Узы. Путы. Крылья.

NC-17
Завершён
22
автор
Размер:
173 страницы, 53 068 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник

Глава 4

Настройки
Спустя несколько лет умер Альберт — тот самый старик, с которым Тильда жила эти годы. Это ударило по ней сильнее, чем она могла предполагать. Мужчина был прекрасным человеком, в отличие от неё. И да, она это признавала. Но женщина изменилась, правда, стала лучше: более ухоженной и хозяйственной. Несмотря на то, что и до этого она всё это умела, ей мешали лень и нежелание исправляться. Старик помог во многом. Они обсуждали то, как она вела себя с детьми, как бросила их. Оказалось, мужчина был психологом, он помогал ей с психическими проблемами. Как же это было удачно, да? Сама судьба послала ей его, или стоит начать верить в Бога, как Лютер? Чёрт возьми, временами, когда она вспоминала о брошенной семье, её окутывали тоска и опустошённость. И ведь непонятно, из-за чего! Никогда она их не любила, так с чего ей скучать по ним? Забудь о них, Тильда. У тебя есть Альберт. Женщина стала считать его своим отцом, но вслух не смела произнести эти заветные слова. Её отец был ужасным человеком, а этот мужчина — прекрасным и слишком добрым для этого гнилого мира. И от этого больнее. Может быть, будь он её отцом, её жизнь сложилась бы намного лучше. Когда он умер, Тильда подумала, что потеряла частичку своей души. Настолько дорог ей был этот человек. Женщина стала жить одна в его доме, ведь этого хотел Альберт. Она продолжала ухаживать за домом, присматривать за кофейней, в которой мужчина был хозяином. Он был тем примером лучшего человека, к которому нужно стремиться. По телевизору в кофейне шёл матч по экси. Тильда, естественно, знала об этом виде спорта, его ведь создала её дорогая подруга, Кейли Дэй. Нет, она не смотрела матчи, несмотря на то, как ей это было скучно, она уделяла внимание сыну подруги. Он так на неё похож, что сердце сжималось, стоило услышать его имя или увидеть лицо. Такое красивое и знакомое... Картину портило только тату с римской цифрой два. Она не могла понять, неужели парню нравится быть на втором месте? Ну да ладно, у неё есть и другие заботы, помимо чьих-то лиц. Узнав несколько лет назад новость о том, что Кейли погибла, Тильда горевала. Правда, и до сих пор хранила в памяти их вечера: как они гуляли, веселились, планировали будущее — всё. «Хотелось бы встретиться с Мэри», — пронеслась мысль в голове. Пока она натирала бокалы, смотря в пустоту, до её ушей донеслись до боли знакомые имена и фамилии. Вскинув голову, она посмотрела на телевизор. Там крупным планом показывали команду «Лисы». Женщина впервые о них слышала, но её взгляд зацепился за двух низкорослых блондинов и высокого смуглого шатена. — Опять эти отщепенцы, — цокнув недовольно, произнёс мужчина. — Чего ради они вообще играют? Они даже клюшку держать нормально не могут, лузеры. — Что? — на удивление для себя, Тильда произнесла это недовольно. — А ты что, не знаешь? — удивился мужлан. — Дэвид Ваймак сколотил команду из трудных подростков, наверняка ради пиара, и вот они, как дети, пытаются играть со взрослыми людьми. Смешно просто. — Откуда тебе знать, ради чего была создана команда? — Да все об этом говорят и знают, как ты не можешь знать? — усмехаясь, говорил мужчина своим противным голосом. За такое короткое время он уже вывел её из себя. Тильда хотела врезать по его отвратительной, уродливой роже, но сдержалась. Какое удивительное терпение! Прошлая Тильда давно раскатала бы его по полу. Хотя нет, с чего ей было заступаться за.... Вернув взгляд к телевизору, она стала смотреть игру. Впервые ей был интересен этот вид спорта. До этого женщине было плевать: что интересного в том, чтобы по полю мячик гонять? Кевин Дэй горел этим видом спорта. Оно и понятно: когда Кейли погибла, это единственное, что она оставила после себя миру и своему сыну, который стал жить со своим крёстным отцом, Тецудзи Мориямой, тренером команды «Вороны». Когда Кевин стал старше, он вступил в команду и стал играть в тандеме с Рико. После этого дня Тильда стала наблюдать за командой «Лисов». Но блондинка не понимала, почему это делает. Почему смотрит