И отключился.
***
Вечер приема наступил быстро. Особняк Ямагаты был залит огнями, музыка лилась из открытых окон, а гости, одетые в дорогие наряды, вели светские беседы. Цусима внимательно следил за Фуюки, который, несмотря на элегантный костюм, казался бледным и усталым. С самого начала вечера Фуюки держался отстранённо, почти не разговаривал с гостями и избегал зрительного контакта с Хироси. Цусима заметил, как Фуюки время от времени болезненно морщится и незаметно массирует виски. Он попытался заговорить с ним, но Фуюки лишь отмахнулся, сказав, что всё в порядке. Однако Цусима не был уверен. Что-то в его поведении казалось подозрительным. Он слишком старался казаться нормальным. Слишком контролировал каждый жест, каждое слово. Это было неестественно и… настораживало. Лёгкий запах марципана выдавал его волнение и напряжение. В середине вечера, когда Хироси произносил длинную и льстивую речь, посвящённую помолвке, Цусима внимательно наблюдал за Фуюки. Сначала он подумал, что бледность — лишь результат духоты и волнения, но потом заметил, как дрогнули руки Фуюки, когда тот взял бокал с вином. Затем — болезненную морщинку, промелькнувшую на лице, когда Хироси повысил голос, произнося какую-то особенно пафосную фразу. Цусима знал, что это не просто усталость — Фуюки было действительно плохо. Когда Хироси дошёл до самой сути своей речи, объявляя о планах на будущее, Цусима увидел, как Фуюки побледнел ещё сильнее и незаметно схватился за грудь. Дыхание его стало поверхностным и прерывистым. Тогда Цусима понял, что медлить нельзя. Он незаметно подошёл к нему и тихо спросил, отбросив привычные формальности: — Фуюки, с тобой всё в порядке? Фуюки покачал головой, слабо улыбаясь. — Просто немного устал, Цусима-сан. Цусима не поверил ему. Он видел, что Фуюки плохо. — Нам нужно уйти отсюда, — сказал он, беря Фуюки под руку. — Тебе нужен отдых. Фуюки попытался возразить, но Сюдзи был непреклонен. Он извинился перед ближайшими гостями и, стараясь не привлекать внимания, повёл Фуюки к выходу из зала. Хироси, заметив их уход, нахмурился. В его взгляде читалось раздражение и подозрение. Сюдзи почувствовал, как от Хироси повеяло резким запахом имбиря — признаком назревающего гнева. Его холодные глаза прожигали спину Сюдзи, словно предупреждая о последствиях. Однако Цусиме было плевать. Самое главное сейчас — это было вывести Фуюки из этого места. Сюдзи быстро провёл Фуюки по коридорам особняка и привёл в его комнату. Закрыв дверь, он помог Фуюки сесть на кровать. — Что с тобой, Фуюки? — спросил Сюдзи, глядя на него с тревогой. Фуюки с трудом дышал. Запах марципана усилился, стал почти невыносимым. — Мне… мне очень плохо, — прошептал он, закрывая глаза. — Голова кружится, и… живот болит. Сюдзи понял, что Фуюки внезапно заболел. Он быстро снял с него бархатный пиджак и ослабил галстук. — Позволь, я тебе помогу, — сказал Сюдзи уже более нежно, осторожно помогая Фуюки снять рубашку и брюки. Фуюки был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Он позволил Сюдзи раздеть себя до нижнего белья, чувствуя неловкость, но и благодарность за его заботу. Накинув на Фуюки лёгкий халат, Сюдзи уложил его в постель и укрыл одеялом. Затем он вышел из комнаты и направился на кухню. Он быстро приготовил горячий чай с лимоном и мёдом и вернулся к Фуюки. — Выпей это, — сказал Сюдзи, помогая Фуюки приподняться. — Это должно немного облегчить твоё состояние. Фуюки послушно выпил чай маленькими глотками. Горячая жидкость немного согрела его и успокоила боль в животе. Аромат марципана начал отступать, уступая место нежному запаху бархатцев. — Спасибо, Сюдзи, — прошептал Фуюки, ложась обратно на подушку. — Мне немного лучше. — Отдохни, — сказал