Реинкарнация безработного – Второй шанс

Перевод
R
В процессе
32
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 206 813 слов, 145 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник

63. Прелюдие к катастроффе

Настройки

***** От лица Рудеуса *****

Мы как можно быстрее двигались на север, останавливаясь в каждом городе и деревне по пути, чтобы расспросить местных, не видели ли они Филиппа или «Встречную Стрелу». Рэндольф вызвался готовить еду, но я настоял на том, чтобы помогать ему. — Рэндольф, ты всегда готовишь такие... необычные блюда. Позволь мне хотя бы самому приготовить мясо. Я привередлив в еде и люблю, чтобы её готовили определённым образом. — Это вполне объяснимо. Я предпочитаю демоническую кухню. Видите ли, я вырос на Континенте Демонов. Их популярные блюда сильно отличаются от тех, что можно найти здесь, на Центральном континенте. — Я не осуждаю кухню Континента Демонов. Просто сам я не в восторге. Может, тебе стоит попробовать блюда, которые обычно подают в этом регионе? — Зачем мне это делать? Их можно купить в любом ресторане или у уличного торговца. Я лучше буду готовить по своим домашним рецептам, которых больше нигде не найти. — Да, но демоническая кухня здесь не очень популярна, если ты не заметил. Конечно, ты можешь предлагать свои рецепты, но если ты собираешься открыть здесь ресторан, думаю, было бы разумно добавить к экзотическим блюдам местные деликатесы. — Хм... Я никогда не думал об этом с такой стороны. Возможно, ты прав. Так могла бы прийти вся семья, даже если только отец любит уникальные блюда демонической кухни. С этими словами Рэндольф взглянул на Пола, который был слишком занят обустройством лагеря на ночь, чтобы обращать внимание на наш разговор. — Отлично. Будем готовить вместе! Может, мы чему-нибудь научимся друг у друга. Мы уже несколько недель продолжаем поиски, следуя по следам Филиппа на север. Чтобы мама не волновалась, отец каждое утро посылал ей сообщение с помощью пары камней связи, которые я им дал. Каждый раз, когда нам казалось, что мы вот-вот настигнем группу Филиппа, мы теряли их след и отставали ещё больше. Такое ощущение, что они намеренно пытались от нас оторваться. Я начал терять терпение. К этому моменту мы уже добрались до окраин региона Фиттоа и снова потеряли их след. Мне казалось, что с такой скоростью мы будем гнаться за ними до самой Шарии, поэтому я решил тайно встретиться с отцом, пока Рэндольф готовил ужин. — Ты хотел поговорить, Руди? — Да. Я начинаю думать, что группа Филиппа намеренно избегает нас. — Я думал о том же. Маршрут, по которому они едут, не имеет смысла. Поразительно, что каждый раз, когда мы почти настигаем их, они делают неожиданный поворот, когда мы меньше всего этого ожидаем. — Такое ощущение, что у них есть информатор внутри. — Ты же говоришь не про Рэндольфа? — Тебе не кажется странным, что какой-то случайный шеф-повар присоединился к нам сразу после того, как мы получили первую зацепку о местонахождении Филиппа и Хильды? — ...Это просто совпадение. — И его история о том, как он встретился со своим дядей, который, как оказалось, «был по пути», независимо от того, каким маршрутом мы ехали. — Я начинаю понимать, почему ты так переживаешь... — Я думаю, что Рэндольф — апостол Хитогами. — Что!? Ты имеешь в виду того злобного бога, который хочет нас уничтожить? — Да. Говори тише, я не хочу, чтобы он нас услышал. — В это... как-то трудно поверить. Я до сих пор не могу понять, почему какое-то абстрактное божество мстит нашей семье. Я знаю, ты говорил, что какой-то твой будущий потомок должен убить его в будущем... но... в это всё равно трудно поверить. — Поверь мне, я понимаю. Если бы мне не посчастливилось лично поговорить с этим ублюдком, я бы тоже не поверил. Но я тебе обещаю. Без сомнений. Хитогами существует. — Хорошо. Я понял. Но... Что нам делать? — Я выяснил, что самый верный способ решить проблему — убить просто сразу убить апостолов Хитогами. — Мы не можем просто пойти и убить этого человека! Он был так добр к нам. — Всё это притворство. Рэндольф просто сливает информацию нашему врагу. У Хитогами, вероятно, есть ещё один ученик из группы Филиппа. Чёрт, да это может быть даже сам Филипп! — Нет. Филипп, может, и коварный ублюдок, но он добрый, и преданный человек. Он бы никогда не стал подставлять нас, чтобы убить. — Возможно, он и не хочет, чтобы нас убили, но Хитогами невероятно