Чёрные воды. Резиденция Хэ Сюаня, неделю спустя.
Хэ Сяолань вышел в сад, чтобы просто постоять в тишине. Голова всё гудела, а ноги ныли. Ему нужен был покой. Он открыл дверь, ведущую в сад и замер.
Прямо перед ним, в дверном проёме, висел Лань Чэн.
Вверх ногами.
— Доброе утро! — радостно объявил Лань Чэн, болтая руками.
Хэ Сяолань моргнул.
Потом ещё раз.
— Ты что делаешь? — голос его звучал подозрительно ровно.
— Удивляю! — Лань Чэн улыбался во весь рот. Кровь прилила к лицу, отчего он был похож на очень счастливого помидора.
Хэ Сяолань медленно поднял взгляд вверх, пытаясь понять, как этот ненормальный умудрился закрепиться. Оказалось — просто зацепился ногами за перекладину.
— Слезай, — устало сказал Хэ Сяолань. — А то упадёшь и что-нибудь сломаешь.
— Я гимнаст! — гордо заявил Лань Чэн. — Папа Вэй говорит, у меня талант к акробатике!
— Папа Вэй много чего говорит.
— Ага! — Лань Чэн попытался изобразить что-то похожее на кувырок в воздухе и... тут же потерял равновесие. — Вот чёрт! — пискнул он и рухнул вниз.
Хэ Сяолань, даже не успев подумать, автоматически выставил руки и поймал его. Лань Чэн приземлился прямо в объятия, свесив ноги и глупо хлопая глазами.
— Спасибо.
— Ты идиот, — констатировал Хэ Сяолань, осторожно опуская его на землю. — Полный.
— Но вы меня поймали! — Лань Чэн просиял так, будто это был величайший комплимент в его жизни.
— Потому что ты упал бы мне на голову.
— Но вы поймали!
— Заткнись.
— Вы меня любите!
— Я тебя убью.
Лань Чэн только шире улыбнулся и отряхнул одежду.
— А у вас тут красиво! — он завертел головой, разглядывая сад. Чёрные воды, конечно, не отличались буйством красок — всё в тёмных тонах. Но Лань Чэну нравилось всё.
— Ты как сюда попал? — спросил Хэ Сяолань, прикрывая глаза от внезапной головной боли.
— Пришёл! — пожал плечами Лань Чэн. — Сказал дяде Хэ Сюаню, что я к вам в гости. Он пропустил.
— Просто пропустил?
— Ну, я ещё сказал, что буду тихим и послушным. — Лань Чэн посмотрел на него с самым невинным выражением лица.
— И он поверил?
— Наверное, у него просто не было выбора, — хихикнул Лань Чэн.
Хэ Сяолань тяжело вздохнул и пошёл в сад. Лань Чэн потрусил за ним, на ходу разглядывая кусты и деревья.
— А это что за цветы? А они пахнут? А можно сорвать? А если сорву — убьёте?
— Да.
— Что «да»?
— На всё.
— Оу, — Лань Чэн на секунду задумался, но энтузиазма не потерял. — А можно просто посмотреть?
— Смотри.
— А можно потрогать?
— Нет.
— А чуть-чуть?
— Лань Чэн.
— Ладно-ладно, не буду.
Они прошли вглубь сада. Лань Чэн вёл себя на удивление сносно — просто шёл рядом, иногда задавал вопросы, но ничего не трогал и никуда не лез.
Хэ Сяолань даже начал расслабляться.
ЗРЯ.
— О! — вдруг воскликнул Лань Чэн и рванул в сторону. — Там птичка!
— Стой! — крикнул Хэ Сяолань, но было поздно.
Лань Чэн уже нёсся через клумбу, топча редкие чёрные лилии, и пытался поймать какую-то совершенно обычную ворону. Ворона, естественно, улетела.
Лань Чэн, не рассчитав траекторию, врезался в дерево.
— Ай! — он схватился за лоб. — Оно само!
— Дерево само в тебя врезалось? — уточнил Хэ Сяолань, подходя ближе.
— Ну... — Лань Чэн потёр ушибленное место. — Оно стояло не там.
— Где оно должно было стоять, по-твоему?
— Не здесь.
— Ты идиот.
— Это я уже слышал.
— Видимо, недостаточно часто.
Из дома донёсся звонкий смех. Хуа Мэйлин стояла на крыльце и смотрела на эту сцену, держась за живот.
— Ох, не могу! — выдохнула она, утирая слёзы. — Сяолань, ты завёл себе питомца?
