Vere factum est

PG-13
В процессе
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 130 страниц, 34 576 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 55 Отзывы 38 В сборник

Глава III. Тысяча жизней назад

Настройки
Примечания:
Они гасли. Медленно, неохотно, словно прощаясь, тысячи окон будущего одно за другим погружались во тьму. Сначала погасли те, что кричали громче всех — с пожарами, взрывами, предсмертными хрипами. Потом тише, спокойнее — те, где магия угасала сама, где волшебники тихо растворялись в маггловском мире, где не было ни победителей, ни проигравших, было только медленное, неизбежное исчезновение. Последним погасло маленькое окно с жёлтым одуванчиком, пробившим камень, и девочкой, гладящей котёнка. Стало темно. Но только на мгновение. Тьма взорвалась новым светом, и Гарри зажмурился — на этот раз по-настоящему, потому что свет был другим. Не холодным, стерильным белым светом будущего, а тёплым, золотистым, почти живым. Он лился отовсюду, и когда Гарри открыл глаза, он понял почему. Они снова были в центре сферы. Но окна теперь были другими. Не стёкла, не иллюминаторы, не бойницы. Это были скорее картины. Живые, дышащие полотна, вставленные в тяжёлые, резные рамы из тёмного дерева, некоторые — позолоченные, некоторые — простые, каменные. И за каждым полотном... Прошлое. — Десятое столетие, — голос Госпожи прозвучал тихо, но от него по позвоночнику Гарри пробежал холодок. — Начало твоего путешествия. Смотри, Жнец. Смотри и запоминай. Гарри шагнул к ближайшей раме. За ней простирался густой, дремучий лес. Дубы, такие огромные, что их кроны уходили в самое небо, переплетались ветвями, создавая живой полог, сквозь который с трудом пробивались лучи солнца. Пахло сыростью, мхом и... магией. Гарри чувствовал её кожей — древнюю, дикую, необузданную. Люди, стоящие на поляне, были одеты в грубые шерстяные туники, длинные плащи, скреплённые тяжёлыми фибулами. У некоторых были бороды до пояса, у других — длинные, заплетённые в косы волосы. Женщины стояли рядом с мужчинами, и в руках у многих были палочки — не такие, как привык Гарри, не изящные, а грубые, вырезанные из веток, с кристаллами и перьями на концах. Они проводили ритуал. Гарри не понимал слов — язык был гортанным, чужим, но смысл доходил до него каким-то внутренним чутьём. Они призывали защиту. Просили лес не гневаться, просили духов принять их, просили магию течь в их жилах. В стороне стояли дети. Самые маленькие, лет пяти-шести, смотрели на взрослых широко раскрытыми глазами. Один мальчик, чумазый, с вихрами соломенных волос, сжимал в кулаке что-то блестящее. Камень? Кристалл? Гарри не разглядел. — Это же... — прошептал он. — Это чистокровные семьи? Тогда, в начале? Но окно уже таяло, уступая место другому. Одиннадцатый век. Замок. Не Хогвартс — Хогвартс ещё только строился где-то в Шотландии, — а суровая каменная крепость на скале, обдуваемая всеми ветрами. Вокруг неё кипела битва. Люди с палочками сражались плечом к плечу с... кем? Гарри присмотрелся и похолодел. Не с людьми. С существами. Огромные, лохматые твари с горящими глазами, гигантские пауки, не чета тем, что жили в Запретном лесу, и что-то крылатое, извергающее из пасти пламя, кружило в небе. — Войны с магическими существами, — голос Госпожи был бесстрастен. — Время, когда люди учились выживать. Время, когда чистота крови имела значение, потому что только чистая кровь могла противостоять древней магии. Гарри видел, как молодой волшебник в кожаной броне, истекая кровью, прикрывает спиной женщину с ребёнком. Видел, как старуха, сгорбленная, седая, одним