коварен. Ему нравится говорить полуправду или давать неполную информацию, чтобы сбить с толку. Он заставит тебя думать, что ты помогаешь тем, кого любишь, хотя на самом деле всё будет совсем наоборот. — Но мы всё равно остаёмся в том же затруднительном положении... что же нам делать? — Если ты настаиваешь на том, что мы не будем убивать Рэндольфа, думаю, самым безопасным решением будет избавиться от него. Давай тихо уедем посреди ночи и продолжим путь сами. — Сегодня вечером? — Да. Привяжи наших лошадей в таком месте, откуда мы сможем быстро и тихо уехать, и убедись, что все вещи собраны и готовы к отъезду, прежде чем ложиться спать. Пол кивнул в знак согласия, и мы вернулись к Рэндольфу, который как раз закончил готовить. Честно говоря, всё было не так уж плохо. Ладно, всё равно было довольно отвратительно, но, по крайней мере, съедобно. Рэндольф прислушался к моему совету и начал учиться готовить блюда местной кухни. И хотя у него всё ещё не очень хорошо получается, он хотя бы научился готовить так, что меня не тошнит от его стряпни. Той ночью мы с отцом подождали, пока Рэндольф крепко уснёт, и продолжили поиски вдвоём. — Есть идеи, где искать дальше? — спросил Пол. — Не думаю, что они пойдут в лагерь беженцев. Они явно пытаются скрыться от преследователей, а принц Грабелл наверняка выставил там охрану. Я предлагаю просто продолжать двигаться на север. Мы знаем, куда они направляются, так что, если мы их потеряем, лучше всего будет просто идти в сторону Северных территорий. — Звучит неплохо. Мы ехали всю ночь и до самого утра, прежде чем разбить лагерь. Мы хотели отъехать подальше от Рэндольфа, прежде чем остановиться на ночлег. Несмотря на то что мы находились в регионе Фиттоа, по пути нам встречались города и деревни. Мы уже вышли из зоны, что была поражена инцидентом с телепортацией, и цивилизация начала возвращаться к той, которую можно было увидеть в любой точке Асуры. В каждом городе, через который мы проезжали, мы продолжали расспрашивать о Филиппе или «Встречной Стреле», но безрезультатно. Похоже, они действительно от нас отстали. Я просто надеюсь, что с ними всё в порядке. Возможно, их убили наёмники, поэтому в последнее время мы ничего о них не слышали. Однажды рано утром, на рассвете, когда мы с отцом вели лошадей через густой лес, я случайно уловил демоническим зрением чей-то след маны. Сквозь деревья, примерно в ста метрах от меня, я увидел кого-то, кто стоял неподвижно. Человек был примерно моего роста и, похоже, что-то искал. «Похоже, он одн, так что маловероятно, что он с группой Филиппа, но проверить не помешает». Я повернулся и прошептал Полу: — Отец, впереди, в том направлении, кто-то есть. Не шуми, мы пройдём мимо и посмотрим, кто это. Пол кивнул и привязал наших лошадей к ближайшему дереву, чтобы мы могли подкрасться и рассмотреть его поближе. Мы тихо приближались, лавируя между деревьями, чтобы нас не было видно, как вдруг мое предвидение предупредило меня о приближающейся атаке, и я выставил руку перед Полом, заставив нас остановиться за деревом. БАХ! Визг! Огромная летучая мышь внезапно оказалась прижата к соседнему дереву, прямо там, где мы бы прошли мы, если бы я не остановились. — Попалась! — взволнованно крикнул кто-то, и мы услышали, как кто-то бежит к летучей мыши. Я увидел магическим зрением, что это был тот самый человек, за которым мы пытались проследить. Добравшись до летучей мыши, охотница схватилась за стрелу, намеревалась вытащить её. — С-Сара?! — в ужасе воскликнул я. Сара испуганно отпрянула. Очевидно, она нас даже не заметила. Она посмотрела на нас обоих, в особенности на меня. — Погоди... Ты... Рудеус? - неуверенно спросила она. — Вы знакомы? — с ухмылкой спросил Пол. — Э-э-э... нет... мы никогда не встречались, — ответил я. — Откуда ты знаешь моё имя?! — спросила Сара, защищаясь. — А? О, эм... Я, э-э..., — пробормотал я, пытаясь что-то придумать. — Ты ведь из «Встречной Стрелы», да!? — Да. Я член отряда. — Мы слышали, что ты устроилась на работу к нашему родственнику. Мы следили за тобой, пытаясь догнать, с тех пор, как ты уехала из Люберта. — Понятно... Наверное, в этом есть смысл. — Погоди! Откуда ты знаешь МОЁ имя!? — Что!? Филипп рассказал нам о тебе. — О да. Это логично. — Ха-ха-ха! Вы двое препираетесь, как супруги! Приятно познакомиться, Сара, я Пол. Сара лишь бросила на него взгляд, полный неприкрытой враждебности, и ничего не ответила. — Ну