Глава 58
10 марта 2026 г., 14:50
Чжан Хуэй не шевелился: смотрел в экран ноутбука. Две светящиеся точки разошлись в разные стороны и уходили всё глубже в гроты.
"Да не напрягайся ты так!" — Чжань Синь похлопал Чжан Хуэя по щеке.
Чжан Хуэй: "Там мой брат."
Чжань Синь: "Там мой муж тоже. Доверяем им."
Чжан Хуэй взглянул на Чжань Сина, отошёл чуть в сторону, присел на корточки и закурил, уставившись в землю.
Из рации донёсся голос Линь Цзинфэна: "Если поцарапают, то что делать?"
Чжан Шуай ответил: "Не беспокойся. У тебя при себе лекарственные шарики (藥珠, дословно "лекарственный жемчуг"; ритуальный шарик с лечебными и защитными свойствами; в традиции народа Бо — оберег, отпугивающий гу-насекомых). Гу тебя не тронет."
"Хо-гэ!" — крикнул Чжань Синь, задрав голову. "Брось нам что-нибудь поесть!"
Секунды через три с вершины скалы молниями полетели вниз три пакета молока и шмякнулись об камень. Молоко облило Чжан Хуэя с головы до ног.
Чжан Хуэй швырнул сигарету и заорал: "Да чтоб тебя!"
Чжань Синь расхохотался, подобрал вяленое мясо и вскрыл упаковку. Мельком глянул на экран. Из рации снова послышался Линь Цзинфэн: "У меня ничего подозрительного. А у тебя?"
Чжан Шуай ответил: "И у меня ничего. Странно. Куда вообще все обезьяны делись?"
Темнело. После вчерашнего дождя трава на дне котловины была ещё мокрой. Чжань Синь жевал закуску, встал и прошёлся немного, потянулся.
"Ты совсем не беспокоишься о нём?" — вдруг спросил Чжан Хуэй.
Чжань Синь кивнул: "Маленький наставник на самом деле очень крутой."
Тан Ю фыркнул: "Что-то я такого не заметил."
Чжань Синь произнёс: "Ты не замечаешь разве: каждый раз, когда он с нами... он как таракан (小強, дословно "маленький крепкий"; разговорное прозвище таракана в Китае), которого нельзя убить? Может, он не самый лучший боец и не самый сильный. Его сила не такая, как у Дядя Хуна или остальных, не давящая. Но я думаю: пока никто не тянет его назад, он точно выживет последним."
Чжан Хуэй кивнул: "Третий господин привык казаться слабее, чем есть на самом деле. Его способности скрыты под внешним видом."
Чжань Синь смотрел на большое дерево вдали. Солнце клонилось к закату. Линь Цзинфэн и Чжан Шуай провели в гротах уже больше двух часов. Темнело. Чжань Синь потянулся за светящейся палочкой (光管, дословно "световая трубка"; гибкий флуоресцентный жезл-активатор, используемый при слабом освещении), но Чжан Хуэй остановил его.
Чжан Хуэй произнёс: "Погоди. Сейчас увидишь кое-что. Это зрелище не для каждого. Может быть, ты единственный раз в жизни зашёл в запретное место. Осмотрись."
Чжань Синь выпрямился и огляделся: "Что-то изменится?"
Чжан Хуэй взглянул на часы: "Ещё несколько минут. Думаю, тебе откроется. Не хочешь прогуляться к тому дереву?"
Чжань Синь: "Можно?"
Из рации донёсся Чжан Шуай: "Можно. Только не подходи слишком близко. Мы в детстве каждые четыре года сюда приходили. С Чжан Хуэем ничего страшного не случится."
Тан Ю, освещённый зеленоватым светом экрана, не поднял голову: "Вы идите. Я остаюсь. Принесите мне чего-нибудь поесть."
Чжан Хуэй обнял Чжань Сина за плечо. Они медленно шли через котловину, петляя между разбросанными камнями. Чжан Хуэй предупредил: "Осторожно, скользко."