взмахом палочки испепеляет десяток тварей, подбирающихся к воротам. Видел, как падают мёртвые, и их тела уносят, чтобы похоронить с почестями. Жестокое время. Дикое. Но в нём была какая-то первобытная честность. Враг был врагом, и его можно было победить мечом и магией. Гарри шагал от окна к окну, и века мелькали перед ним, как страницы книги, перелистываемые невидимой рукой. Двенадцатый век. Становление Министерства Магии. Первые попытки систематизировать хаос. Гарри видел заседания Витенагемота — древнего совета волшебников, собравшихся в круглой башне. Они спорили, кричали, размахивали палочками, но в конце концов принимали законы. Глупые, смешные, нелепые с точки зрения будущего, но тогда они казались вершиной мудрости. Тринадцатый век. Гарри замер у одного окна дольше, чем у других. Он не знал почему, но что-то кольнуло в груди. Пейзаж был знакомым, хоть он и не узнавал его. Долина. Река. Три фигуры на холме. Три брата. Он не видел их лиц — они стояли спиной, — но чувствовал, чувствовал каждой клеточкой тела, каждой каплей текущей в жилах крови. Певереллы. Его предки. — Ты чувствуешь их, — не спросила, утвердила Госпожа. — Кровь тянется к крови. Старший брат что-то говорил, размахивая палочкой. Средний слушал, задумчиво поглаживая камень на шее — Воскрешающий камень, Гарри вдруг отчётливо это понял. А младший, самый младший, стоял чуть поодаль и смотрел на реку. В руке он сжимал плащ. — Они ещё не знают, — прошептал Гарри. — Не знают, что их ждёт. — Никто не знает, — ответила Госпожа. — В этом суть. Окно померкло, и Гарри пошёл дальше. Четырнадцатый век. Эпидемии, коснувшиеся и магов. Гарри видел целителей в масках, склонившихся над больными. Видел, как жгут тела на кострах, потому что земля промёрзла и не принимает мёртвых. Пятнадцатый век. Охота на ведьм в маггловском мире. Гарри впервые увидел, как горят его собратья. Не настоящие ведьмы — магглы сжигали своих же, невинных женщин, но волшебники смотрели на это и боялись. Боялись настолько, что ушли в тень глубже, чем когда-либо. Шестнадцатый век. Расцвет чистокровных семей. Малфои, Блэки, Лестрейнджи, Принцы — Гарри видел их родовые поместья, пышные балы, интриги, свадьбы, рождения. Они были красивы в своих старинных одеждах, высокомерны и уверены в своём превосходстве. Гарри видел, как заключаются союзы, как плетутся заговоры, как убивают за статус и влияние. Семнадцатый век. Международный Статут Секретности. Гарри видел зал, полный волшебников со всего мира, которые подписывали документ, навсегда отделяющий их от магглов. Видел лица — растерянные, испуганные, но решительные. Выбора не было. Магглы становились слишком опасны. Восемнадцатый век. Золотой век чистокровных. Магический мир цвёл, закрывшись от внешней угрозы. Гарри видел Хогвартс — величественный, полный жизни. Видел учеников в мантиях, которые казались ему смешными и старомодными. Видел профессоров, чьи имена он встречал в книгах по истории. Девятнадцатый век. Промышленная революция. Магглы шагнули вперёд, и маги впервые испугались по-настоящему. Гарри видел, как паровозы разрезают поля, где раньше летали на мётлах. Видел, как заводские трубы затягивают небо, по которому раньше скользили драконы. Маги сжимались, уходили глубже в тень. Двадцатый век. Гарри остановился, переводя дух. Он видел слишком много. Слишком много жизней, слишком много смертей, слишком много историй. Голова раскалывалась, глаза жгло, но он не мог остановиться. Первая Мировая война. Окна показали ему окопы. Грязь, кровь, крысы. Магглы убивали магглов с таким остервенением, с каким маги не