Глава 60
10 марта 2026 г., 17:16
"Чжан Шуай с ними всё ещё без сознания!" — Чжань Синя тащил назад огромный тигр.
Линь Цзинфэн крикнул: "Забудьте о них пока, берегитесь!"
Младенцы двигались к Священному дереву. Линь Цзинфэн взмахнул ножом. Кровавый младенец уставился на Тан Ю и издал пронзительный вопль: звуковая волна едва не заставила всех харкнуть кровью. Удар звука пришёлся прямо на Тан Ю. Тот мгновенно потерял сознание и повалился на землю.
Линь Цзинфэн взревел и прыгнул вперёд, занося нож прямо на кровавого младенца. Зелёный младенец моментально развернулся, уставился на Линь Цзинфэна, раскрыл рот и показал ряды острых клыков.
Линь Цзинфэн вогнал нож прямо в пасть кровавому младенцу. Вторая голова двойного дитя выплюнула облако зелёного тумана. Линь Цзинфэн поднял руку, чтобы заслониться. Бусины алойного дерева разлетелись по земле.
Кровавый младенец бросился вперёд и вцепился зубами в запястье Линь Цзинфэна.
"Аааа!" — Линь Цзинфэн, не обращая внимания на прокушенную руку, резко крутанул нож левой рукой, правой рванул что есть силы и живьём снёс кровавому младенцу голову!
"Сяо Цзянь! Беги!"
Тут же набросились несчётные трупные нао. Линь Цзинфэн глубоко вдохнул, выхватил барабанный револьвер (左輪槍, дословно "пистолет с левым колесом"; барабанный пистолет/револьвер; в китайском оружейном слэнге "левое колесо" — курок, расположенный слева от барабана). Шесть выстрелов и каждая пуля точно угодила в череп трупному нао, выбив наружу чёрно-серое месиво.
Убитые нао привлекали новых: те набрасывались на трупы своих и пожирали их. Ещё больше чёрных нао прорвалось сквозь охрану запретного места и принялись тянуть корни древнего дерева, пока не перевернули его целиком.
Зелёный гу-младенец исторг мучительный вопль. Линь Цзинфэн принял удар первым: харкнул кровью и отлетел далеко в сторону, забившись в судорогах.
Огромный тигр яростно взревел и бросился вперёд. Гу-младенец снова закричал. Тигр замер в прыжке и в этот миг гу-младенец взмахнул лапой, ударил его в брюхо. Рёбра хрустнули. Тигр рухнул под дерево.
Гу-младенец остановился.
Чжань Синь тяжело дышал, стоя под деревом. В руке у него что-то поблёскивало золотом.
"Ты наполовину зомби" — произнёс Чжань Синь сквозь одышку. "Ты не боишься этого? Иди сюда!"
Гу-младенец отступил на шаг. Чжань Синь с буддийской костью в руке шагнул вперёд. В глазах гу-младенца появился страх. Он разинул рот с острыми зубами: хотел закричать, но не смог.
Чжань Синя пробрал холод. Держа буддийскую кость, он снова шагнул вперёд. Гу-младенец отступил за пределы Священного дерева.
Самый тёмный час перед рассветом. Звёзды погасли. Все лежали вповалку. Чжань Синь и сам не знал, что делать дальше. Стоял с буддийской костью в руке и медлил.
Линь Цзинфэн с трудом выкашлял кровь: "Беги, Сяо Цзянь!"
Чжань Синь произнёс дрожащим голосом: "Я... я не побегу. Что мне... делать?"
Он смотрел, как пульсирует родничок (鹵門, дословно "воротце рассола"; макушка черепа; в народной медицине и шаманстве — уязвимое место, через которое входит и выходит духовная сила) на голове гу-младенца. Пришла мысль: а что если воткнуть туда буддийскую кость? Может, прикончит его?
Чжань Синь снял с плеча лук. Листья баньяна зашелестели.
Он положил буддийскую кость на тетиву, натянул лук. Гу-младенец, казалось, чуял свой конец: смотрел на Чжань Сина с дрожью и ужасом. Несколько раз открывал рот, но голоса не было.