— Он не мой, — буркнул Хэ Сяолань.
— А чей же? — Мэйлин спустилась в сад и подошла ближе, разглядывая Лань Чэна с любопытством. — Племянничек, ты как сюда попал?
— В гости пришёл! — Лань Чэн выпрямился и отряхнулся. — К дяде Сяоланю.
— К дяде? — бровь Мэйлин поползла вверх. — С каких это пор он тебе дядя?
— С тех пор, как он меня с дерева снял, — серьёзно ответил Лань Чэн. — А потом ещё с другого дерева. И с крыши. И из грязи. И от стражников.
Мэйлин перевела взгляд на Хэ Сяоланя:
— Ты его усыновил, что ли?
— Нет.
— А звучит как «да».
— Это звучит как «я жертва обстоятельств».
Лань Чэн, не обращая внимания на их перепалку, уже исследовал сад дальше.
— А тут пруд есть? — крикнул он издалека.
— Есть, — ответил Хэ Сяолань. — Но если ты в него упадёшь — я тебя спасать не буду.
— Обещаете?
— Чего?
— Что не будете? — Лань Чэн выглянул из-за куста с хитрым прищуром. — А то вдруг я проверю?
Хэ Сяолань прикрыл глаза:
— Зачем ты пришёл?
— Соскучился! — Лань Чэн вынырнул из кустов и подбежал обратно. — Вы тогда ушли, а я подумал: а почему бы не прийти самому? Папа Вэй сказал, что это отличная идея.
— Папа Вэй — плохое влияние.
— Папа Вэй — лучшее влияние! — возразил Лань Чэн. — Он сказал, что друзей надо навещать. А вы мой друг!
— Я не друг.
— А кто?
— Я твоя жертва.
Лань Чэн задумался на секунду, потом пожал плечами:
— Тоже вариант.
Мэйлин фыркнула и скрестила руки на груди:
— Слушай, мелкий, а чего это ты так к Сяоланю привязался?
— А что? — Лань Чэн насторожился.
— А то, что он старый ворчун! — Мэйлин ткнула пальцем в Хэ Сяоланя.
— Он не старый ворчун! — Лань Чэн мгновенно встал в защитную стойку перед Хэ Сяоланем. — Всего лишь немного сидены. И он хороший!
— Хороший? — Мэйлин заломила бровь. — Это ты про того, кто ворчит на всё подряд, хмурится как туча и выглядит так, будто жизнь его добивает?
— Да! — кивнул Лань Чэн. — Именно!
Мэйлин уставилась на него, потом перевела взгляд на Хэ Сяоланя, потом снова на Лань Чэна:
— Ты точно Вэй Ина сын? А не Лань Чжаня в квадрате?
— Я их общий! — гордо заявил Лань Чэн. — И у меня от папы Вэя — характер, а от папы Ланя — умение добиваться своего.
— И как же ты добиваешься?
— Я просто не отстаю, — улыбнулся Лань Чэн. — Как сегодня. Пришёл и не уйду.
— А если тебя выгонят?
— Не выгонят.
— Почему?
— Потому что дядя Сяолань добрый.
— Он не добрый!
— Добрый, — упрямо повторил Лань Чэн. — Он просто скрывает.
Мэйлин посмотрела на Хэ Сяоланя долгим взглядом. Тот стоял с каменным лицом, но где-то в глубине глаз мелькнуло что-то подозрительно тёплое.
— Ох, — выдохнула Мэйлин. — Ты попал, Сяолань.
— Я знаю, — буркнул он.
Лань Чэн просиял и тут же вцепился в рукав Хэ Сяоланя:
— А пойдёмте что-нибудь делать!
— Например?
— Ну... — Лань Чэн задумался. — Пруд смотреть?
— Ты же в него упадёшь.
— Не упаду!
— Упадёшь.
— А если не упаду — вы мне конфет купите?
— Здесь нет конфет.
— А в городе есть?
— Ты хочешь в город?
— А можно?
— Нет.
— Почему?
— Потому что я устал.
— А если я обещаю вести себя хорошо?
— Ты всегда обещаешь.
— И иногда даже получается! — с надеждой сказал Лань Чэн.
Хэ Сяолань посмотрел на него. На это открытое, искреннее лицо с разбитой губой (когда успел?), синяком на лбу (дерево) и счастливыми глазами.
— Ладно, — сдался он. — В город. Но если ты снова вляпаешься...
— Не вляпаюсь!
— ...я лично отведу тебя к Лань Цижэню и запру в библиотеке на неделю.