убивали даже тёмных тварей. И среди них, в серых маггловских мундирах, были волшебники. Те, кто не смог сидеть в стороне. Те, кто пошёл спасать, лечить, защищать. Гарви видел молодого целителя с рыжими волосами — предка Уизли, наверное, — который вытаскивал раненых с поля боя под пулемётным огнём. Видел, как его накрыло взрывом. Он отвернулся. Вторая Мировая война. Гриндельвальд. Гарри знал это имя. Знал как самого страшного тёмного мага до Волдеморта. Но то, что он увидел в окнах, было сложнее, чем просто «зло». Он видел Европу, охваченную огнём. Магглы сходили с ума от ненависти, и Гриндельвальд предложил магам выход: объединиться, стать сильнее, править. Гарри видел его речи — красивые, убедительные, страшные в своей правоте. Он видел толпы, внимающие ему с благоговением. Видел, как маги, уставшие прятаться, вставали под его знамёна. И среди этих магов был он. Гарри замер, не веря своим глазам. Альбус Дамблдор. Молодой, красивый, с золотисто-рыжими волосами, горящим взглядом и безумной улыбкой. Он стоял рядом с Геллертом Гриндельвальдом, и они держались за руки. Смотрели друг на друга так, как смотрят только двое, для которых весь мир перестал существовать. — Нет, — выдохнул Гарри. — Нет, не может быть... Но окно не врало. Оно показывало лето в Годриковой Впадине. Показывало клятвы, шёпотом данные на закате. Показывало планы, вычерченные на пергаменте — планы о новом мире, о «великом благе», о том, как маги должны править магглами «для их же блага». Гарри смотрел, как они целуются, прижавшись к стволу старого дуба. Как смеются, запрокинув головы. Как мечтают. А потом — ссора. Ариана. Смерть. Разрыв. Гарри видел лицо Дамблдора, когда тот стоял над телом сестры. Видел, как Гриндельвальд уходит, и в его глазах — боль, смешанная с ненавистью. — Он любил его, — прошептал Гарри. — Дамблдор любил его. По-настоящему. — И предал, — голос Госпожи был спокоен. — Ради «общего блага». Ради того самого лозунга, который они придумали вместе. Гарри смотрел дальше. Победа над Гриндельвальдом. Дуэль, воспетая в легендах. Дамблдор — стареющий, уставший, с болью в глазах — стоит над поверженным врагом и бывшим любимым. Гриндельвальд в тюрьме, в Нурменгарде. Дамблдор — герой, Великий Светлый Волшебник. — Он сломал его, — понял Гарри. — Он не просто победил. Он сломал человека, которого любил. Ради чего? Голос Госпожи прозвучал тихо, почти ласково: — Смотри дальше. Окно сменилось. Хогвартс. Кабинет директора. Молодой Том Реддл стоит перед Дамблдором, и в его глазах — голод, амбиции, жажда признания. — Вы говорили, что я особенный, профессор, — голос Тома, записанный в памяти окна, прозвучал отчётливо. — Что я могу добиться всего. — Ты можешь, Том, — ответил Дамблдор, и в его голосе Гарри вдруг услышал то, чего не замечал раньше. Холод. Отстранённость. Скрытое презрение. — Но помни: власть без мудрости — опасная вещь. Гарри видел, как Том выходит из кабинета, сжимая кулаки. Видел, как Дамблдор смотрит ему вслед, и в его глазах — не тревога за будущего тёмного мага, а... расчёт. Окна замелькали быстрее. Том в Хогвартсе — одинокий, неприкаянный, ищущий признания. Том в «Боргине и Бёрксе». Том, превращающийся в Волдеморта. Убийства, крестражи, террор. И везде, на каждом шагу, Гарри видел тень Дамблдора. Он не останавливал Тома. Он наблюдал. Ждал. Позволял ему становиться сильнее, чтобы потом... что? — Он мог остановить его, — прошептал Гарри. — В самом начале. Мог приглядеться, помочь, направить. Но он не хотел помогать. Он хотел врага. Хотел того, кого можно победить и стать ещё более великим. — Умный