их игры и интервью. Почему? День проходил скучно. Люди, что заходили в кафе, были терпимыми, не как на прошлой работе, где одни ублюдки. Здесь же все милые и доброжелательные. Для такого человека, как Тильда, агрессивного, это не просто работа, а рай, её мечта. Лучше получается сдерживать свои агрессивные порывы и продолжать пытаться стать хорошим человеком, каким бы безнадёжным делом это ни было. И вот зашёл новый посетитель. Тильда никогда не видела эту женщину здесь. Ну, это не её дело. — Здравствуйте, что будете брать? — монотонным голосом начала блондинка. Так она говорила каждому посетителю. Женщина заказала обычный кофе, но, сев за столик, стала сверлить своим тяжёлым взглядом Тильду. Ощущение было такое, будто тебя рассматривают под микроскопом и собираются разделить на маленькие нити ДНК, чтобы посмотреть, что у тебя внутри. Представив это, по телу пробежали мурашки. — Вы будете что-то ещё заказывать? — уточнила блондинка. В кафе, как назло, они были только вдвоём. Мысли уже разыгрались, представив эту женщину серийным маньяком, что выбрал её как жертву. — Нет, — просто ответила женщина, продолжая смотреть на Тильду. — Тогда не смотрите на меня таким взглядом, — упрекнула её блондинка. В помещении температура, казалось, снизилась на несколько градусов. — Каким? — непонимающе спросила женщина. — Будто разделать как тушу мяса хотите! — вырвалось у Тильды. Женщина, услышав её слова, сначала молчала, а потом чуть посмеялась. От этого стало слишком неловко. И ситуация казалась до боли знакомой. Ощущение, взгляд — всё это сложилось в одну картину, и Тильда поняла: — Мэри? — А кто же ещё будет смотреть на тебя как на тушу мяса, что хочется разделать? — улыбаясь, уточнила Мэри. — Боже правый! — вскрикнула Тильда и, обойдя стойку, чуть ли не побежала к Мэри. — Ты так исхудала, одна кожа да кости! Что с твоими волосами?! Ужас какой! — как мама-утка, женщина стала осматривать Хэтфорд, которая испортила свои прекрасные волосы, превратившись в блондинку, как она. — Они такие ломкие! Как солома! Мэри, ты что наделала с волосами?! — трогая волосы подруги дрожащими пальцами, чуть ли не плакала она. В ней сейчас бушует столько эмоций, что она не знает, за что ухватиться. — Так было нужно, — слабо улыбнулась Мэри. Она была безумно рада так встретить давнюю подругу, но задерживаться не стоило. Вдруг люди Натана навредят Тильде. Паранойя до сих пор оставалась с ней, хоть за ней уже не следили. Женщина не могла подвергать подругу опасности. — Тильда, слушай меня внимательно и не перебивай, поняла? — строго начала Мэри. Миньярд сразу поняла по тону подруги, что разговор будет серьёзный, поэтому села напротив Мэри, готовая слушать каждое её слово. Мэри рассказала, что бежит от мужа-тирана. Тильда знала это всегда: увидев лицо Натана, она сразу поняла, что он тот ещё ублюдок. Мэри бежала с сыном, но он уже мёртв. На эту весть Тильда поджала губы. К сожалению, она не могла понять Мэри. — Давай доберёмся до нашего острова? — предложила Тильда, когда разговор стих. Эта мысль пришла спонтанно, но казалась самой верной в этой ситуации. Тильду и Мэри здесь, среди людей, ничего не удерживало, а остров был давней мечтой. Нет, он до сих пор остаётся мечтой, просто её нужно исполнить. — Как ты предлагаешь туда добраться? — буркнула Мэри. — Нам понадобится лодка или катер, так просто туда не добраться, ты сама знаешь. В прошлом мы добирались на яхте, но это всё в прошлом, Тильда. — Ты же сказала, что у тебя есть нычки, так? — будто рассказывая сокровенный секрет, Тильда приблизилась к Мэри. — Возьми немного денег оттуда, мы предложим оплату какому-нибудь рыбаку, он нас туда доставит, и мы окажемся там. Муж тебя ни в жизнь там не найдёт, ты же сама это понимаешь. А я не хочу, чтобы тебя пытали, а потом ты умерла жестокой смертью. Мэри, подумай хорошо. Пожалуйста, — под конец Миньярд уже начала умолять подругу. Она не хотела её смерти, как и Хэтфорд не хотела смерти Тильды. Это было проявлением сильной заботы, и женщины не могли так просто отказаться от мысли защитить друг друга любым способом, когда на земле больше не осталось ни одного такого же близкого человека. Друга.