Сюдзи, присаживаясь рядом с ним на кровать, на самый краешек. — Я побуду здесь, пока тебе не станет лучше, если ты не возражаешь, и прослежу, чтобы тебя никто не беспокоил. Фуюки закрыл глаза и попытался заснуть. Сюдзи молча сидел рядом с ним, наблюдая за его бледным лицом. Он чувствовал себя виноватым за то, что не заметил раньше, как Фуюки плохо. Он должен был быть более внимательным. Прошло несколько часов. Фуюки спал беспокойно, время от времени стонал и ворочался. Сюдзи оставался рядом с ним, прикладывая холодное полотенце к его лбу и предлагая ему воды. К утру Фуюки стало немного лучше. Он проснулся, чувствуя себя слабым, и с трудом смог подняться с кровати. Однако он уже не был так болен, как ночью. Аромат бархатцев вернулся, слабый, но ощутимый. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Сюдзи, глядя на него с беспокойством. — Лучше, — ответил Фуюки, слегка улыбаясь. — Спасибо, Сюдзи, что был рядом. — Рад помочь, — ответил Сюдзи. — Это входит в мои обязанности. Но, помимо прочего, я о тебе беспокоюсь. Фуюки покраснел и отвернулся. — Я тоже рад, что у меня есть такой друг, как ты, Сюдзи, — пробормотал он тихо. Сюдзи улыбнулся, чувствуя тепло от этих слов. Но он знал, что их путь будет непростым, и дружба — возможно, единственное, на что он может рассчитывать.***
Фуюки с трудом заставил себя спуститься к ужину. Слабость ещё не отступила, но он чувствовал себя обязанным показаться. Поддержка Сюдзи помогла ему немного приободриться, но мысль о встрече с Хироси и его отцом всё ещё вызывала неприятное чувство тревоги. Войдя в столовую, он увидел лишь Хироси, уже сидящего за столом и неспешно поглощающего еду. В его глазах читалось раздражение. Фуюки постарался сохранять спокойствие и сдержанно поздоровался. — Садись, — сухо бросил Хироси, не поднимая глаз от тарелки. Фуюки подчинился и опустился на стул. Некоторое время они ели в тишине, нарушаемой лишь стуком столовых приборов. Затем Хироси отложил вилку и серьёзно посмотрел на Фуюки. — Где Сюдзи? — спросил он тоном, не терпящим возражений, с нотками собственничества. Запах имбиря стал сильнее, заполняя собой всю комнату. — Здесь, господин Хироси, — раздался за их спиной голос Сюдзи. Хироси обернулся. — Оставь нас, — приказал он. — Я хочу поговорить с Фуюки наедине. Сюдзи молча поклонился и направился к двери. Фуюки почувствовал, как внутри всё похолодело. Он не хотел оставаться с Хироси один на один. «Оставить их наедине? Серьезно? Будто я позволю этому… Хироси обижать Фуюки», — промелькнуло в голове Сюдзи. Он чувствовал, как внутри нарастает тревога, и понимал, что если сейчас уйдет, то не сможет вовремя вмешаться. Именно поэтому он задержался у двери, прислушиваясь к разговору. Когда дверь за Сюдзи закрылась, в столовой повисла гнетущая тишина. Все остальные слуги, стоящие по периметру, замерли, стараясь стать максимально незаметными, словно сливаясь со стенами. Их взгляды были устремлены в пол, их дыхание было едва слышно. Воздух казался наэлектризованным от напряжения. Хироси продолжал сверлить Фуюки взглядом, словно оценивая его. — Твоё поведение вчера было неприемлемым, — наконец заговорил Хироси, его голос был холодным и резким. — Ты ушёл посреди приёма, сорвав тем самым важную часть мероприятия. Фуюки опустил голову. Аромат марципана начал вновь просачиваться в воздух. — Мне стало нехорошо, — тихо произнёс он. — Это не оправдание, — отрезал Хироси. — У тебя была обязанность присутствовать и поддерживать меня. Ты должен был постараться потерпеть хотя бы до конца моей речи. Фуюки поднял глаза и удивлённо посмотрел на Хироси. — Я не мог терпеть, — возразил он. — Мне было очень плохо. Я чуть в обморок не упал. Хироси фыркнул. — Чушь. Ты