JEONGIN'S WINTER WOLF || CHAN HYBRID AU || JEONGCHAN FF.(Зимний волк Чонина || гибрид-ау с Чаном || фанфик Чанчоны)

Перевод
NC-17
Завершён
54
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
90 страниц, 40 388 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 32 Отзывы 21 В сборник

Часть 10

Настройки
Мягкое сияние настольной лампы разливало теплый, уютный свет по гостиной Чонина. Между ним и Чан-хёном воцарилась комфортная тишина, прерываемая лишь нежным шелестом переворачиваемых страниц. Чонин набрасывал в блокноте эскизы новых цветочных композиций, время от времени покусывая кончик ручки. Чан в человеческом обличье сидел напротив него на диване, всё еще закутавшись в одеяло. Самое большое и пушистое одеяло Чонина теперь официально именовалось «Уютным коконом Чан-хёна». Он был поглощен чтением одного из старых садоводческих журналов Чонина. Его волчьи ушки время от времени подергивались, реагируя на звуки, которые Чонин даже не слышал. Чонин поднял взгляд, на мгновение задержавшись на Чан-хёне. Он до сих пор не мог до конца поверить, что такова теперь его жизнь. Он, Ян Чонин, тихий владелец цветочного магазина, запросто сидит напротив очень красивого и вежливого волка-гибрида. Это было дико. Абсолютно дико. — Чан-хён, — начал Чонин, нарушая тишину. — Можно тебя кое о чем спросить? Чан опустил журнал, и его янтарные глаза встретились с глазами Чонина. — Конечно, Чонин-а. О чем угодно. — Ну, типа... твоя жизнь гибрида, — начал Чонин, чувствуя, как знакомый румянец ползет по шее. Ему всё еще было немного неловко расспрашивать об этом, будто он лез не в свое дело. — Какая она? Я имею в виду, помимо превращения в волка. Она сильно отличается от человеческой? Чан-хён откинулся на диванные подушки с задумчивым выражением лица. — И да, и нет. У нас, гибридов, чувства гораздо острее. Зрение, слух, обоняние... особенно обоняние. — Он взглянул на Чонина с понимающей улыбкой. — Твои... феромоны, например. Очень отчетливые. Очень успокаивающие. Чонин поперхнулся, едва не выронив ручку. — Феромоны! Опять ты за своё, Чан-хён! Чем я вообще таким пахну, что это тебя так утешает? Типа... свежескошенной травой? Или старыми книгами? Чан тихо рассмеялся — глубоким, теплым звуком. — Всё сложнее, Чонин-а. Это уникальная смесь. Но она очень... приятная. И да, очень успокаивающая, особенно когда я в стрессе или мне больно. — Он сделал паузу. — Наши природные инстинкты тоже гораздо сильнее. Желание защищать, охотиться, быть частью стаи... всё это проявляется ярче, даже в человеческой форме. Это формирует то, как мы взаимодействуем с миром, как воспринимаем угрозы и как создаем связи. Чонин подался вперед, завороженный. — То есть, когда ты был ранен и позволил мне помочь... это был инстинкт? Типа, ты знал, что я не опасен? — Отчасти, — подтвердил Чан. — Мои звериные инстинкты подсказали мне, что ты не хищник. И твой запах... он был мягким, не угрожающим. Даже сквозь боль я чувствовал странное ощущение... безопасности рядом с тобой. Для человека это необычно. Большинство людей излучают много нервной энергии, особенно рядом с крупным волком. Но ты... ты излучал только чистое желание помочь. Чонин заерзал, польщенный, но и немного смущенный таким пристальным вниманием. — Ясно. Мое чистое желание помочь, обычно приберегаемое для увядающих петуний, очевидно, распространяется и на гигантских раненых волков. — Он помолчал. — А это как... когда ты волк, ты думаешь как волк? А когда человек — как человек? Чан кивнул. — Именно. В волчьем обличье мои мысли более первобытные, ведомые инстинктами. Мир воспринимается через запахи, звуки, мгновенные ощущения. Я сохраняю интеллект, свои воспоминания, но процесс обработки информации другой. В каком-то смысле проще. Когда я человек, я могу рассуждать логически, говорить, заниматься сложным мышлением. Этот переход... как смена фильтров на реальности. — Это так круто! — выдохнул