***

— Ты меня убедила. — Конечно, блять, я это сделала! — обрадовалась Тильда. Ну всё, теперь-то она была готова ко всему. Мэри согласилась вместе отправиться в долгое путешествие, исполнять их давнюю мечту. Ах, как бы хотелось, чтобы здесь была ещё и Кейли! Она бы точно разрядила обстановку своим позитивным настроем. Но её нет, поэтому в таком случае эту роль на себя возьмёт Тильда. Она прекрасно видела, какой изменённой стала Мэри. Столько лет в бегах, и потом потеря сына. Он ведь удерживал её и давал цель просыпаться каждый день, по словам Мэри. Тильде это казалось немного чуждым, но потом она вспомнила об Альберте и сравнила их. Да, наверное, она сможет понять её, ведь у неё был Альберт, ради которого она пыталась стать лучше и не сдавалась. Он помог ей и дал цель, она не проживёт остаток жизни впустую. Должна хотя бы стать счастливой. Ну или порадовать подругу. — Я должна уйти с работы. Продам эту кофейню и дом... — память об Альберте могла исчезнуть, но она не будет цепляться за прошлое. У неё есть наследие этого человека, и оно не в недвижимости. Фотографии, воспоминания и наставления, что она так бережно хранит в сердце, будут с ней до конца. Она заберёт вещи, напоминающие ей о нём, но уверена, что он бы хотел, чтобы она стала счастливой. И она станет, однако не останется здесь.

***

Женщина управилась за несколько дней. Как оказалось, Мэри уже бывала здесь когда-то и имела некоторые связи. Она помогла подруге продать и дом, и кофейню в кратчайшие сроки за хорошие деньги, и они вместе отправились в нужный город, на необходимый им пирс. Надо было найти лодочника. Это путь в один конец, она была уверена, что с острова они уйдут нескоро. Женщины тщательно спланировали своё проживание там. Во-первых, накупили достаточно еды и нужных инструментов, чтобы ухаживать за садом, выращивать овощи и фрукты, добывая себе таким образом еду. Также подготовили одежду, средства гигиены словно на пять лет вперёд и многое другое, что пригодится им в первое время. На острове, где они были очень давно, было всего два небольших домика на двух концах. Они обоснуются в одном — второй им не к чему, да и вряд ли там есть что-то полезное. Первые дни наладят там себе проживание, а потом обойдут весь остров. Тильда надеется, что там будет не много диких животных и никаких опасных, иначе она зальёт пески кровью, пока будет их кромсать. Очень не хочется, чтобы в один момент к ним в дом кто-нибудь ворвался, поэтому нужно нападать первыми.