просто разыграл спектакль, чтобы привлечь к себе внимание телохранителя и уйти. В этот момент дверь в столовую распахнулась. На пороге стоял Сюдзи, его лицо было непроницаемым. Запаха кофе не чувствовалось, и в воздухе появилось горьковатое амбре корицы. — Простите, что вмешиваюсь, господин Хироси, — произнёс он, — но я не могу позволить вам так говорить с Фуюки. Ему действительно было очень плохо вчера вечером. Я был с ним и видел, как он страдал. Хироси в ярости вскочил со стула. — Ты кто такой, чтобы перечить мне?! — закричал он, наступая на Сюдзи. — Ты всего лишь слуга! Ты не имеешь права вмешиваться в мои дела! — Я знаю своё место, господин Хироси, — спокойно ответил Сюдзи, не двигаясь с места. — Но я также знаю, что Фуюки не симулировал болезнь. Он действительно нуждался в помощи. — Он должен был потерпеть! — настаивал Хироси, его лицо покраснело от злости. — Его присутствие на приёме было крайне важно! — Не важнее его здоровья, — возразил Сюдзи. Хироси задохнулся от гнева и резко повернулся к Фуюки. — Ты должен научиться вести себя достойно, — процедил Хироси. Затем он повернулся к двери, где стоял телохранитель. — А вы, Сюдзи, должны держать его в дисциплине. Иначе в моём доме вам долго не проработать. С этими словами Хироси вылетел из столовой, оставив Фуюки и Сюдзи наедине. Шатен переступил с ноги на ногу, явно не ожидая подобной вспышки гнева. В воздухе еще долго витал шлейф его ярости, но он постепенно рассеивался, уступая место новому, более спокойному напряжению. Слуги, словно по команде, начали медленно возвращаться к своим делам, но их движения были напряженными, а взгляды украдкой поглядывали в сторону стола, где остались Фуюки и Сюдзи. Подобные сцены не были редкостью в доме Ямагата, но открытое противостояние Сюдзи и Хироси было чем-то новым и непредсказуемым. В воздухе повисла напряженная тишина, ожидание чего-то неминуемого. — Спасибо, что заступился за меня, — тихо произнёс Фуюки и с благодарностью посмотрел на Сюдзи. Слабый запах бархатцев говорил о том, что Фуюки постепенно приходил в себя после стресса. Сюдзи подошёл к нему и положил руку на плечо. Лёгкий аромат корицы, всё ещё витавший в воздухе, говорил о его скрытом раздражении, но в первую очередь Фуюки чувствовал поддержку. — Не стоит благодарности, Фуюки. — Но ведь он прав, — тихо сказал Фуюки, опустив взгляд. Его плечи поникли. Он знал о своей обязанности, о важности своего присутствия на подобных мероприятиях. Но физическая боль и слабость оказались сильнее. Запах марципана, едва уловимый, но всё же присутствующий, говорил о его подавленном состоянии. Сюдзи слегка сжал его плечо в ободряющем жесте. — Не принимай это близко к сердцу, Фуюки. Хироси просто беспокоится о своей репутации. Фуюки поднял голову и взглянул на Сюдзи. В его глазах уже не плескалось сомнение, а читалась искренняя благодарность. Он словно искал в глазах Сюдзи подтверждение его словам, надеясь найти там поддержку и понимание. Он ждал, что Сюдзи скажет или сделает дальше, словно от этого зависело его дальнейшее будущее. Запах марципана сменился неуловимой ноткой бархатцев, что означала полное, безоговорочное доверие к своему защитнику. — Но я ведь и тебя подвёл, — прошептал он. — Приём был важен… Сюдзи покачал головой. — Твоё здоровье важнее любых приёмов. Хироси должен был это понять. Он поступил эгоистично, думая только о себе. Я не позволю ему так с тобой обращаться. В голосе Сюдзи звучала твёрдость, которая обычно скрывалась за его слегка беззаботной маской. Корица в его феромонах стала более явной. Фуюки ощутил тепло защищённости, которого он давно не испытывал. Он знал, что Сюдзи готов рисковать ради него, и это трогало до глубины души.