Земля вся поросла мхом. Первый ярус каменных укреплений стоял рядами. Чжан Хуэй протянул руку, лёгким движением ладони словно открыл невидимую завесу в пустом воздухе.
Гудение и жук откликнулся. Они пошли дальше.
Сумерки сгущались. Небо налилось пышным фиолетово-синим цветом. Весь свет медленно гас. Чжань Синь не удержался и воскликнул.
"Что случилось?" — Линь Цзинфэн тут же насторожился.
Чжань Синь: "Очень красиво."
Чжан Шуай произнёс: "Сяо Цзянь видит Дерево десяти тысяч гу?"
Чжан Хуэй тихо произнёс что-то утвердительное и по-прежнему держал руку на плече Чжань Сина. Они стояли под этим огромным старым баньяном с узловатыми переплетёнными корнями.
Повсюду мерцали голубые огоньки. Мох на земле испускал несметное множество светящихся точек как светлячки. Налетел ветер. Древнее дерево зашелестело. Волны огней поднимались и опускались, как морской прибой, вращались вокруг дерева и медленно восходили к верху.
Зрачки Чжань Сина отражали бескрайнее множество голубых точек. По всей котловине миллиарды грибков (真菌, дословно "настоящие грибы"; биолюминесцентные грибки, испускающие голубое свечение; в Китае и Японии известны редкие виды светящихся грибов) светились полупрозрачным медузьим светом: высовывались из земли и источали свет. Как волшебный сон.
Даже Тан Ю у края обрыва не выдержал: поднял голову и залюбовался.
Море голубых огней мягко расходилось волнами во все стороны. Тёплый ветер подхватывал их, поднимал к скальным стенам и медленно вливал в тысячи гротов, окутывая висячие гробы.
Чжань Синь поднял голову. На конце каждого гроба были нанесены разные знаки. Тысячи каменных гробов светились разом. Кольцевая скала стала похожа на огромный небесный магический круг (仙人法陣, дословно "магическое построение бессмертного") первозданных времён.
Чжань Синь долго не мог ничего сказать.
Чжан Хуэй произнёс: "Красиво, правда? В детстве каждые четыре года брат приводил меня сюда."
"Невероятно красиво. Можно сфотографировать?" — умоляюще посмотрел на него Чжань Синь.
Чжан Хуэй слегка улыбнулся: "Конечно. Хочешь ещё совместное фото с Бо-Му?"
"Нет, нет," — Чжань Синь торопливо замахал руками. Достал телефон, выключил вспышку и сфотографировал древнее дерево, окружённое морем светящихся волн, и знаки-руны на гробах скальной стены.
Чжан Хуэй произнёс: "Здешнее запретное устройство имеет своё имя. Народ Бо верит: душа умершего после смерти поднимается на небо и становится звездой. Поэтому расположение гробов на земле соответствует расположению звёзд на небе. Это призывает духов предков хранить живых. Называется "Расстановка звёздных гробов"."
Чжань Синь кивнул и спросил: "А твоя девушка тогда видела это?"
Чжан Хуэй покачал головой: "Нет. Она материалистка. Ей не открылось."
Чжань Синь: "..."
Чжан Хуэй произнёс: "Гу — это духи природы, воплощение Соляной женщины, один из видов жизни в природе. Если не относишься к природе с трепетом, видишь только тёмную котловину и кромешную тьму."
"Вот как." — Чжань Синь заметил дупло дерева и вдруг произнёс: "Можно подойти поближе к ней? Без фотографий."
Чжан Хуэй кивнул: "Конечно. Иди. Бо-Му покровительствует добрым людям."
Чжан Хуэй убрал руку. Чжань Синь подошёл к старому баньяну. Дерево словно почуяло и воздушные корни расступились. В голубом свете лицо Бо-Му выглядело спокойным и умиротворённым как у небожительницы.
Голубые огни роились у её прекрасного лица. Чжан Хуэй смотрел на неё некоторое время, потом прижал правую руку к левому плечу, поклонился и изящным движением вытянул ладонь в сторону, отдав жреческий поклон.
Чжань Синь повторил за ним и тоже поклонился.
Чжан Хуэй с улыбкой произнёс: "Ты не из нашего племени. Не обязательно."
Чжань Синь усмехнулся: "Когда в Риме..."
Чжан Хуэй пошутил: "Можешь перед Бо-Му обручиться. Если она одобрит станешь нашим."
Чжань Синь замахал руками: "Не надо... С кем обручиться? Ты шутишь."
Чжан Хуэй произнёс: "У народа Бо природный дар: любые гу поддаются им без труда. Кровь чтят очень высоко. Если чужак женится на человеке из Бо, их дети всё равно не смогут войти в племя. Единственный способ стать своим— это чтобы кто-то из парней или девушек племени привёл возлюбленного к Бо-Му. Если она кивнёт, только тогда и можно стать по-настоящему одним из нас."
Чжань Синь задумчиво кивнул: "Вот как."
Чжан Хуэй взял рацию: "Брат, я положу браслет и погребальную жемчужину к Бо-Му."
Чжан Шуай ответил: "Можно. Делай, как я тебя учил. Жемчужину не клади. Только браслет из чёрного нефрита трупного гу. Третий господин, у тебя что-нибудь есть?"
Линь Цзинфэн: "Кажется, видел нао. Но он слишком быстро убежал."
Чжан Шуай: "В какую сторону? Может, что-то не так."
Из рации послышался звук выхватываемого ножа. Линь Цзинфэн произнёс: "Иду проверю. Ты подтянешься?"
Тан Ю вставил слово: "Чжан Шуай, из твоего положения иди на восток. Первая развилка — крайний правый ход. Вторая развилка средний. Третья прямо. Выйдешь к Линь Цзинфэну."
Чжан Шуай: "Понял."
Чжан Хуэй велел Чжань Сину: "Жди здесь."
Чжан Хуэй скрестил руки на груди, опустился на одно колено, взгляд его блуждал туда сюда. Долго тихо бормотал молитву предкам. Чжань Синю казалось, что в тексте звучали два голоса: вопрос и ответ. Когда Чжан Хуэй закончил и встал, с поклоном подошёл и достал браслет.
Чжань Синь смотрел на тело-гу Бо-Му. Её ресницы чуть дрожали на ветру. Что-то в этом было похожее на скорбь и нежелание.
Чжан Хуэй нежно надел браслет на её руку: белую и прозрачную, как нефрит. В тот же миг трупные пятна на её руке и шее медленно начали светлеть.
Чжань Синь радостно произнёс: "Работает!"
Чжан Хуэй жестом велел не шуметь. Снова поклонился и медленно отступил назад.
"Идём," — произнёс Чжан Хуэй. "Триста лет назад Бо-Му любила Великого Сы-Цзи, но их любовь не сложилась. В конце концов она принесла себя в жертву ради всех народностей Десяти тысяч великих гор. Не буди её. Пусть продолжает спать."
Чжань Синь спросил: "Она слышит, что мы говорим?"
Чжан Хуэй не нашёлся что ответить. Чжань Синь спросил ещё: "Прежний Великий Сы-Цзи — это ваш предок? А Малый Сы-Цзи?"
Чжан Хуэй усмехнулся: "Почему у тебя столько вопросов? Ты прямо "Сто тысяч почему"."
Чжань Синь пятился и разглядывал неземной облик Бо-Му. Чжан Хуэй легонько держал его за голову и объяснял: "Разделение на Великого и Малого Сы-Цзи было очень давно. По преданию, изначально должность Сы-Мин (司命, дословно "ведающий судьбой/смертью"; в древнекитайской мифологии — божество, управляющее жизнью и смертью людей) делилась на два поста."
"После того как государство Ба-Шу погибло и весь народ переселился на юг, эти два поста объединили в одного человека. Так продолжалось почти две тысячи лет. И синчэн-гу (星蠱蟲神, дословно "жук-дух звёздного гу"; гу-насекомое, выбирающее преемника Сы-Цзи) стал единственным. И шэнгуан-гу (神光蠱, дословно "гу священного света"; гу-насекомое, выбирающее преемницу Бо-Му), символ лунного духа (月靈, дословно "лунный дух/душа луны"; в традиции народа Бо — женское начало и покровительство Бо-Му), тоже."