***

— Мы уже почти доплыли, милые дамы, — прокричал Филин, мужчина с сильным акцентом и, по совместительству, их таксист до острова. Он наблюдал за маршрутом, пока женщины сидели позади и тихо переговаривались. — Да, Филин, — в тон ему ответила Мэри. Она поднялась, проверила их багаж и посмотрела на Тильду. Погода стояла тёплая, даже жаркая, поэтому тёмная чёлка женщины прилипла ко лбу, но она не делала с этим ничего. Кстати, да, тёмная. Тильда, как только они пошли к ней домой, сразу же разобралась с этой проблемой. Конкретно: с проблемой её бедных, поломанных и измученных волос! По словам подруги. Она вернула им прежний цвет и постаралась восстановить былой вид. Вышло плохо, но лучше, чем её светлые волосы. — Я в предвкушении, — сказала сидящая подруга. Она заметила некоторую нервозность новоиспечённой шатенки, но списала это на ожидание новой страницы в их книге жизни. Хоть и понимала, что дело было в её муже. С самого начала их встречи Мэри вечно вспоминала о Натане и ожидала только худшего. И с каждым таким разом Тильда ненавидела этого ублюдка всё сильнее. То, что сейчас Мэри почти без маскировки, тоже её очень нервировало. Но Тильда аргументировала свою позицию так: его здесь нет. Да даже если бы он или его люди были поблизости, то просто не успели бы тебя заметить! Мы пробыли в том городе каких-то жалких двадцать минут и сразу же уплыли. И это было правдой. А также Миньярд, хоть и сомневалась, но не могла отделаться от мысли, что Натан уже, должно быть, считает жену мёртвой. В конце концов, разве он не схватил сына? А судя по рассказам Мэри, в тот момент она упала. Шестёрки рыжего ублюдка должны были прийти к выводу, что падение с высоты обернётся фатальным исходом для женщины, и сразу же доложить об этом своему боссу. В общем, она подозревала, что у Мэри развилась паранойя на этом фоне, но, возможно, Натан ослабил слежку или вовсе её прекратил. Однако они остановились на берегу, и это прервало поток мыслей женщины. Быстро поблагодарив мужчину, они слезли с судна. Женщины посмотрели по сторонам, а после переглянулись друг с другом, когда услышали звук удаляющейся лодки. Начнётся их новая жизнь.