Чонин, забыв о своей застенчивости. — То есть ты прямо сейчас можешь учуять мою секретную заначку экстренного рамёна, даже если она в самом конце кладовки? Уши Чана навострились. — Я уже знаю, где она, Чонин-а. И твой экстренный шоколад. И срок годности твоего молока. Мои чувства весьма остры. Чонин моргнул в ужасе. — Ты знаешь про экстренный шоколад?! Чан-хён, это же святое! Это только для плохих финалов дорам! Чан лишь улыбнулся с озорным блеском в глазах. — Прошу прощения. Я просто заметил. Для человека припрятано неплохо. Но для волка... не очень. Чонин в шутку бросил в него ручку, которую Чан без труда поймал в воздухе здоровой рукой. — Ты невозможен, Чан-хён! — Возможно, — признал Чан, аккуратно кладя ручку обратно на стол. — Но ты сам спросил про жизнь гибридов. Чонин рассмеялся, качая головой. — Ладно, ладно. Справедливо. А как насчет твоей стаи? Это как... семья? Вы все живете вместе? Улыбка Чана смягчилась, во взгляде появилась тоска. — Да. Моя стая — это моя семья. Мы связаны кровью, инстинктом и выбором. Мы живем вместе, охотимся вместе, защищаем друг друга. У нас свои обычаи, свои традиции. Это очень сплоченное сообщество. Я очень по ним скучаю. — И ты искал их, когда попал в капкан? — мягко спросил Чонин. — Да. Мы разошлись, выслеживая цель, и я забрел слишком далеко. Ловушка была... неожиданной. — Он коснулся повязки на ноге. — Но встреча с тобой... это тоже было неожиданно. — Его взгляд встретился со взглядом Чонина, излучая тепло. — Счастливая неожиданность. Чонин снова покраснел и уткнулся в блокнот. — Понятно. Ну, я рад, что ты... здесь. И выздоравливаешь. Медленно. Затем настала очередь Чонина делиться. Он начал рассказывать о своем магазине «Цветочные толкачи» (Petal Pushers) и о бесконечном запасе мудрости (и выпечки) госпожи Ким. — Госпоже Ким уже за семьдесят, но энергии у неё как у подростка, — анимированно жестикулируя, объяснял Чонин. — Она может поднять больше мешков с землей, чем Чанбин, клянусь! И у неё есть эта удивительная способность точно знать, какой цветок нужен человеку, прежде чем он сам об этом скажет. Типа: «О, у вас явно болезненное расставание, вам нужны эти драматичные красные розы, которые кричат: моё сердце разбито, но я потрясающа!» Чан слушал внимательно, с искренней улыбкой. Его уши иногда дергались, следуя за голосом Чонина, а хвост делал мягкие, медленные движения, пока парень говорил. — Звучит как захватывающая профессия, Чонин-а, — прокомментировал Чан. — Приносить людям красоту и утешение через природу. А твоя госпожа Ким кажется грозной силой. — Так и есть! — подтвердил Чонин. — Она как крошечный цветочный ниндзя. А еще у меня есть друзья. С ними... хлопотно. Но я их люблю. Он пустился в рассказы о Джисоне, Чанбине и Феликсе, рисуя яркие, порой комично преувеличенные портреты их личностей и хаотичных выходок. — Так вот, есть Джисон. Мой друг с мозгами белки, — смеясь, объяснял Чонин. — Он супергромкий и драматичный, и у него есть черный кот-гибрид по имени Минхо. Минхо — самое нелюдимое существо, которое ты когда-либо встречал. Он позволяет прикасаться к себе только Джисону. Серьезно. Я однажды попытался его погладить, так он посмотрел на меня так, будто я только что оскорбил всю его кошачью родословную до седьмого колена. Настоящий дикарь. Но он неистово любит Джисона. На самом деле это даже мило, в такой агрессивно-кошачьей манере. Уши Чан-хёна навострились. — Кот-гибрид. Интересно. Я не часто встречал их сородичей. Они обычно... одиночки. — Минхо — тот еще одиночка! — подтвердил Чонин. — Если только рядом нет Джисона. Тогда он просто... отстраненный, но требовательный. — Еще есть Чанбин-хён, — продолжил Чонин. — Он технически старше меня, но не такой старый, как ты, Чан-хён. Он выглядит весь такой мускулистый и суровый, но на самом деле он полнейший добряк. Особенно когда дело касается его гибрида, Хёнджина. Хёнджин — белый