Воздушный корень баньяна нежно потянулся к нему, мягко обвил правую руку, натягивавшую лук. Другой корень подхватил буддийскую кость и вытянул её.
"Прости," — прозвучал женский голос. "Мой ребёнок натворил бед."
Чжань Синь поднял голову к дереву: "Кто? Кто это?"
Женщина тихо ответила: "Я."
Чжань Синь посмотрел на Бо-Му в стволе дерева: "Это ты говоришь со мной?"
Голос Бо-Му ответил: "Да."
Линь Цзинфэн произнёс: "Ты... Сяо Цзянь... с кем ты разговариваешь?"
Чжань Синь растерянно покачал головой. Голос Бо-Му, похоже, слышал только он.
Нежный голос Бо-Му вошёл в его сознание: "Она моя дочь. В её теле шэнгуан-гу (神光蠱, дословно "гу священного света"; гу-насекомое, выбирающее преемницу Бо-Му). Не поможешь мне?"
Чжань Синь: "Но ты же умерла. Как ты могла родить ребёнка?"
Бо-Му тихо произнесла: "Моя душа слилась с Деревом десяти тысяч гу. Великий Сы-Цзи триста лет назад надел свою маску. На него снизошёл Цюн Шан (卭觴, дословно "чаша [имя собственное]"; имя Великого Сы-Цзи из трёхсотлетней давности). После того как расстановка звёздных гробов была завершена, он не захотел уходить и остался здесь надолго..." — Голос её стал тише.
Чжань Синь, кажется, услышал её вздох.
Чжань Синь спросил: "Цюн Шан — это... кто?"
Бо-Му: "Не будем об этом. Он тоже умер. Я всё это время... спала. Без того, что у тебя в руках, я, возможно, не проснулась бы никогда. Если бы не ты, я бы, наверное, спала вечно. Прости. Здесь слишком много нао. Она просто искала, с кем поиграть, и не думала, что так много нао превратятся в нежить... Ребёнок ни в чём не виноват. Она ещё маленькая и ничего не понимает. Прости."
Чжань Синь: "Тогда... что мне делать?"
Бо-Му: "Достань из её тела жемчужину девяти облаков. Тогда шэнгуан-гу сможет выйти на свободу."
Чжань Синь: "Твоя погребальная жемчужина у неё в теле?"
Бо-Му ответила: "Да."
Воздушный корень вернул Чжань Сину буддийскую кость и поднял гу-младенца. Под угрозой буддийской кости гу-младенец широко раскрыл рот.
Чжань Синь с опаской смотрел на острые зубы. Линь Цзинфэн с трудом поднялся, его шатало и спросил: "Что делаем?"
Чжань Синь ответил: "Из его рта... надо достать жемчужину."
Линь Цзинфэн посмотрел секунду и запустил руку внутрь. Вытащил зелёную жемчужину, переливающуюся мерцающим светом.
Из лба гу-младенца вылетел сверкающий жук и взмыл в ночное небо.
Гу-младенец послушно закрыл рот и смежил веки. Воздушный корень забрал погребальную жемчужину.
Снова раздался голос Бо-Му: "Спасибо вам, чужестранцы."
На этот раз Линь Цзинфэн тоже услышал: "Бо-Му? Это ты говоришь?"
Чжань Синь спросил: "Твоя дочь... у неё есть имя? Как её зовут?"
Бо-Му ответила: "Её зовут Нянь Шан (念觴, дословно "вспоминающая о чаше"; имя, отсылающее к памяти об отце; 觴 — та же часть, что и в именах Цин Шан и Цюн Шан, связывающая трёх персонажей). Ты потрудился. Предки народа Бо желают вам мира на весь ваш век."
Воздушные корни потянулись со всех сторон. На стволе рядом с Бо-Му открылось ещё одно небольшое отверстие. Корни бережно уложили в него спокойного гу-младенца вместе с жемчужиной и один за другим запечатали вход.