***

— Блять, ну и развалюха! — уже в пятый раз, с того момента, как переступила порог этого дома, пробурчала Тильда. — Кто станет жить в таком месте?! — Ты, — хихикнула подошедшая сбоку Мэри, — и я, очевидно. Ну и ты не преувеличивай, здесь всего лишь сломана дверь и пара окон. Прошло много лет, как никак. — Да, прошло много лет, именно поэтому я не могу отделаться от мысли... — Что здесь кто-то был? — перебила её Мэри. Да, она тоже это заметила. Нет, вряд ли здесь жили люди, но присутствие точно ощущается. Хотелось списать это на свою паранойю, но задвинутые под стол стулья и лишь один отодвинутый, стоявший вдали от них, словно там кто-то сидел; задернутые шторы на окнах; швабра и ведро, стоявшие около двери, но которые точно должны были быть в кладовой... Эти и другие мелочи не бросились в глаза сразу, но для женщины, привыкшей замечать всё, стали знаком того, что они здесь не одни. Спусковым крючком стал момент, когда они заметили дым на другой стороне. Дело было ночью, они отдыхали на свежем воздухе, но вдруг заметили полоску дыма, словно там, на остальной, не обследованной, стороне острова, кто-то зажёг костёр. Это напрягало. Последующие дни не преуменьшили их страх и странное ощущение... Женщины не ходили на другой конец острова, не делали обход на большую территорию, но, похоже, стоило поскорее сделать это. Они проводили вечера, дни, буквально всё время вместе, словно наверстывая упущенное за эти годы. И нет, дело было не только в страхе, в нежелании остаться одной. Но да, это играло большую роль. Расположив все свои многочисленные вещи, они наконец переехали в этот домик официально, спустя пару дней после прибытия. Всё это время они наводили порядок внутри жилища и снаружи, починили сломанные двери и разбитые окна, подготовили огород и почву, а также проверили солнечные батареи, которые, по настоянию Тильды, они купили для электричества. Ещё оставались немногочисленные мелкие дела, но основное было сделано. — Я так больше не могу, — сказала Тильад, буквально влетая на кухню. — Это невыносимо! По нашему острову кто-то бродит! Мы должны пойти, проверить тот небольшой лес и второй домик. Ну а вдруг там звери, может, всё же бомж какой-то присвоил себе наш дом! — И заодно ты хочешь навести порядок и там? — перебила её Мэри. Ей тоже не нравилось ощущение чужого присутствия, однако если это правда... Что им делать при столкновении с чужаком? — Плевать. В любом случае, это наш остров, и всё здесь принадлежит нам. Мы должны прогнать чужака, а если нужно, то... — договаривать она не стала, по лицу Мэри было ясно, что та всё поняла. Они, не сговариваясь, пошли в свои комнаты, взяли рюкзаки, собрали туда всё необходимое для небольшой вылазки. И самое главное — пистолет и ножи. Мэри научила Тильду обращаться с оружием, и, хоть та ещё была новичком, Миньярд пристрастилась к ножам. Если нужно будет, она сможет ранить обидчика, и особенно того хулигана на острове, если таковой имеется. Или... — А что, если их много? — Мы решим, когда убедимся, что здесь точно кто-то есть, — ответила Мэри, и они выдвинулись в путь. Время было послеобеденное, так что на улице стояла знойная жара. За время тяжёлой работы на улице женщины слегка подзагорели. Да и сейчас открытые руки и ноги под солнечными лучами грозили загореть ещё сильнее. В голову пришла мысль о том, что совсем скоро их будет не отличить от дикарей. «В целом, это ведь недалеко от истины. Живём на острове посреди океана, вдали от социализации», — пока женщина думала об этом, они уже подошли к лесу. В основном, здесь было много пальм. Она заметила кокосы и бананы на деревьях и мысленно поставила пометку обязательно вернуться сюда, чтобы собрать фрукты. Они выглядели спелыми, и для той, кто давно мечтал об отдыхе где-нибудь на пляже, это казалось заманчивой идеей. Позже можно будет устроить им с Мэри отличный выходной день. Выходной день от этого страха, работы и переживаний. Они заслужили отпустить волнения и расслабиться. Мэри, кажется, тоже обратила на это внимание. Они подошли ближе к деревьям и устремили взор в гущу леса. Вообще, он не сильно большой, но заплутать там можно. Они прислушивались к звукам, но слышали лишь ветер и волны неисправно шумящего моря. — Я думала, здесь хоть обезьяны будут, — недовольно сказала Тильда. — Я очень в этом сомневаюсь. Хорошо хоть, не кабаны. — А что такого плохого в кабанах? — Мэри посмотрела на женщину со взглядом а-ля «ты сейчас серьёзно?» И предпочла не отвечать на её вопрос, а двинуться дальше. Они пошли вдоль леса, не заходя внутрь, а осматриваясь. Прошло несколько часов, прежде чем пара дошла до небольшого склона. На самом деле, для них он идёт вверх. Оттуда отличный вид на побережье и открытые поляны в лесу. Недолго думая, они поднялись туда, чтобы решить, в каком направлении идти дальше. Это им помогло. — Мне это очень не нравится, — сказала Тильда спустя несколько минут молчания. Они увидели кое-что напрягающее. — Я уверена, что этот дом теперь стал жилым. И, наверное, там всего один человек, но нельзя это сказать на все сто процентов, там может жить и большее количество людей. Они обе смотрели на второй домик на этом острове. Он должен был быть не лучше их, когда они только прибыли сюда, однако... Он буквально процветал! В «саду» огород, где растут овощи. И за ним явно бережно ухаживают. Ничего не сломано и не разбито, однако дверь заперта. Около входа стоят масляные фонари, точно недавно использовались. И ещё костёр. Дым которого они видели совсем недавно. Нет сомнений, здесь кто-то есть. Но враг ли он им? — Просто пойдём и выбьем ответы. Я не собираюсь позволять чужаку оставаться на нашем острове и запугивать нас! — прорычала Миньярд, разминая кулаки. Она уже представила, как поднесёт к горлу недоброжелателя нож и заставит того выложить всё. — А если он тоже вооружён? Мэри тем временем вовсю погрузилась в мысли о преследователях от Натана. Конечно, вряд ли они бы обосновались на острове и ухаживали за огородом, просто ожидая, пока она сама к ним придёт, однако настороженность присутствовала. Она не может доверять незнакомым людям, особенно когда те появляются так неожиданно и могут представлять для них опасность. За годы защиты Абрама Мэри так привыкла к этому, что, когда потеряла сына, не могла отделаться от опустошённости и чувства одиночества. Теперь, когда рядом её подруга, она знает, что ещё может кого-то защитить. И она сделает это наилучшим образом. — Понаблюдаем и узнаем, кто там. Когда наступит ночь, проберёмся внутрь и схватим его, — чуть помолчав, она добавила: — Может быть, даже убьём. — Вот этот настрой мне нравится! Нас никто не запугает и не отнимет нашу мирную жизнь! — сразу же отозвалась Тильда. Мэри даже смутилась: её не беспокоит мысль об убийстве? А потом улыбнулась. Это же Тильда. Женщины разбили небольшой лагерь как раз на этом склоне. Это словно мини-скала, и наверху достаточно места для нескольких людей. Они наблюдали, составляли план и ждали наступления темноты.