мальчик, — голос Госпожи был едва слышен. Гарри смотрел дальше. Пророчество. Ночь в Годриковой Впадине. Дамблдор знал. Знал, что Поттеров предали, знал, что они в опасности, но не сделал ничего, чтобы защитить их по-настоящему. Он позволил Лили и Джеймсу умереть. Позволил Гарри стать сиротой. Позволил метке лечь на его лоб. — Зачем? — голос Гарри сорвался на крик. — ЗАЧЕМ?! И окно показало ему ответ. Чулан под лестницей. Маленький Гарри, грязный, голодный, плачет в темноте, прижимая к себе игрушечного солдатика. А рядом, невидимый под магией мантии, по праву принадлежавшей Гарри, стоит Дамблдор. Стоит и смотрит. Невидимый, но смотрит. — Ты должен научиться смирению, мальчик, — шепчет он, но голос его затихает в тихих всхлипах ребенка. — Ты должен знать, что такое боль и унижения. Только так ты сможешь стать тем, кто победит Тома. Только так ты научишься ценить доброту, когда получишь её. Гарри отшатнулся от окна, будто его ударили. — Он знал, — выдохнул он. — Всё это время... он ЗНАЛ. Знал про Дурслей. Знал, как они ко мне относятся. И ничего не сделал. Потому что... потому что мне нужно было научиться СМИРЕНИЮ?! Внутри него поднималась волна такой ярости, какой он не испытывал никогда в жизни. Даже к Волдеморту. Волдеморт был врагом, открытым и честным в своей жестокости. А Дамблдор... — Он использовал меня, — прошептал Гарри. — Как пешку. Как инструмент. Он сделал из меня мясо для мясорубки и улыбался, называя это «великим благом». Гарри задохнулся. Воздуха не было в этом месте, но ему показалось, что лёгкие сдавило стальным обручем. Он видел Тома Реддла. Того мальчика из сиротского приюта, который тоже был одинок, тоже был голоден до любви и признания. Которого Дамблдор тоже использовал? Или просто оттолкнул, создав монстра своими руками? Он видел себя. Мальчика под лестницей, который верил, что Дамблдор — его защитник, его путеводная звезда. — Вся моя жизнь, — голос Гарри дрожал. — Вся моя жизнь была спектаклем. Каждое моё страдание, каждая потеря... Сириус... Он мог бы предупредить меня о пророчестве раньше. Мог бы рассказать правду. Но он молчал. И Сириус умер. Седрик умер. Все они умерли, потому что Дамблдор играл в свои игры! Гарри упал на колени. Слёзы текли по щекам, но он не замечал их. Он смотрел на тысячу окон, за каждым из которых было прошлое, полное лжи, предательства и боли. Госпожа стояла рядом. Молча. Ждала. — Зачем? — спросил Гарри, поднимая на неё заплаканные глаза. — Зачем ты показала мне это? Чтобы я возненавидел его ещё сильнее? Чтобы понял, что даже светлая сторона гнилая изнутри? Госпожа склонила голову, и белые волосы скользнули по чёрному балахону. — Чтобы ты видел правду, Гарри Поттер. Чтобы ты понял: нет абсолютного добра и абсолютного зла. Есть только выбор. Дамблдор выбирал так, как считал правильным. Реддл выбирал так, как считал правильным. Ты — потомок Певереллов, Жнец, тот, кто стоял перед лицом Смерти и не дрогнул — теперь тоже должен сделать выбор. Гарри медленно поднялся с колен. Он видел прошлое. Видел будущее. Видел ложь и правду, любовь и предательство, величие и падение. Теперь он знал. — Я выбираю... — начал он, но Госпожа подняла руку. — Не торопись, — её многоликий голос прозвучал мягче, чем обычно. — Ты видел много. Ты устал. Отдохни. А когда будешь готов — скажешь. Гарри покачал головой. — Я не устал. Я зол. Я раздавлен. Я чувствую такую боль, какой не чувствовал даже когда умирал. Но я знаю, что делать. Он посмотрел прямо в зелёные глаза Госпожи. — Я выбираю...
Примечания:
79 Нравится 55 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (3)