Запретное место стихло. Будто ничего и не было. На вершине скалы рассветное солнце окрасило половину в алый цвет.
Ветер не унимался. Листья активно покачивались. Рассветный свет заливал всё вокруг. По земле вповалку лежали все, кто мог лежать: люди и звери, победители и побеждённые. Из всего отряда на ногах остались только Чжань Синь и Линь Цзинфэн.
Хо Ху очнулся первым. Голый. Чжань Синь взобрался на скалу, принёс ему одежду. Когда тот оделся, очнулся и Чжан Шуай.
Чжан Шуай перевязал кровоточащие раны брата. Потом помог Хо Ху вправить сломанные рёбра. Выслушал рассказ Чжань Сина молча. Потом произнёс: "Спасибо. На этот раз без вас не справились бы."
Очнулись Чжан Хуэй и Тан Ю. Полевой лазарет прямо на земле. Чжан Шуай сказал: "Я пока не могу уйти. Надо сначала убрать всё, что наследил гу-младенец. Потом сжечь трупных нао, чтобы не было сюрпризов. Третий господин, забери их? Возвращайтесь?"
Линь Цзинфэн ответил: "Мои раны несерьёзные. Лучше я останусь и помогу. Пусть Сяо Цзянь отведёт их обратно в ворота. Чжан Хуэй ранен серьезно, ему нужно лечение."
Тан Ю, превозмогая боль, собрал ворот. Втроём они подняли раненых наверх. Чжань Синь повёл всех назад, к Воротам десяти тысяч гу.
Два дня спустя.
Линь Цзинфэн всё ещё не возвращался. Чжань Синь лежал на животе на кровати, листал книги и пялился в пустоту. В архивах Ворот десяти тысяч гу хранился богатый и обстоятельный свод сведений. Братья Чжан учились в Гуйяне (桂陽, дословно "светлый Гуй"; городской округ в провинции Хунань; в тексте подразумевается, что братья получили университетское образование на юге Китая) и, вернувшись, перевели часть старинных текстов на современный китайский с комментариями.
Чжань Синь набрёл на один из родословных сводов (門譜, дословно "родословная школы/клана"; книга, фиксирующая историю, традиции и преемственность поколений в клане или тайной организации). Там подробно описывалось, как народ Бо переселился из Сычуани в Юньнань и Гуйчжоу и смешался с местными народами и особо перечислялись Великие Сы-Цзи каждого поколения.
Листая назад, он нашёл запись о первых двух жрецах, покинувших Ба-Шу.
Великий Сы-Цзи Цюн Шан. Малый Сы-Цзи Цин Шан. Цюн Шан унёс с собой тело брата и вместе с более чем десятью тысячами людей народа Ба-Шу долго скитался по Сычуани. Когда наконец было основано новое поселение, он перестал есть и пить. Держа на руках тело Цин Шана, рыдал девять дней и девять ночей и умер.
После смерти выпустил звёздного гу. Духи обоих братьев слились воедино в поиске нового жреца. С тех пор должности Великого и Малого Сы-Цзи больше не разделялись.
Чжань Синь листал дальше и нашёл запись трёхсотлетней давности. Тогда Великий Сы-Цзи охранял Бо-Му, расставил звёздные гробы, запер в земле духа нао. После смерти звёздный гу разделился.
Великий Сы-Цзи любил Бо-Му. Но так и не сказал ей об этом.
В последний момент Великий Сы-Цзи с трудом определил судьбу троих. Кто-то должен был остаться прикрывать отход. Он отказался от возлюбленной и хотел уйти вместе с братом. Но Малый Сы-Цзи... он всё понял. Не захотел уходить. Остался сам, встал против армии Цинь, чтобы Бо-Му и Великий Сы-Цзи могли уйти. Но Бо-Му не смогла оставить его. И тоже осталась в Ба-Шу.
В конце концов Великий Сы-Цзи всё равно вернулся.
Почему же звёздный гу снова разделился после смерти Великого Сы-Цзи триста лет назад? Неужели Малый Сы-Цзи пробудился?