***

В это время на другой стороне женщину не покидало ощущение, что за ней наблюдают. Такого не случалось давно, с самого её прибытия сюда. Конечно, с тех пор много воды утекло, а страх и паранойя стали её верными спутниками в жизни. Но почему такое предчувствие, словно что-то должно случиться? Поэтому на всякий случай она задёрнула все шторы, заперла двери и взяла с собой в комнату самый острый нож. Нет, защищаться с помощью ножа и уж тем более драться она не умела, но хоть какое-то подобие оружия и безопасности. И тут посреди ночи к ней нагрянули гости. Она уже испугалась, подумала: «Вдруг Морияма всё-таки узнал о ней и пришёл убить!» Ей нужно либо прятаться, либо встречать их лицом к лицу. Людей она не видела очень давно, и от этого стало в разы страшнее. Кейли всё же вышла за пределы комнаты, аккуратно спустилась на первый этаж, вытянула перед собой руку с ножом и прислушивалась к звукам. Входная дверь точно открылась, и внутрь зашли. Нужно их найти. Стоп... А вдруг это зверь какой? Нет, точно нет! Сколько лет здесь живёт, ни одного дикого зверя не повстречала! Она только проверила входную дверь и хотела пойти на кухню, как к её виску направили пистолет и прозвучал женский, до боли знакомый голос. — Убери нож и отвечай, кто ты такая и как здесь оказалась. Женщина начала дрожать, в голове крутилась тысяча мыслей. Первый разговор с живым человеком спустя столько лет. Почему этот голос такой знакомый? Ко мне приставили пистолет, и могут убить... Она медленно повернулась и рукой сзади нащупала переключатель света. Благо, электричество работало благодаря солнечным батареям на крыше. — Мэри? — прошептала она, увидев лицо нежданного гостя. А потом заметила рядом и вторую женщину. — Что же это... Вы... Вы живы и пришли сюда! — Язык заплетался, она не знала, что сказать. К глазам подступили слёзы, и она зажала рот руками, чтобы громко не всхлипывать. Женщины рядом облегчённо вздохнули и так же удивлённо уставились на неё.
22 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник