Реинкарнация безработного – Второй шанс

Перевод
R
В процессе
31
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 206 813 слов, 145 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник

93. Первое задание

Настройки
К счастью, Орстед был любезен и за два дня до визита прислал мне сообщение с помощью камня связи, в котором сообщил, что собирается ко мне заехать. Это позволило избежать повторения ситуации, которая произошла в прошлый раз. На этот раз, когда Орстед поднялся по лестнице, вся моя семья (кроме Норн и Аиши) выстроилась в ряд, чтобы поприветствовать его, и почтительно поклонилась. Некоторые из них скрывали свой страх лучше, чем другие. — Добро пожаловать, сэр Орстед, — сказала Лилия, подходя к нему с подносом. — Не хотите ли чаю? Лилия протянула Орстеду поднос с таким профессиональным видом, какого можно было бы ожидать от горничной в аристократическом особняке. Однако, присмотревшись, можно было заметить, что её руки слегка дрожат, и от этого чай слегка колышется. — Да. Спасибо. Я возьму. Орстед угрожающе улыбнулся Лилии, медленно протянул руку и взял стакан с чаем. Точнее, он дружелюбно улыбнулся, но все остальные восприняли это как угрозу. Одного этого движения его руки было достаточно, чтобы Лилия вздрогнула. — Почему бы нам не подняться наверх и не поговорить спокойно? — предложил я. Я не хотел подвергать свою семью лишнему стрессу. Они были так добры, что по моей просьбе поздоровались с моим новым «другом», но я знаю, насколько сильно его проклятие. Наверное, им пришлось выложиться по полной, чтобы просто вежливо поздороваться с ним. Орстед согласился и последовал за мной в мою исследовательскую комнату, где мы в прошлый раз беседовали наедине. — Вы написали в сообщении, что вам нужна моя помощь с чем-то? — начал я разговор. — Да. Есть одно дело, с которым мне было бы непросто справиться самостоятельно. Я надеялся, что вы сможете решить его за меня. — Конечно. Если то, о чём вы просите, мне по силам, я буду рад помочь. — Для тебя это не должно стать проблемой, — заверил Орстед. — На западном побережье Демонического континента есть город под названием Бристол. Жители города собираются выбрать нового правителя взамен недавно скончавшегося. Мне нужно, чтобы ты позаботился о том, чтобы победил определённый кандидат. — Вы хотите, чтобы я подтасовал результаты выборов? Я, конечно, мог бы попытаться, но у меня нет такого опыта. — Это не те выборы, о которых ты думаешь. После смерти нынешнего правителя Бристола проводится турнир, чтобы определить следующего правителя города. — А, теперь я понял. Да, с этим я точно справлюсь. Кого мы хотим выбрать? — Человека-демона по имени Горп. — Звучит неплохо. Я всё устрою. Но почему мы хотим, чтобы он победил, если не возражаете, что я спрашиваю? — Из-за случая, произошедшего с ним в детстве, Горп положительно относится к человечеству. Его руководство проникнет этой философией в сердца жителей Бристола. В ближайшие годы, когда Лаплас возродится, Бристол станет важным плацдармом для наступления человеческой армии против него. — Откуда ты всё это знаешь? — Тебе не нужно знать, — резко ответил он. — Да ладно тебе. Мы работаем вместе как союзники. Я даже пригласил тебя в свой дом. Доверие должно быть взаимным, тебе не кажется? Орстед задумался над моими словами. Казалось, он вот-вот согласится, но в последний момент передумал. — Я обдумаю твои слова. Когда вернёшся из Бристола, мы сможем обсудить этот вопрос подробнее. «Хорошо, хоть что-то», — подумал я. — Возьми это, — Орстед достал из кармана карту мира и протянул мне. — Я отметил на карте расположение Бристола. По меркам Демонического континента, это довольно крупный город. Ты без труда его найдёшь. — Хм... — Я провёл пальцем по карте от отмеченного Орстедом места до ближайшего известного мне круга телепортации. — Это довольно далеко от всех известных мне кругов телепортации; примерно две недели пути на повозке. Может быть, вы знаете, где они находятся ближе? — Нет. — Ну, наверное, ничего страшного. Когда должны состояться выборы? — Скорее всего, в конце этого месяца. — В конце месяца!? Осталось всего две недели! Почему ты до сих пор мне об этом не сказал? — Обычно я сам бы занялся этим, но у меня возникли другие дела. Прошу прощения за задержку. — Нет... Нет... Всё в порядке. Я понимаю, как такое происходит. Не волнуйся, Орстед, я всё улажу. — Спасибо тебе. Орстед попросил меня перенастроить магический круг, чтобы он указывал на пункт назначения в Зоне Конфликта, но, к сожалению, я не знал о соответствующем круге, о котором он говорил. Вместо этого, по его просьбе, я отправил его в Нижнюю Челюсть Красного Дракона, где мы с отцом впервые с ним встретились. После ухода Орстеда я сказал всем, что мне нужно ненадолго уехать, чтобы кое-что уладить, и что меня не будет около месяца. Сильфиетта расстроилась, что я пропущу церемонию окончания учебного года, но я ничего не мог с этим поделать. У этой миссии были временные ограничения. Пол, конечно, хотел пойти со мной, но я настоял, что справлюсь сам. На этот раз я не собирюсь