Чжань Синь вдруг вспомнил: когда дух-дерево запечатал дочь Бо-Му, из неё тоже вылетел шэнгуан-гу и покинул запретное место. Куда же он полетел?
Луна стояла в зените. Весна принесла аромат цветов в каждый угол двора. За дверью послышался голос Чжан Хуэя: "Чжань Синь."
"А, заходи," — Чжань Синь спрыгнул с кровати.
Чжан Хуэй произнёс: "Не открывай. Я скажу пару слов и уйду."
Чжань Синь спросил: "Раны заживают?"
Чжан Хуэй усмехнулся: "Почти."
Чжан Хуэй был без рубашки, живот и грудь все в бинтах. Прислонился к стене, опустился на землю. Запрокинул голову, в глазах отразилась полная луна в ночном небе.
"Третий господин уже едет обратно. Желаю вам с ним не ссориться и жить счастливо," — произнёс Чжан Хуэй.
Чжань Синь с улыбкой ответил: "Спасибо. И тебе желаю поскорее влюбиться."
Чжан Хуэй произнёс спокойно: "Тогда в Лючжоу я украл ту погребальную жемчужину. Хотя она и не пригодилась, ты не упрекнул меня. Я благодарен."
Чжань Синь ответил: "Ты уже благодарил."
Чжан Хуэй снова серьёзно произнёс: "И ещё хочу поблагодарить за то, что помог нам с братом разобраться с этим делом."
Чжань Синь замотал руками: "Это не одно моё дело. Мы все вместе."
Чжан Хуэй произнёс: "И за то, что поверил мне в Лючжоу."
Чжань Синь ответил: "Эй, не надо так официально... у меня аж мурашки."
Чжан Хуэй произнёс: "Гонорар Третьему господину я выплатил и спокоен. Маленький Тан и Хо-гэ... они на самом деле слушались тебя. Из-за тебя пошли. Поэтому я только что отнёс им кое-что в знак благодарности. Говорят, у тебя дома деньги есть, ни в чём не нуждаешься. Не знаю, что тебе дать. Но рад, что в этом мире есть такой друг, как ты."
Чжань Синь спросил: "Куда идёшь?"
Чжан Хуэй: "К невестке."
Чжань Синь: "К невестке?"
Чжан Хуэй промолчал. Через мгновение вдруг спросил: "Когда ты надел маску, ты слышал его слова?"
Чжань Синь тут же воскликнул: "Да! Ты тоже видел воспоминания Малого Сы-Цзи?"
Чжан Хуэй ответил: "В детстве несколько раз. Надевал случайно, не понимал почему. Узнал многое о нём."
Чжань Синь загорелся: "И что ты видел?"
Чжан Хуэй произнёс: "Всякую мелочь о нём. Великий Сы-Цзи водил его играть у реки. Лепили из глины горшки. Катались на закорках (騎脖馬, дословно "скачка верхом на шее"; народная игра, когда ребёнок сидит на плечах взрослого; символ нежных отношений между старшим и младшим). Смотрели на цветы персика. Всё такое."
Чжань Синь: "А кто-нибудь другой может посмотреть? У тебя есть то, чего я не видел?"
Чжан Хуэй вдруг сказал: "Воспоминания духа в той маске на самом деле смотрят не через лицо. Хочешь попробовать?"
Чжань Синь: "Конечно! Как?"
Чжан Хуэй вошёл в комнату, вынул маску Малого Сы-Цзи, положил на стол и немного подумал: "Это один из важных способов передачи шаманского искусства народа Бо. Каждый Сы-Цзи добавлял в маску новые шаманские правила и знания, которые он создавал при жизни. Когда новый Сы-Цзи принимал должность, он мог прочитать из маски много полезного."
Чжань Синь с любопытством произнёс: "Что-то вроде энциклопедии?"
Чжан Хуэй кивнул: "Но открыть её можно только кровью жреца. В тот день обе маски почуяли мою кровь и потому захватили вас."
Он прикусил палец, провёл кровью по губам на маске и произнёс: "Возьми меня за руку."