Чжань Синь произнёс: "Желаю быть, как звезда и луна..."
Чжан Хуэй кивнул: "Ночь за ночью сияющий чистый свет" (夜夜流光相皎潔, дословно "ночь за ночью текущий свет взаимно ярок и чист").
Чжань Синь одобрительно произнёс: "Ты тоже знаешь это."
Чжан Хуэй ответил не без иронии: "Я всё-таки студент. Но только в нынешнем поколении Бо-Му шэнгуан-гу из неё не вышел. Зато после смерти Сы-Цзи из его тела звёздный гу разделился на две части и выбрал двух братьев из тогдашнего племени наследниками."
"Из поколения в поколение. Лет десять назад золотое командное перо (金命羽, дословно "золотое судьбоносное перо"; символ наследования должности Великого Сы-Цзи; вылетает из тела умершего Сы-Цзи и садится на следующего преемника) опустилось на брата. Серебряное упавшее перо (銀隕羽, дословно "серебряное упавшее перо"; символ наследования должности Малого Сы-Цзи; парный символ к золотому перу) выбрало меня. Племя снова, по древним названиям, разделилось на Великого Сы-Цзи и Малого Сы-Цзи. Каждый правит половиной Сы-Мин."
Чжань Синь встрепенулся и вдруг произнёс: "Если... тот шэнгуан-гу ещё здесь и он у дитя-призрака..."
Чжан Хуэй остановился.
Чжань Синь снова встрепенулся и продолжил: "Когда найдёте у вас же будет новая Бо-Му?"
Чжан Хуэй поднёс рацию к губам: "Брат, ты слышал?"
Чжан Шуай растерянно: "Что?"
Чжан Хуэй слово в слово пересказал догадку Чжань Сина. На другом конце рации долго молчали.
Тут Чжань Синь заметил кое-что странное.
"Эй, брат Хуэй," — Чжань Синь потряс Чжан Хуэя. "Лучше смотри. Что это?"
Чжан Хуэй изумлённо поднял голову. Рация болталась у пояса.
На кольцевой скальной стене свет в каждой пещере гас один за другим. Голубые знаки-руны на торцах гробов меняли цвет: переходили в тёмно-фиолетовый, потом проявлялся розово-красный. Через несколько мгновений все розовые символы снова изменились и стали кроваво-красными.
Кровавый свет угасал и снова вспыхивал.
Тан Ю поднял голову и заметил что-то неладное вокруг.
"Это тоже... часть экскурсионной программы?" — Чжань Синь огляделся. "О, думаю... наверное, нет. Откуда столько обезьян?"
На каждом висячем гробу сидел иссиня-чёрный трупный нао. Их глаза пульсировали вместе со вспышками расстановки гробов то ярче, то темнее, как биение сердца.
Все трупные нао смотрели в одну сторону: туда, где стояло древнее дерево в центре.
"Где та маска, что я тебе давал?" — произнёс Чжан Хуэй.
Чжань Синь впопыхах нашарил её. Чжан Хуэй нахлобучил ему на голову и указал в угол: "К Тан Ю. Сейчас же."
Чжань Синь побежал. Тан Ю увидел, торопливо отложил ноутбук, тоже нашарил маску и водрузил на лоб.
В запретном месте чередовался свет и тьма. Из рации послышался встревоженный голос Линь Цзинфэна.
"У вас всё в порядке?!"
Тан Ю произнёс: "Похоже, проблемы. Выходите скорее!"
Чжань Синь перебил: "Нет. Маленький наставник, занимайтесь своим делом."
Чжан Хуэй быстро описал обстановку. Стоял под деревом, растерянно глядел на скальные стены. Красный свет пульсировал как огромное сердце, медленно бьющееся в предчувствии надвигающейся опасности.
