахнулся: - Перестань беспокоить меня... - Вставай! Ты простудишься, если будешь спать так. Чжунлю открыл заспанные глаза и увидел, что хозяин гостиницы улыбается, глядя на него сверху вниз. Он вскрикнул и тут же глубже погрузился в воду: - Босс! Когда вы вернулись?! - Только что. - Чжу Хэлань наблюдал, как лицо Чжунлю становится ярко-красным, он как будто хотел спрятать его в воде. Он неторопливо прислонился к ближайшей ширме и сказал: - Поторопись и вылезай. Если ты простудишься, я не возьму тебя с собой завтра. - Тогда вам нужно сначала выйти, чтобы я мог встать! - Зачем? Я ведь уже видел тебя раньше, - тихо произнёс хозяин гостиницы, прежде чем обойти ширму и выйти в соседнюю комнату. Видел... его... раньше... Когда... когда это было? Ах... Это произошло после первой деформации во сне с деревом? Он проснулся в комнате босса, и его, кажется, переодели… Чжунлю почувствовал, будто вся кровь в его теле прилила к голове. Он оделся, высушил волосы и вошёл в комнату с двумя кроватями. По какой-то причине он чувствовал себя немного взволнованным. Чжу Хэлань сидел на кровати, читая книгу. Он поднял взгляд, услышав звук, и увидел Чжунлю, сидящего на противоположной кровати спиной к нему, собирающегося натянуть одеяло и лечь спать с всё ещё мокрыми волосами. - Эй, подожди минутку. Чжу Хэлань встал, взял полотенце, висевшее на умывальнике, и встал перед Чжунлю, начав вытирать его волосы немного «насильственным» способом. - Ай! Босс, я могу сделать это сам! - Чжунлю почувствовал, как от трения у него кружится голова. - Вы мне волосы вытираете или играете в мяч? Чжу Хэлань усмехнулся: - Я боюсь, что ты заболеешь, если будешь спать с мокрыми волосами, а ты жалуешься, что у меня тяжёлая рука? Чжунлю проворчал, но его сердце наполнилось счастьем, а улыбка натянулась почти до ушей. Позже официант принёс ещё горячей воды. После того как Чжу Хэлань принял ванну и переоделся, он вышел и обнаружил, что Чжунлю уже спит, уткнувшись лицом в кровать. Чжу Хэлань подошёл к Чжунлю, присел на корточки и стал рассматривать его черты лица, словно видел впервые, прислушиваясь к его дыханию. Чем дольше он смотрел, тем милее тот ему казался. Просто глядя на него, настроение Чжу Хэланя как-то улучшилось, и постоянное одиночество, которое его преследовало, ненадолго рассеялось. В этот момент Чжунлю пробормотал несколько слов во сне: - Босс... ешь арбуз... Чжу Хэлань быстро прикрыл рот, чтобы не рассмеяться вслух и не разбудить его. Он тихо встал и вернулся на свою кровать, сняв верхнюю одежду. Его взгляд упал на странную красную линию, которая необъяснимым образом появилась на внутренней стороне запястья. Она выглядела почти как выступающая вена. Его брови слегка нахмурились, и расслабленное выражение лица исчезло. Колебания Хуэй, похоже, начали влиять и на него, и на пагодное дерево... … Ранним утром следующего дня все трое быстро позавтракали и отправились в путь. Деревня Тайлун располагалась на юге, где было теплее, чем в городе Тяньлян, но в разгар зимы утренний ветер всё равно заставлял людей дрожать от холода. Чжунлю чихнул и вытер нос рукавом. «Этот влажный холод... он действительно ужасен...» В лесу все листья опали, туман окутал всё вокруг, и в тусклом утреннем свете можно было разглядеть лишь далёкие и близкие пересекающиеся силуэты сухих деревьев. Все деревья были высокими и массивными, каждому было не менее ста лет. Их искривлённые ветви тянулись вверх в глубину тумана, конца которому не было видно. Казалось, что каждая тень дерева была высоким, стройным монстром, молча стоящим в густом тумане и глядящим на них злобными глазами. Было также много явно мёртвых засохших деревьев, некоторые лежали поперёк тропы, другие стояли вертикально. В контрасте с их разлагающимися телами большие участки древесных грибов покрывали мёртвую древесину. Они теснились друг к другу, слой за слоем, веер за веером. Некоторые были размером с тарелку, другие - с ноготь. Часто можно было увидеть древесные ушки или облачные грибы на мёртвой древесине, но эти линчжи¹... их цвета были слишком яркими. ¹ Название грибов. Гриб линчжи используется в традиционной медицине, например, в Китае и Корее. Фиолетовый, красный, жёлтый, синий, зелёный, пятнистые, полосатые... множество ослепительных и причудливых цветов и узоров переплетались вместе, трудно было сказать, красиво это или хаотично... Чжунлю присел на корточки, внимательно изучая внешний вид линчжи, желая немедленно достать свой блокнот и тщательно их записать. Эти цвета… словно живые, они не только менялись в зависимости от угла зрения, но и незаметно трансформировались сами по себе. Даже когда они оставались неподвижными, их узоры продолжали едва уловимо изменять свой облик. Эти цвета, великолепные, но осквернённые... когда смотришь на них слишком долго, возникает жуткое ощущение, будто тебя затягивает внутрь. - Лю-эр, подойди сюда, - позвал Чжу Хэлань, выводя Чжунлю из размышлений. Чжунлю поспешил догнать Юань Чу и Чжу Хэланя. - Эти грибы линчжи такие странные! Что это за вид? Я никогда не видел их раньше. Юань Чу ответил: - Когда я приезжал сюда несколько месяцев назад лечить вдову, их здесь не было. В