Чжань Синь взял его длинную ладонь. Чжан Хуэй поднял другую руку и мягко надавил перед собой. В тот же миг тёмная комната, лунный свет, желтоватое мерцание лампы — всё разлетелось. Впереди раскинулись бесконечные синие горы Ба-Шу.
На этот раз они стали свидетелями. Вошли в таинственный мир более чем двухтысячелетней давности.
Колонна беженцев, покидавших Ба-Шу, петляла по горным тропам.
"Циньцы идут!" — в панике закричал кто-то из племени, догоняя остальных.
Малый Сы-Цзи обернулся и спокойно произнёс: "Знаю."
Человек из племени: "Цин Шан! Куда ты? Бо-Му велела тебе скорее идти за братом!"
Малый Сы-Цзи шёл через охваченные войной деревни и вышел за стены древнего города: "Скажите Бо-Му уходить. Я остаюсь."
Человек из племени воскликнул: "Ты Малый Сы-Цзи! Ты ведаешь продолжением рода народа Бо! Без тебя духи предков не будут хранить процветание нашего племени!"
Чжань Синь держал руку Чжан Хуэя. Большой и маленький стояли у городских ворот. Чжань Синь произнёс: "Этого я не видел."
Чжан Хуэй сказал: "Мы идём за ним. Не отпускай мою руку, иначе воспоминания выбросят тебя."
Чжан Хуэй вёл Чжань Сина следом за Малым Сы-Цзи как два человека, которым нет дела до этого мира.
По пути вдоль стен стояли воины народа Бо. Одни с обнажёнными торсами держали бронзовые алебарды. Другие укрывались кожаными щитами и отдавали поклон Малому Сы-Цзи Цин Шану.
Малый Сы-Цзи поднялся в каменный храм. Свет сразу потемнел. По всем сторонам пылали жаровни. Их огонь освещал женщину, сидевшую в каменном кресле у алтаря. Красивую и утончённую.
Чжан Хуэй произнёс: "Бо-Му. Ты помнишь, как она выглядела."
Чжань Синь: "Похожа." — Он посмотрел на Чжан Хуэя, потом на Малого Сы-Цзи, сравнивая черты лиц, и добавил: "Ты и Цин Шан тоже немного похожи."
Чжан Хуэй чуть улыбнулся.
Малый Сы-Цзи тоже улыбнулся: "Уходи. Я остаюсь."
Бо-Му сердито произнесла: "Как так можно! Договорились же, что вы с братом уйдёте вместе! Если ты не уйдёшь, как продолжится кровь племени на тысячи лет вперёд?"
Малый Сы-Цзи снял с головы маску, сел перед алтарём и задумчиво смотрел на огонь в жаровне.
В старинном таинственном храме поклонялись диковинным богам Ба-Шу. В свете огня переливалось бронзовое старинное дерево восхитительным светом.
Бо-Му не успела договорить, вскочила и позвала на помощь. Малый Сы-Цзи произнёс: "Не зови. Я всех отправил к городским воротам."
Бо-Му вздохнула и молча опустилась обратно в кресло.
"У твоего брата не было другого выхода... он должен был вести племя," — произнесла Бо-Му в раздумье. "Цин Шан, ты слишком своенравен."
Малый Сы-Цзи безразлично произнёс: "Как сильно ты любишь моего брата? Ты сделала такой выбор. Разлучить двух людей навеки лишь бы исполнилась воля каждого."
Бо-Му взглянула на него и тихо произнесла: "Ты не поймёшь, Цин Шан."
Малый Сы-Цзи поднялся и произнёс: "Уходи скорее. Живи рядом с братом."
Бо-Му обернулась: "Что ты собираешься делать?"
Малый Сы-Цзи встал под деревом, закрыл глаза. В тот же миг его одежды взметнулись. Бронзовое дерево распалось. Ветки рассыпались. Листья закружились. Медный лист с иероглифом "觴" (шан, дословно "чаша для вина"; здесь часть имён всех троих ключевых персонажей: 邛觴, 清觴, 念觴) промелькнул перед Чжань Синем и Чжан Хуэем и открыл великую битву.
