***
В шатре было тихо. Робб Старк сидел за небольшим деревянным столом, склонившись над пергаментом. Чернила на кончике пера уже дважды успели засохнуть. Он этого не заметил. Моему деду, лорду Хостеру Талли, Он остановился. Слова не шли. Что тут было писать? Что Север побеждает? Что победы ничего не значат, когда его дом захвачен? Что Теон Грейджой — мальчик, выросший рядом с ним — стал предателем и захватил Винтерфелл? Пальцы сжались на пере, клякса расползлась по странице. Вдруг у входа появилась тень. В дверях стояла Талиса. Ветер слегка трепал края её тёмных волос, на руках всё ещё оставались слабые следы крови, несмотря на то что она их мыла. — Ваша Милость. Можно минуту? Робб поднял голову, и впервые за несколько дней улыбнулся. Не широко, не легко, но улыбка всё же была. — Да, — сказал он. — Всегда. Она вошла. — Я лечу ваших раненых. — И моих врагов, — добавил Робб, в голосе его мелькнула сухая усмешка. — Как любят напоминать мои знаменосцы. — Они не мои враги. — Это я им и говорю. Краешек улыбки снова ненадолго тронул его губы. — Я уже израсходовала все припасы, которые привезла с собой, — продолжила Талиса. — Некоторые легко заменить. Яичные желтки, скипидар, розовое масло. Робб чуть откинулся на спинку стула. — Но не все. Мне нужен шёлк для швов. Он поднялся и обошёл стол. Медленно, будто само движение требовало усилия. Робб остановился перед ней — достаточно близко, чтобы увидеть усталость, которую она пыталась скрыть: лёгкие тени под глазами, напряжение в плечах. Она продолжала: — Мне нужен корень фенхеля для тех, у кого жар. Кора ивы. И больше всего — маковое молоко. Голос её не дрогнул. — Вы видели, каково это — отрезать ногу без него. Он видел. Воспоминание вспыхнуло: кровь, крики, люди, сжимающие зубами ремни, чтобы не закричать. — Полагаю, до конца войны будет ещё немало потерянных конечностей. — Будет, — тихо сказал Робб. — Если нужна помощь, чтобы достать всё это… — Я знаю, где их взять, — быстро сказала она. — Простите, я не должна была вас отвлекать. Он покачал головой. — Продолжайте, миледи. Она замялась лишь на мгновение. — Вы едете в Крэг, чтобы принять капитуляцию? — Да. — В Крэге есть мейстер, — сказала она. — И у него будет всё, что мне нужно. — Скорее всего. — Если я составлю список… — Поедем со мной. Слова прозвучали легко. Слишком легко. Талиса моргнула. — Я не думаю, что это… — Поехали вместе в Крэг, — повторил Робб, уже слегка отворачиваясь, будто решение было принято в тот самый момент, как он его произнёс. — Пусть мейстер покажет вам свои запасы. Теперь он снова посмотрел на неё. — Я хочу, чтобы раненых лечили хорошо, — сказал Робб, и после паузы добавил. — Всех раненых. Что-то промелькнуло между ними. Без слов, просто и честно. Робб потянулся за плащом. Письмо осталось лежать на столе позади него. Чернила высыхали. Слова так и не были написаны. Он даже не оглянулся.***
Таверна была слишком шумной, слишком тёплой, слишком переполненной. Тирион Ланнистер заметил это в тот самый момент, как переступил порог. Люди сидели слишком тесно за столами. Слишком много плащей ещё не высохли после дороги. Слишком много рук лежало ближе к оружию, чем к кубкам. И всё же… никто не смотрел на него. Вот это и было самым неправильным. — Простите, милорд, — быстро сказала хозяйка, заламывая руки. — У нас нет мест. Ни одной комнаты. Тирион стряхнул дождевые капли с рукава, ничуть не обеспокоенный. — Мои люди могут переночевать в конюшне. Что до меня — мне не требуется много. Она явно нервничала. Так не встречают Ланнистера. — Правда, милорд, у нас ничего нет. Тирион слегка наклонил голову, затем пожал плечами с лёгким разочарованием. Золотая монета мелькнула в воздухе — он поймал её, снова подбросил. — Что ж, — сказал он легко, уже разворачиваясь, — значит, нам придётся искать ночлег в другом месте. Он прошёл дальше в зал. Огонь в камине потрескивал. Певец приподнялся со своего места. — Милорд Ланнистер! Позволите ли мне развлечь вас за ужином? Я могу спеть о победе Вашего отца в Королевской Гавани… — Ничто так не испортит мне ужин. Несколько человек засмеялись. Взгляд Тириона медленно, внимательно скользнул по залу — и остановился. — Леди Старк. Тишина не наступила, но изменилась едва заметно, словно под столом вытащили нож. — Какое удовольствие, — продолжил Тирион легко, — наконец, встретить вас после нашей короткой встречи в Винтерфелле. Кейтлин Старк поднялась. Не быстро и не медленно, со значительностью присущей её положению. — Где лорд