что ж. Теперь, когда мы познакомились. Сара, где расположились Филипп и Хильда? — спросил я её как можно вежливее. — Хм! Да. Мы разбили лагерь на поляне недалеко отсюда. Я пыталась добыть немного еды, чтобы на завтрак у нас было свежее мясо. — Я вижу. Похоже, у тебя получилось. Мы могли бы помочь тебе донести его до лагеря, если хочешь. — Я и сама прекрасно справлюсь! — возразила она. Мы с Полом сели на лошадей и последовали за Сарой обратно в лагерь. Сначала Сара тащила за собой летучую мышь, которая была почти такого же размера, как и она сама, а мы с Полом ехали следом на своих лошадях. В конце концов она, должно быть, поняла, как глупо выглядит, и позволила Полу помочь ей погрузить тушу на его лошадь, чтобы нам не пришлось её нести. Мы быстро добрались до их лагеря. На открытой поляне стояли две кареты, а рядом был расположен уже потухший костёр. Несколько рыцарей стояли возле карет, а остальные члены отряда «Встречная Стрела», за исключением Сюзанны, спали, разложив спальные мешки у костра. Когда мы подошли ближе, Сюзанна стояла, прислонившись к дереву. — Эй! Сара. Кто эти двое, которых ты привела в наш лагерь? — Сюзанна, это Пол и Рудеус Грейраты. Они родственники нашего клиента. — О, правда? — Сюзанна уставилась на нас с подозрением. — Ну... они действительно выглядят как надо, я отдаю вам должное. — Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Сюзанна. Спасибо, что заботитесь о моей семье, — сказал я, поклонившись. — Боже, какая вежливость, — рассмеялась Сюзанна. — Вы уверены, что вы родственник нашего клиента? — Только не говорите, что мой кузен плохо с вами обращался, — пошутил Пол. — Нет, ничего такого. Он просто не очень разговорчив с такими простолюдинами, как мы. Но когда нам нужно что-то обсудить, он очень официален и вежлив. — Да, похоже на правду. По сравнению с большинством аристократов Филипп не так уж плох, но он всё равно ведёт себя так, будто у него серебрянная ложка в заднице. — Как грубо! — Сюзанна притворилась оскорблённой. — Разве вы сами не дворянин? — Я давно отказался от этого титула. Такая жизнь не для меня. Сара посмотрела на него с подозрением. Конечно, она так просто не избавится от своей ненависти к дворянам. — В любом случае мы проделали долгий путь в поисках Филиппа и Хильды. Если вам всё равно, я бы хотел увидеть их прямо сейчас. — Не так быстро, приятель, — Сюзанна подняла руку, останавливая Пола. — Как мы можем быть абсолютно уверены, что вы тот, за кого себя выдаёте? В конце концов, у нашего клиента есть враги. — Как только Филипп нас увидит, он легко сможет убедиться, что мы — это мы, — ответил я. — Если мы подпустим вас так близко, может быть уже слишком поздно. — Ох, — вздохнул я. — Этот спор бессмысленен. — Эй, Филипп! — крикнул я, усилив свой голос магией воя, которой меня научили в племени Дедорудия, в моей прошлой жизни. — Это я, Рудеус! Мы здесь с Полом! Мой крик тут же поднял шум в их лагере. Все рыцари, стоявшие вокруг карет, обнажили мечи и посмотрели в мою сторону. Остальные члены отряда «Встречная Стрела» проснулись и поспешили надеть боевое снаряжение. Вскоре нас окружили. — Эй! Ты! Не стой у меня на пути! Филипп вышел из одной из карет и побежал нам навстречу, оттолкнув одного из рыцарей. — Пол! Я так рад тебя видеть! Мы с Хильдой очень переживали за тебя, Рудеус! Я так рад, что ты цел и невредим! — Я тоже рад вас видеть, — сказал я, улыбнувшись Сюзанне в духе «я же тебе говорил». — Что вы здесь делаете? — в замешательстве спросил Филипп. — Мы, конечно, искали тебя. — Я это вижу, но я имею в виду, зачем? — После того как я нашел Руди, мы все встретились в Шарии и с тех пор живём там, — ответил ему Пол. — Эрис вне себя от беспокойства, — перебил я его. — Я дал ей слово, что найду вас и верну целыми и невредимыми. — Эрис?! Её ты тоже нашёл? О, слава богу! Это чудо! Хильда будет так рада это услышать, я не могу дождаться, когда вернусь в Шарию и снова её увижу! — Ну... что касается этого... она ушла, чтобы пройти обучение в Святых Землях Меча. — Что? Почему!? — Я долго задавался тем же вопросом, — сказал я с раздражённым вздохом. — Наверное, она просто хочет стать сильнее. Она упрямая. Если она что-то задумала, то сделает так, как хочет. — Да... это определённо правда. Я просто рад знать, что у неё всё в порядке. Филипп помолчал и, казалось, о чём-то задумался. — Пол. Руди. Пойдём! Следуйте за мной. Я бы хотел вас