хорек-гибрид, и он до смешного высокий, даже выше Чанбина. И он ходячая драма. Типа, если ему не уделяют достаточно внимания, он может драматично рухнуть на пол и отказаться двигаться. Он очень дерзкий. И обожает воровать худи Чанбин-хёна. Он в них спит. Чан низко рассмеялся, представляя эту сцену. — Хорек с тягой к драматизму и ворованным вещам. Забавно. — О, еще как! — хихикнул Чонин. — А потом есть Феликс! Он как чистое солнышко. Всегда счастливый, всегда сияет. А его гибрид Сынмин — хаски-гибрид. Сынмин тоже супер-дикарь, как Минхо, но по-другому. У него очень сухое чувство юмора, и он обожает неустанно дразнить Феликса. Но он тоже бывает очаровашкой, когда захочет. И он ест всё. Буквально всё. Однажды он пытался съесть домашку Феликса. Чан снова рассмеялся — полным, сдержанным смехом, от которого на сердце у Чонина стало легче. — У тебя очень... колоритная компания друзей, Чонин-а. И их спутники звучат... не менее уникально. — Так и есть! — согласился Чонин, чувствуя прилив нежности к своей хаотичной обретенной семье. — Мы называем себя «Командой Хаоса», хотя обычно именно я пытаюсь этот хаос предотвратить. А еще они очень заботливые. У них случится сердечный приступ, когда они узнают о тебе, Чан-хён. Вот прямо настоящий инфаркт. А за ним последует допрос. Очень напряженный допрос. Улыбка Чана немного угасла, сменившись задумчивым выражением. — Они звучат как хорошие друзья. И я понимаю их желание защитить тебя. Уверяю тебя, Чонин-а, я не причиню вреда. Ни тебе, ни твоему окружению. — Я знаю, Чан-хён, — мягко сказал Чонин. Он действительно знал. Он доверял Чану. Это было странное, новое чувство — растущее доверие к дикому, могучему гибриду, но оно казалось правильным. Он посмотрел на Чана, который теперь глядел куда-то вдаль, возможно, думая о своей стае, о своей семье. — Так, твоя стая. В ней есть... гибриды других животных, как у моих друзей? Чан покачал головой. — Нет. Наша стая — чисто волчья. У нас есть несколько таких, как я, кто может принимать человеческий облик, но мы все волки-гибриды. Встретить смешанные стаи из гибридов разных животных — большая редкость. Большинство предпочитает держаться своего вида ради динамики стаи и стратегий охоты. — А, ну это логично, — рассудил Чонин. — Значит, чистопородная волчья стая. Это делает группу моих друзей еще более уникальной, да? Кот, хорек, хаски и теперь, видимо, волк. — Он замолчал. — И я. Человек. Запутавшийся, любящий растения человек. Чан улыбнулся — нежным, почти ласковым взглядом. — Ты — якорь, Чонин-а. Тот, кто, возможно, удерживает их всех на земле. И ты определенно уникален сам по себе. Приютить такое существо, как я, не раздумывая... это говорит о многом. Чонин покраснел, уткнувшись в блокнот. Он нарисовал маленького волка рядом с лилией. — Ну, что я могу сказать? Я «хлебушек». Это в моей природе. Дальше разговор потек легко, переходя от опыта Чана в дикой природе к любимым цветам Чонина. Они говорили о тонких различиях времен года, о том, каково это — бежать сквозь лес в форме волка, и о медитативном процессе подрезки розового куста. Каждая общая история, каждый тихий вопрос и честный ответ сплетали всё более прочную и сложную нить между ними. Чонина всё больше интриговал мир Чана — скрытый, дикий мир, существующий бок о бок с его собственным. А Чан, несмотря на свою мощную натуру, казался искренне очарованным простым и мягким ритмом жизни Чонина, добротой его сердца и той самой «обычностью», которая гибриду казалась чем угодно, только не обыденностью. Ночь сгущалась, но никто из них этого не замечал. Гостиная, залитая мягким светом лампы, уже не казалась временной больничной палатой — она стала местом, где два очень разных мира начали уютно переплетаться. И Чонин впервые за долгое время почувствовал, как в нем расцветает жажда приключений — нечто куда более захватывающее, чем любой сюжет дорамы.
54 Нравится 32 Отзывы 21 В сборник