Чжань Синь произнёс: "Она всё равно не ушла."
Чжан Хуэй кивнул: "Смотри, какой магический предмет он использует."
На высоких стенах города Малый Сы-Цзи держал в руке тот бронзовый лист, весь в крови. Золотой жук летел с другого края горы. Вокруг Малого Сы-Цзи кружилось серебряное сияние.
Чжан Хуэй произнёс: "Звёздный гу покинул тело. Из Цин Шана вышел серебряный гу-жук-перо."
Чжань Синь: "Зачем?"
Чжан Хуэй: "Поднять шаманскую силу до предела. В конце он умрёт."
"Цин Шан!" — раздался с огромного расстояния мучительный крик Великого Сы-Цзи, он пронёсся через сотни ли голубого неба.
Малый Сы-Цзи закрыл глаза. Золотой жук несколько раз ударился о его плечо, пытался унести серебряного жука с собой, словно умолял: лети со мной. Но серебряный жук раз за разом оставался равнодушен. В конце концов гудение и крылья сложились и жук, превратившись в кукольный кокон, ушёл в лоб Малого Сы-Цзи.
Бо-Му смотрела на это издалека. Потом обернулась, подхватила подол, сошла со стен и молча направилась к алтарю в центре города.
Малый Сы-Цзи произнёс: "Почему ты не ушла."
Бо-Му тихо ответила: "Кто-то должен был остаться."
Малый Сы-Цзи негромко произнёс: "Этот кто-то — я."
Бо-Му: "Ладно. Оба останемся. Ты умер и мне с ним вовек не будет покоя."
Чжань Синь произнёс: "Ну и как они оба умудрились стать пушечным мясом?"
Чжан Хуэй: "..."
Чжан Хуэй произнёс: "Она красивая, правда?"
Чжань Синь кивнул. Чжан Хуэй добавил: "Неудивительно, что мой брат её полюбил."
Чжань Синь: "Это его брат. Не твой."
Чжан Хуэй произнёс: "В детстве я долго смотрел эти воспоминания. Только повзрослев, начал понимать, что к чему."
Чжань Синь: "Твой брат не объяснил тебе?"
Чжан Хуэй спокойно ответил: "Он не видит этого. Только если я привожу тебя с собой только тогда можно увидеть всё."
Чжань Синь кивнул и произнёс: "Он, наверное, смотрел через маску Великого Сы-Цзи..."
Чжан Хуэй прервал: "Именно. Дальше ты уже сам видел. Пойдём."
Чжань Синь вдруг засмеялся. Чжан Хуэй спросил: "Чего смеёшься?"
Чжань Синь произнёс: "Вы двое забавные. Могли бы поменяться масками и посмотреть, не так ли?"
Чжан Хуэй провёл ладонью и оттолкнул видение перед собой. Они снова оказались в комнате. Чжан Хуэй выдохнул и произнёс: "Зачем? У каждого человека своя точка зрения. Иногда лучше не видеть всего целиком."
Чжань Синь произнёс: "Не ссорься больше с братом."
Чжан Хуэй буркнул что-то, поднялся: "Ухожу. Свидимся, если такова судьба, Сяо Цзянь."
Чжань Синь немного постоял у двери, на душе было странно и немного горько. Вернулся на кровать и заснул. В середине ночи кто-то тихо открыл дверь и поцеловал его в губы.
"Вернулся?" — сонно спросил Чжань Синь.
Линь Цзинфэн весь пропах потом. Разделся догола и залез под одеяло. Чжань Синь обнял его. Линь Цзинфэн совсем выбился из сил: "Всё убрали."
Чжань Синь немного проснулся и потёрся о лицо Линь Цзинфэна: "Ты воняешь..."
Линь Цзинфэн засмеялся: "Чжан Шуай тоже вернулся. Завтра помоюсь. Потерпи пока. Пусть воняет, зато свой муж."