Бейлиш? — спросила она сразу. — Я ожидала его. Не вас. Тирион моргнул, едва заметно удивлённый, но лишь пожал плечами, словно вопрос не стоил объяснений. — Небольшая рокировка, — лениво ответил он. — Лорда Бейлиша задержали более неотложные дела. Лёгкая, острая улыбка. — И кто лучше проведёт переговоры о возвращении Джейме Ланнистера, чем его брат… и по совместительству Десница Короля? Он коснулся серебряной броши на груди. Жест тихий, но показательный. Кейтлин ничего не сказала. Её взгляд задержался на нём, затем медленно обвёл зал. В таверне стало слишком тихо. — В последний раз, когда я здесь останавливалась, я была ещё Кейтлин Талли. Её чёткий спокойный голос разнёсся по залу. Она слегка повернулась к одному из мужчин. — Вы носите «Форель Риверрана», не так ли? Рыцарь выпрямился. — Да, миледи. — И служите моему отцу, лорду Хостеру Талли? — С честью. — «Красный жеребец» всегда был желанным гостем в Риверране, — продолжила она, переводя взгляд дальше. — Мой отец считает Джоноса Бракена одним из своих старейших и самых преданных вассалов. — Наш лорд польщён. Тирион едва заметно улыбнулся. — Завидую вашему отцу с его прекрасными друзьями, — сказал он. — Хотя, признаюсь, не вполне понимаю цель происходящего. Теперь всё больше людей вокруг них медленно поднимались. Стулья скребли по полу. Никто не уходил. Никто не тянулся к вину. Никто не говорил лишнего. Взгляд Кейтлин снова скользнул по залу, и остановился на человеке в цветах Фреев. — Как поживает лорд Уолдер? — Лорд Уолдер Фрей в добром здравии, миледи, — быстро ответил тот. — Он просит вашего отца оказать ему честь своим присутствием на его девяностом именинном дне. Он намерен взять ещё одну жену. Тирион тихо фыркнул. — Поразительная выносливость, — пробормотал он. — Всем бы нам такую прыть в его годы. Никто не засмеялся. Ни один человек. Они все смотрели на неё, только на неё. На лице Кейтлин мелькнула тень, и тут же исчезла. Затем она снова повернулась к Тириону. — Этот человек, — сказала она, уже не ему, а залу, — вошёл в мой дом как гость. Тишина сжалась. — И там вступил в заговор с целью убить моего сына… Холод пробежал по спине Тириона. Не удивление — узнавание. Это не было недоразумением. Все было подстроено. Точно и аккуратно, как нож, вложенный в чужую руку. Мизинец. Ну, конечно. Кто ещё так торгует полуправдой и хитрыми улыбками? Он устроил эту встречу, говорил о переговорах, об обмене, о разумности — и затем не явился. Как удобно. Мысли Тириона метнулись дальше, перебирая варианты. Санса. Девочка сыграла свою роль безупречно — тихая, вежливая, испуганная. Слишком испуганная? Он принял страх за невинность? Нет. Нет, это не её работа. Это Бейлиш. Только Бейлиш был на такое способен. — Что ж, — сказал Тирион, и голос его оставался лёгким, хотя под ним уже лежало что-то более жёсткое, — это весьма серьёзное обвинение. Я был бы очень рад услышать доказательства… — Мальчика тринадцати лет, — перебила Кейтлин, её голос был ровным, без малейшей дрожи. — Во имя короля Севера, Робба Старка… Сталь тихо зазвенела. — …и добрых лордов, которым вы служите… Стулья заскрипели. Руки потянулись к ножнам. — …я призываю вас… Сверкнули мечи. — …схватить его. Комната изменилась в одно мгновение. Это больше не была таверна. Это была клетка. — …и помочь мне доставить его в Винтерфелл, чтобы он предстал перед судом короля. Сталь зависла у его горла. У сердца. У спины. Тирион не двинулся, не потянулся к оружию, даже не взглянул на людей вокруг. Он смотрел только на неё. Затем медленно выдохнул и улыбнулся, но в этой улыбке не осталось ни капли даже деланного веселья. Только холодный, сдержанный гнев. — Вот так вы ведёте переговоры? — тихо спросил он. — Я пришёл к вам с открытыми руками. Один. Под вашу крышу. А вы встречаете меня ножами. Он сделал шаг вперёд, несмотря на обнажённые мечи. — Когда мой отец узнает, что вы сделали сегодня… — он замолчал, давая словам осесть. — Вы даже не представляете, на что он способен. Его взгляд не отрывался от её. — В Вестеросе сложат новую песню, — сказал он тише, почти задумчиво. — И она будет не о Кастамере. И вдруг впервые, как он вошёл в таверну, Кейтлин Старк улыбнулась. В этот момент, вместо того чтобы вести переговоры с Ланнистером ради возвращения дочери, она выбрала месть, не считаясь с последствиями. Тирион пришёл сюда, думая, что она прежде всего мать, и лишь затем Старк. Он фатально ошибся. Прежде всего она была Старк. — Возможно, — сказала Кейтлин наконец. — Но вы её не услышите.