прошлый раз, когда я наведывался, они были, но не в таком количестве. Пока он говорил, взгляды всех устремились на ближайшее мёртвое дерево, полностью покрытое линчжи, плотно прилегающими друг к другу, словно рыбья чешуя. И не только линчжи - здесь буйно разрастались всевозможные грибы. Большие и маленькие грибы разных форм росли повсюду: у корней деревьев, под опавшими листьями. Некоторые были тусклыми, в то время как другие поражали яркостью, подобно линчжи. Некоторые грибы достигали поразительных размеров - словно перевёрнутые чаши, покрытые крошечными, блестящими, полупрозрачными пятнышками, напоминающими глаза насекомых. Чжунлю подумал: «Эта штука выглядит крайне ядовитой, такой, что может мгновенно убить слона...» Пробираясь через окутанные туманом холодные горы, они увидели черепичные крыши деревни Тайлун, раскинувшейся в котловине между двумя горами. Облака, похожие на снег, окутывали местность, и городок был наполовину скрыт, превратившись в бледный серый силуэт. Возникало слабое предчувствие надвигающейся беды. Чжу Хэлань поднял голову, принюхиваясь. Он махнул рукой, и можно было увидеть, как с его движением кружатся частицы пыли. - Споры грибов, - пробормотал Чжу Хэлань. - Они здесь повсюду. Чжунлю забеспокоился: - А нам не опасно дышать таким воздухом?.. - Нам с тобой не о чем беспокоиться, наше Хуэй их не привлекает, - Чжу Хэлань обратился к Юань Чу: - У тебя есть какие-нибудь другие защитные предметы, кроме талисманов, которые дал твой мастер? Юань Чу кивнул: - Я уже позаимствовал защитный артефакт из храма Хунъи секты Да Луо в городе Чунмин. Всё должно быть в порядке. - Это хорошо, - сказал Чжу Хэлань. - Нужно быть наготове. Возможно... в этой деревне уже никого не осталось. - Никого? - удивлённо воскликнул Юань Чу. - Когда я был здесь в прошлый раз, она ещё кипела жизнью! Чжу Хэлань слегка улыбнулся, не давая дальнейших объяснений, и продолжил путь. Едва они вошли в город, кто-то сразу узнал Юань Чу. Менее чем через полчаса прибыл староста деревни. Местный житель лет пятидесяти с лишним с энтузиазмом пригласил их отдохнуть в своём доме. Но это тепло, казалось, было направлено только на Юань Чу. Чжунлю заметил, что когда деревенские жители смотрели на него и Чжу Хэланя, их улыбки совершенно не достигали глаз. В их глазах была только тревожная пустота, от которой у него волосы вставали дыбом. Чжунлю внимательно наблюдал, и чем больше он смотрел, тем сильнее чувствовал, что что-то не так. С этими людьми было что-то не в порядке. На первый взгляд они казались нормальными, но при внимательном рассмотрении у некоторых людей обувь была надета не на ту ногу, кто-то носил летнюю одежду посреди зимы, а у кого-то были слегка странные черты лица. Затем он заметил, что у одного мужчины рот был перевёрнут - был вверх ногами… Повсюду росли грибы... бесчисленное множество грибов в каждом видимом уголке. Он Не знал он, обман ли это зрения, но увидел, как один человек поднял руку, чтобы почесать голову - и в тот миг, когда рукав соскользнул с его руки, показалось, будто предплечье было усыпано… кусочками, похожими на грибы линчжи… Но рука быстро опустилась, так что Чжунлю не мог сказать наверняка, не показалось ли ему это. Куры во дворе старосты деревни, как и упоминал Юань Чу, повторяли одни и те же действия снова и снова. Казалось, будто эти птицы попали в короткую временную петлю. Чжунлю и Чжу Хэлань обменялись взглядами, оба ясно понимая, что другой тоже заметил все эти странности. Словно весь город был лишь маскировкой. В доме старосты был накрыт стол, полный блюд - все из грибов. Грибы разных размеров и цветов. Семья старосты, и старые и молодые, с энтузиазмом уговаривали их есть и пить, но Юань Чу, Чжу Хэлань и Чжунлю не притронулись к палочкам для еды. Староста деревни, Чжао Син, сказал: - В прошлый раз почтенный ушёл, не сказав ни слова. Я думал, возможно, где-то обидел вас, вызвав ваше неудовольствие. Юань Чу слегка неловко улыбнулся: - Староста, вы преувеличиваете. В прошлый раз у меня было срочное дело, и пришлось уйти. - Это хорошо, это хорошо. Могу я спросить, эти двое тоже бессмертные из секты Да Луо? Тогда Чжу Хэлань широко улыбнулся: - Не стоит таких почестей. Я всего лишь торговец, оказавшийся здесь благодаря доброте почтенного Юань Чу. А это мой помощник. Чжунлю улыбнулся своей фирменной тёплой и искренней улыбкой. Староста кивал, не переставая, затем расспрашивал об их делах и прочем. Однако взгляд Чжунлю упал на кормилицу во внутренней комнате, держащую ребёнка лет трёх-четырёх. Ребёнок сначала стоял спиной к Чжунлю, казалось, требовал что-то от кормилицы, но не получал желаемого, поэтому начал вырываться из её объятий. В конце концов, кормилица потеряла хватку, и ребёнок действительно упал! Чжунлю тихо ахнул, но затем увидел, что ребёнок на земле не плачет. Вместо этого он поднялся с неестественной для ребёнка скоростью. И в этот момент повернулся. Чжунлю увидел, что у «ребёнка» не было лица. Там, где должно было быть лицо, были только плотно прижатые друг к другу слои грибов линчжи. С громким стуком кормилица поспешно захлопнула дверь во внутреннюю комнату.
88 Нравится 33 Отзывы 47 В сборник