— Жестоко, — восхитилась Мэйлин.
— Эффективно, — парировал Хэ Сяолань.
Лань Чэн, не слушая угроз, уже тащил его к выходу из сада.
— Пошли-пошли-пошли! А там есть лавка с оружием? А с книгами? А с едой? А с...
— Лань Чэн.
— Да?
— Помолчи хотя бы минуту.
— Хорошо, — кивнул Лань Чэн и тут же добавил: — А потом можно будет говорить?
— Потом — да.
— А когда потом?
— Сейчас — молчи. Потом — говори.
— А сколько ждать?
— Лань Чэн.
— Молчу-молчу!
Мэйлин смотрела им вслед и качала головой:
— Сяолань, ты труп. Этот ребёнок тебя доканает.
— Я знаю, — донёсся уже издалека усталый голос Хэ Сяоланя.
***
День пролетел незаметно.
Лань Чэн, конечно, вляпался. Не мог не вляпаться.
Сначала он умудрился опрокинуть лоток с фруктами (помогал собирать, извинялся, Сяолань купил в два раза больше, чем тот рассыпал). Потом полез смотреть на вывеску и чуть не снёс её головой (увернулся в последний момент, но задел стоящую рядом бочку с водой и вымок до нитки). Потом увидел собаку и решил с ней подружиться (собака оказалась недружелюбной, пришлось спасать Лань Чэна от разъярённого пса). Потом... в общем, список можно было продолжать бесконечно.
Хэ Сяолань просто молча платил, вытаскивал и вздыхал.
К закату они были на берегу Чёрных вод.
Здесь было тихо. Вода тёмная, почти чёрная, отражала закатное небо, окрашиваясь в багровые тона.
— Красиво, — выдохнул Лань Чэн, глядя на горизонт.
— Ага, — согласился Хэ Сяолань, садясь на песок. Ноги гудели зверски.
Лань Чэн постоял рядом, потом подошёл к воде и наклонился, разглядывая своё отражение.
— А вода правда чёрная?
— Это лиш потому что она очень тёмная.
— А почему?
— Не знаю.
— Ну дядя Сяолань!
— Я устал.
— Ладно, — легко согласился Лань Чэн и вдруг... сунул руку в воду.
— Ты чего делаешь? — насторожился Хэ Сяолань.
— Проверяю, холодная ли.
— И как?
— Нормальная! — Лань Чэн повернулся и улыбнулся.
А потом сделал шаг вперёд.
И ещё один.
— Лань Чэн, — голос Хэ Сяоланя стал напряжённым. — Ты куда?
— Купаться! — радостно объявил тот и зашёл по пояс.
— Ты с ума сошёл?! Вода ледяная!
— Я закалённый! — Лань Чэн плюхнулся в воду и поплыл.
Хэ Сяолань вскочил с песка, забыв про усталость.
— Вылезай немедленно!
— Зачем? Тут хорошо!
— Там глубоко!
— Я плаваю!
— Ты дурак!
Но Лань Чэн уже не слушал. Он плавал кругами, нырял, выныривал и хохотал как ненормальный.
— Дядя Сяолань, идите сюда! Вода классная!
— Я тебе сейчас классную воду устрою!
— Не-а, не достанете!
Хэ Сяолань стоял на берегу и смотрел, как это чудо природы резвится в ледяной воде. И тут…
— Ой, — вдруг сказал Лань Чэн, перестав хохотать. — А что-то ногу свело...
— Вылезай!
— Не могу... — Лань Чэн дёрнулся и начал погружаться. — Дядя Сяолань...
— Чёрт! — выдохнул Хэ Сяолань и рванул в воду.
Холод обжёг ноги, но он даже не заметил. Он плыл к Лань Чэну, который уже скрылся под водой, выныривал, хватал ртом воздух и снова уходил.
— Держись! — крикнул Хэ Сяолань, подплывая.
Он схватил Лань Чэна за шкирку и потащил к берегу, борясь с течением и собственными слабыми мышцами. Лань Чэн кашлял, отплёвывался и пытался помогать, но получалось плохо.
На берегу Хэ Сяолань выволок его на песок и рухнул рядом, тяжело дыша.
— Ты... — выдохнул он. — Идиот...
Лань Чэн не отвечал.
Хэ Сяолань повернул голову и похолодел.
Лань Чэн лежал неподвижно, бледный, с посиневшими губами. Глаза закрыты.
— Лань Чэн! — Хэ Сяолань вскочил на колени, потряс его за плечо. — Эй!
Тишина.
— Нет-нет-нет, — забормотал Хэ Сяолань, лихорадочно вспоминая, что делать. — Только не это...
Он перевернул Лань Чэна на спину, запрокинул голову, зажал нос и… Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.
— Давай, дыши, — шептал он между вдохами. — Дыши, придурок...
Он нажал на грудь, раз, другой, третий. Снова вдох.
И вдруг Лань Чэн закашлялся.
Вода хлынула изо рта, он перевернулся на бок и выплёвывал её вместе с воздухом, судорожно хватая ртом кислород.
— Живой, — выдохнул Хэ Сяолань и откинулся назад, садясь на песок. Всё тело дрожало.
— Д-д-дядя Сяолань... — простучал зубами Лань Чэн.
— Молчи.
— Я... я не хотел...
— Я знаю.
— Вы меня спасли...
— Опять.
— Спасибо...
— Заткнись и не смей больше никогда в воду лезть. Понял?
— П-понял, — Лань Чэн дрожал, но уже пытался улыбаться.
Хэ Сяолань смотрел на него и чувствовал, как внутри всё клокочет. От злости, от страха, от облегчения.
— Ты хоть понимаешь, — голос его сорвался, — что я чуть не...
Он не договорил.
Лань Чэн посмотрел на него и вдруг, пересилив дрожь, протянул руку и схватил его за пальцы.
— Я жив, — тихо сказал он. — Вы меня спасли. Всё хорошо.
Хэ Сяолань сжал его руку в ответ и закрыл глаза.
— Идиот, — прошептал он.
— Ага, — согласился Лань Чэн. — Но вы меня всё равно любите.
— Не люблю.
— Любите.
— Заткнись.
— Хорошо.
Они сидели на берегу, мокрые, дрожащие, и смотрели, как закат окрашивает небо в последние оттенки красного.
Где-то вдалеке послышались голоса — кто-то шёл к ним.
— Это, наверное, тётя Мэйлин, — предположил Лань Чэн. — Увидела, что мы утонули, и бежит спасать.
— Мы не утонули, а ты чуть не утонул,— хмыкнул Хэ Сяолань, но в голосе его уже не было злости. — Прошу, перестань так делать. Я скоро окончательно поседею.
Лань Чэн улыбнулся и прижался мокрым плечом к его мокрому плечу.
— Спасибо, — сказал он тихо.
— За что?
— За то что спасаете.
Хэ Сяолань промолчал.
***
Хуа Мэйлин, добежав до берега, застала идиллическую картину: два промокших до нитки идиота сидели на песке и смотрели на воду.
— Вы чего? — выдохнула она. — Купались, что ли?
— Лань Чэн “купался”, — мрачно ответил Хэ Сяолань. — Чуть не утонул, пришлось спасать.
— Опять?
— Опять.
— И как, успешно?
— Вроде да.
Мэйлин посмотрела на них, на их дрожащие плечи, на синие губы Лань Чэна и покачала головой.
— Вы ненормальные оба.
— Я знаю, — вздохнул Хэ Сяолань.
— А я? — подал голос Лань Чэн. — Я тоже ненормальный?
— Ты — особый случай, — фыркнула Мэйлин. — Пошли в дом, быстро. Согреваться.
— А дядя Сяолань пойдёт?
— Пойдёт. Я его силком утащу.
— Я сам могу идти, — буркнул Хэ Сяолань.
Но когда он попытался встать, ноги подкосились. Лань Чэн тут же подхватил его под руку.
— Я помогу!
— Ты сам еле стоишь.
— А я сильный! — Лань Чэн попытался изобразить мускулы и тут же закашлялся.
— Идиот.
— Ага.
Мэйлин смотрела на них и чувствовала, как на идиотов.
— Ладно, идите сюда оба, — она подхватила Лань Чэна с другой стороны. — Пошли, герои.
Так они и шли втроём к дому.
Впереди их ждал горячий чай, ворчание Хэ Сюаня ("Вы совсем с ума сошли?"), испуганные ахи Ши Цинсюаня и Хэ Мэйсян.
Лань Чэн, сидя в тёплом пледе и прижимая к себе Пушистика (которого он притащил с собой, и он был всё это время у Мэйсян), смотрел на Хэ Сяоланя и улыбался.
— Дядя Сяолань.
— Что?
— А можно я завтра ещё приду?
— Нет.
— А послезавтра?
— Нет.
— Значит, завтра, — кивнул Лань Чэн сам себе. — Договорились.
Хэ Сяолань прикрыл глаза и вздохнул.