делать ничего опасного. Правда-правда! Перед отъездом я позаботился о том, чтобы настроить магический круг в волшебных доспехах, над которыми работали Заноба, Клифф и я, чтобы в случае необходимости я мог в любой момент призвать доспехи. Я также убедился, что Лео понимает: пока меня не будет, он должен защищать нашу семью. Кажется, он всё понял. Когда все снова спустились вниз, чтобы проводить меня, я взял небольшой дорожный мешок, в который сложил еду и воду, и активировал магический круг. Внезапно я оказался в пыльной тёмной пещере, уходящей вглубь горы. Судя по карте, которую дал мне Орстед, я находился почти строго на востоке от прибрежного города Бристол. Проблема была в том, что я уже две недели ехал бы в карете из города, а турнир должен был состояться через десять дней. К тому же у меня нет верхового животного. Сейчас я иду пешком. Выйдя из пещеры, я прикрыл глаза, чтобы они привыкли к яркому солнечному свету. Этот круг телепортации был встроен в склон горы, расположенной в центре Южного горного хребта Демонического континента. Чтобы добраться до Бристола, мне сначала нужно было спуститься с этого горного хребта. Это было не так просто, как спуститься с одной-единственной горы. Весь этот регион представлял собой череду высоких пиков и долин. Если бы я не умел левитировать с помощью магии гравитации, просто покинуть горный хребет было бы не так просто. Я направился на запад, фактически двигаясь по воздуху над долиной к соседней горе, когда увидел кое-что интересное. «Какая удача!» — подумал я. Мой Глаз магической силы уловил несколько крупных сгустков маны, скопившихся за скальным выступом. Если бы не мой демонический глаз, я бы их никогда не заметил. Это была стая волков-фениров. Я уже видел этих чудовищ. Волки-фениры — это гигантские шестиногие волки с чёрной шерстью, огромными клыками и двумя пылающими хвостами. Это очень умные и проворные монстры ранга «S», которые славятся как своей физической силой, так и способностью распознавать тактику, используемую против них, и разрабатывать контрстратегию. Я спустился к ним и обнаружил, что все они спят. Ну, все, кроме одного. Один из них прятался за небольшим каменным выступом на уступе над остальными. Несмотря на то что это было отличное укрытие, я легко заметил его своим магическим зрением. Когда я приблизился к стае сверху, сторожевой волк завыл, и остальные проснулись и тут же приняли оборонительную позу. Не обращая внимания на их рычание и оскал, я продолжал медленно спускаться, пока не приземлился прямо в центре волчьей стаи. Волки настороженно наблюдали за мной. Было очевидно, что они настороже. Это были умные существа, и происходящее перед ними не имело для них никакого смысла. Ни одно существо в здравом уме не стало бы добровольно попадать в такую ситуацию. В этом человеке, который приближался к ним, было что-то странное. Он казался слишком спокойным, учитывая его нынешнее положение. Приземлившись, я начал медленно приближаться к самому крупному из волков. Полагаю, это вожак стаи. Вместо того чтобы броситься в атаку, как я ожидал, огромный волк начал пятиться от меня, а остальные продолжали рычать. — У тебя действительно хорошая интуиция, — сказал я, подняв руку и указывая на альфу. Как только я указал на него, один из волков позади меня воспользовался возможностью и бросился вперёд, пытаясь напасть на меня со спины. Однако он замер в воздухе. Я предвидел его атаку, воспользовавшись Глазом предвидения, и поймал его в воздухе с помощью магии гравитации, а затем выстрелил заклинанием электричества в волка, который завис в воздухе. Волк пару секунд дёргался в воздухе, а затем потерял сознание. Я бросил его обмякшее тело на землю, а потом привёл в чувство. Вся эта сцена заняла считаные секунды, и остальные волки в ужасе наблюдали за тем, как их сородич так легко потерпел поражение от этого неизвестного существа. На самом деле волки перестали рычать, и воцарилась пугающая тишина. — Ты! — сказал я, указывая рукой на альфу. Трёхметровая шестиногая собака задрожала от страха, когда я приказал ей: — Иди сюда! С этими словами я притянул волка к себе с помощью магии гравитации. Бедное чудовище взвыло от страха, а остальные воспользовались возможностью и разбежались во все стороны. — Вот тебе и твои друзья, — со смехом сказал я. Прижав монстра к земле с помощью магии гравитации, я подошёл к нему и забрался ему на спину, после чего снял заклинание. Волк, похоже, понял, чего я хочу, и не пытался сбросить меня. Вместо этого он выпрямился и стал ждать моих указаний. Я схватил его за шерсть на загривке и потянул в ту сторону, куда хотел, чтобы он побежал. Альфа-фениру не потребовалось много времени, чтобы понять, что от него требуется, и он помчался вниз по склону в указанном направлении. За несколько часов мы пересекли Южный горный хребет и оказались на открытой равнине, направляясь прямиком в Бристол. Волк мог бежать с невероятной скоростью. Забудьте о двух неделях, с такой скоростью я доберусь туда за пару дней!
Примечания:
31 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)