Чжан Хуэй заорал в рацию: "Расстановка звёздных гробов окрасилась кровью! Что происходит? Бо-Му воскресает?"
Чжан Шуай тут же приказал: "Сяо Цзянь, Сяо Тан, наденьте маски."
"Уже надели!" — ответил Тан Ю. "Вы выходите?"
Чжан Шуай: "Наденьте маски на лицо!"
Чжан Хуэй вдруг вскрикнул, на него налетел метнувшийся чёрный нао: "Они целятся в дерево! Все сюда не идите!"
Чжань Синь натянул лук и с расстояния больше ста шагов пустил стрелу! Трупный нао, бросавшийся сзади на Чжан Хуэя, был сбит и упал!
Из рации Линь Цзинфэн спросил: "Ты слышишь, Чжан Шуай?"
Все замерли. Со стороны скал послышался детский плач — слабый, будто очень далёкий. Но в рации он резал уши: хриплый крик нарастал волна за волной.
Линь Цзинфэн произнёс: "Прямо впереди. Как поступаем? Ты возвращаешься их поддержать, я продолжаю вглубь?"
Чжан Хуэй прижал руку к плечу, сорвал разодранный рукав и бросил на землю, громко крикнул: "Всё нормально! Я собираюсь снять запрет с Дерева десяти тысяч гу. Держусь ещё немного. Они отступили."
Линь Цзинфэн принял решение мгновенно: "Мы продолжаем идти вперёд. Докладывай об обстановке в любой момент."
Рация смолкла. Чжань Синь уже заметил кровь на руке Чжан Хуэя. Потянулся за кровоостанавливающим средством. Чжан Хуэй торопливо крикнул: "Не подходи! Я в порядке! Если вы сейчас войдёте, то сразу подвергнетесь нападению!"
По жилистой руке Чжан Хуэя стекала кровь. Капала с ладони на землю, стекала к кончикам пальцев. Он поднял руку и с благоговением нанёс пальцем на ствол несколько странных кровавых знаков. Потом прижал ладонь к стволу. Трупные нао, уже ползшие по земле к центральному дереву, увидели это и все разом в страхе отступили, прыгнули на скальные стены.
Чжан Хуэй что-то произнёс. Котловина задрожала. Под землёй что-то пыталось вырваться на поверхность. Но огромный баньян, с Бо-Му в центре, с грохотом выпустил волну силы во все стороны. Воздушные корни разом взметнулись вверх и выстроились кольцом.
Первый воздушный корень взлетел будто живое щупальце дерева и пронзил не успевшего убежать трупного нао. Тот завизжал. По всему его телу брызнули яркие зелёные листья.
Около тысячи трупных нао уже вырвались за пределы запретного места и спешно карабкались вверх по скалам. Чжань Синь запрокинул голову: теперь самыми уязвимыми были он и Тан Ю. Над головами нао беспрестанно смотрели вниз, скалились как будто хотели схватить их обоих и швырнуть к дереву как жертву.
Чжан Хуэй крикнул: "Маски наденьте как следует!"
Тан Ю произнёс: "Если надеть,то ничего не видно."
Чжан Хуэй: "Плевать на них. Ничего не случится. Делайте, как говорю!"
Чжань Синь и Тан Ю одновременно опустили маски на лица. Перед глазами стояла полная темнота. Как только маски легли на лицо, всё движение разом прекратилось.
Далёкая тьма расцвела лепестками азалии (杜鵑花, дословно "азалия/рододендрон"; в Китае — символ родины, тоски и красоты; в народной поэзии часто связан с душами предков) двухтысячелетней эпохи Ба-Шу нежно кружились перед глазами. Картина изменилась, будто оказался в другом мире.
Чжань Синь невольно встал. Синие горы уходили в бесконечность (青山萬紉, дословно "синие горы в тысячу нитей/слоёв"). Вдали журчала вода. Мартовская Ба-Шу (三月巴蜀, дословно "третий месяц Ба-Шу"; весенняя Ба-Шу, месяц цветения и разлива рек). Перед ним неслась река.