обоих кое с кем познакомить. Филипп провёл нас мимо растерянных рыцарей, которые к тому моменту уже сложили оружие, и подвёл к одной из карет. Рядом с ней стоял знакомый рыцарь. У него было невероятно красивое лицо, а каштановые волосы были аккуратно зачёсаны назад. Когда мы подошли, он бросил на меня раздражённый взгляд. — О чём ты только думаешь, крича во все горло? Если ты друг Филиппа, то должен знать о нашей ситуации! Своим поступком ты подвергаешь опасности наши жизни! «Погодите-ка? Что здесь делает Люк? Значит ли это...» В этот момент дверь кареты, рядом с которой он стоял, начала открываться. Из неё вышла девушка с длинными светлыми волосами, голубыми глазами и светлой кожей. На ней было красное платье с белой вышивкой. Она подошла к Люку и положила руку ему на плечо. — Люк, я ценю твою преданность и заботу о моей безопасности, но эти люди — наши дорогие гости, пожалуйста, относись к ним соответственно. «Как всегда, у неё подвешен язык. Ариэль всегда умела повернуть ситуацию в свою пользу». — Да, моя принцесса. Прошу прощения, — сказал Люк, почтительно поклонившись. За спиной Ариэль появился молодой человек лет двадцати с небольшим. У него были каштановые волосы, карие глаза и бледная кожа. Поверх зелёной одежды на нём был чёрный халат мага, а на носу — очки. — Приветствую, я Ариэль Анемой Асура. Вторая принцесса Королевства Асура. Это Люк, мой рыцарь-хранитель, и Деррик, мой маг-хранитель. — Для меня большая честь познакомиться с вами, моя принцесса. Я Рудеус Грейрат, — сказал я, поклонившись. Заметив, что Пол стоит как вкопанный, я заставил его тоже поклониться. Похоже, он был в шоке от того, что случайно встретил вторую принцессу самого большого королевства в мире. — О-э-э. Да, Пол Грейрат. — Пожалуйста, почему бы вам двоим не прокатиться со мной в карете? Я хочу обсудить кое-какие вопросы. — Да, ваше высочество, — вежливо ответил я. Я довольно хорошо знал Ариэль и понимал, что она не из тех, кто соблюдает формальности, по крайней мере в общении с теми, кого считала друзьями, но с этой Ариэль мы никогда не встречались. Деррик проводил Ариэль до кареты, а Люк ждал нас снаружи, даже не пытаясь скрыть своё недовольство. Я уверенно прошёл мимо Люка в карету, а Пол осторожно последовал за мной. Первое, что я заметил, — это неожиданная простота кареты. Я ожидал увидеть богато украшенный салон с мягкими сиденьями из красного дерева, достойными принцессы. Думаю, это было бы слишком заметно, когда они пытаются оставаться незамеченными. — Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала Ариэль, жестом приглашая нас сесть. Мы сели напротив неё, а Деррик — рядом с ней. В карету поместилось столько людей, сколько в неё могло влезть. Внутри было четыре сиденья, а снаружи — место для кучера. Вероятно, для передвижения по этим лесистым местностям им требовалась более узкая карета. — Не ожидала встретить тебя здесь, — с ухмылкой сказала Ариэль. — Мы тоже удивлены, — заверил её я. — Мы с отцом узнали, что у Филиппа и Хильды какие-то проблемы, и пытались разыскать их, чтобы забрать домой, в Шарию. — В Шарию? Значит, вы слышали об Академии магии Раноа? — Да. Я официально зачислен и начну посещать занятия в следующем году. — О, как здорово! — воскликнула Ариэль, изображая удивление. — Именно туда мы и направляемся. Деррик, Люк и я тоже планируем поступить. Думаю, скоро мы станем однокурсниками. Ариэль сменила позу и наклонилась вперёд, положив подбородок на раскрытую ладонь. — Я так много слышала о твоих достижениях, Рудеус. В свои пять лет ты достиг ранга Святого в магии воды и продвинутого ранга во всех остальных школах атакующей магии и даже можешь колдовать без заклинаний. — Это только благодаря моей потрясающей учительнице Рокси. — Учитель может лишь раскрыть в учениках всё лучшее, на что они способны. Не отказывайся от своих талантов. — Я тоже много о вас слышал. — Да? Надеюсь, только хорошее, — со смехом сказала она. — Я наслышан о вашем невероятном остроумии и интеллекте, а также о том, что вам нет равных в ораторском искусстве. Но больше всего... Я слышал, что вы пытаетесь привлечь на свою сторону как можно больше влиятельных людей, чтобы претендовать на трон. Когда я произнёс эту последнюю фразу, Пол и Деррик широко раскрыли глаза и повернулись к Ариэль, чтобы посмотреть, как она отреагирует. Но Ариэль просто продолжала смотреть на меня, и на её лице появилась широкая улыбка.

***** Мысли Ариэль *****

От Филиппа я слышала, что этот юноша необычайно талантлив. Когда Филипп сказал мне, что в пять лет он достиг ранга Святого в магии воды, я, честно говоря, ему не поверила. Но теперь, когда я поговорила с Рудеусом лично... в нём есть нечто большее. Я планировала убедить его отца перейти на мою сторону, полагая, что его сын слепо последует за ним. Почему же вместо этого я разговариваю с ребёнком? Почему, когда я с ним разговариваю, мне кажется, что этот мальчик полностью контролирует ситуацию? Я знаю только одно: сейчас имеет значение только одно. Я должна перетянуть этого парня на свою сторону, чего бы мне это ни стоило.

***** С точки зрения Рудэуса *****

— Ты совершенно прав. Я впечатлена твоей осведомленностью. Значит, ты хочешь предложить мне свою верность? — Я готов поддержать вас. Но только при одном важном условии. — Хмм? Тогда в чём дело? Назови свою цену, — сказала Ариэль, отбросив формальности. — В Академии магии Раноа сейчас учится одна студентка, которая уже прославилась. Она получила прозвище «Безмолвная Сильфиетта» за свою способность творить магию без заклинаний, как и я. Каждый день она тренируется в боевой магии и ни разу не проиграла ни одному студенту или даже инструктору. — Она просто потрясающая. Именно таких людей я и ищу для найма. — Вот именно. Я поддержу вас, но только при условии, что вы не будешь преследовать Сильфиетту. Она моя лучшая подруга, и однажды я собираюсь просить её руки. Я не хочу, чтобы она вмешивалась в королевскую политику и подвергалась опасности по вашей вине. Даже если она предложит вам свою поддержку, вы должны будете отказаться. — Это довольно серьёзное условие. Скажите мне. Почему я должна предпочесть вас ей? Её достижения кажутся ещё более невероятными, чем ваши. Получить титул «Святого воды» — действительно впечатляющий подвиг, но именно боевой опыт этой девушки — именно то, что мне нужно. — Святой воды? Боюсь, это звание ко мне уже давно не относится. — Да? Тогда какое звание вы себе присвоили? — Ранг? Система ранжирования ко мне неприменима. Я вышел за её рамки. Пожалуйста, позвольте мне официально представиться. Меня зовут Рудеус Грейрат, также известный как Бог Магии, седьмой среди Семи Великих Мировых Сил.
32 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)