Чжань Синь ворчал-ворчал, сжал в руке его штуковину (唧唧, дословно "пищалка"; ласковый эвфемизм для мужского достоинства; звукоподражательное слово, используемое в детской речи и нежных контекстах) и заснул.
Три дня спустя.
Чжан Шуай разобрался со всеми делами в воротах и лично проводил всех до Кайли (凱里, дословно "победная деревня"; административный центр Мяо-Дунского автономного округа юго-восточного Гуйчжоу; главный транспортный узел региона).
Чжан Шуай с улыбкой произнёс: "Снова расставаться. Берегите себя, Третий господин."
Линь Цзинфэн с рюкзаком за плечами легонько стукнул кулаком о кулак Чжан Шуая: "И ты тоже."
Чжань Синь сидел на корточках у дороги и явно не хотел расставаться с Тан Ю: "Ты уже уезжаешь. Дядя Хун с ними тебя побьют? Если будут обижать..."
Тан Ю закатил глаза: "Ты за себя говоришь? Я не такой задиристый, как ты. Побьют меня, ты что сделаешь? Тебя как цыплёнка придушат, ты даже не дёрнешься. На, это тебе."
Тан Ю вытащил из рюкзака чёрную блестящую плоскую штуку: "Вы собираетесь осесть в Пекине? Это пока пригодится."
Чжань Синь: "Разделочная доска?"
Тан Ю: "Можно как разделочную доску использовать. Если вытащить и раскрыть боковые складные панели работает как гриль и микроволновка. Подключишь к сети и повесишь на стену как водонагреватель. Приставишь шланг к патрубку как стиральная машина, после сушит сама... На стену вешается и как водонагреватель тоже. Вот этот удлинённый откидной лоток открывается работает как холодильник. Летом поставишь на подоконник задней стороной к улице будет кондиционер..."
Чжань Синь бросился обнимать Тан Ю, в слезах и соплях: "Уааа! Ну как ты так уходишь!"
Тан Ю: "Уааа!"
Чжань Синь жалобно произнёс: "Без инструкции-то как мне этим пользоваться, уааа!"
Тан Ю: "..."
Чжань Синь: "Ты-то ладно, тебя побьют не страшно. Но ты же с собой и Хо-гэ моего уводишь! Его обидят, что я сделаю?"
Тан Ю поперхнулся.
Хо Ху произнёс: "Большой брат довезёт его до дома, а потом приедет к вам в Пекин. Служить в спецназе не стану, там жить не на что."
Чжан Шуай взглянул на троицу и с улыбкой обратился к Линь Цзинфэну: "Сяо Цзянь говорил, Третий господин собирается завязать?"
Линь Цзинфэн подумал и ответил: "Наверное. Денег ещё не хватает. До своей цели не дотянул. Возможно, придётся съездить в Дуньхуан."
Чжан Шуай понимающе кивнул и спросил: "Ближайшие планы?"
Линь Цзинфэн произнёс: "Сначала в Пекин. Нужно сдать в музей буддийскую кость, что у Сяо Цзяня. Потом найти ему жильё. Остальное по обстоятельствам. Так дальше продолжаться не может."
Чжан Шуай произнёс: "Хорошо. Когда устроитесь дайте адрес. Буду наведываться к вам."
Линь Цзинфэн кивнул. Чжань Синь, Тан Ю и Хо Ху подошли. Чжань Синь спросил: "Твой брат куда вообще делся?"
Чжан Шуай ответил: "Пошёл искать шэнгуан-гу. В Десяти тысячах великих гор больше семи тысяч деревень. Должно быть немало кровных потомков народа Бо."
Тан Ю удивлённо произнёс: "Если найдёт у тебя появится сноха?"
Чжан Шуай неловко усмехнулся и ничего не ответил.
Чжань Синь прищурился и с подозрением изучил Чжан Шуая: "Что-то не то. Позавчера он сам говорил... разве не помочь тебе найти жену?"
Чжан Шуай с совершенно серьёзным видом произнёс: "Этот негодник (小畜生, дословно "маленькая скотина"; ласково-бранное обращение к младшему, которым гордятся, несмотря на проказы) хочет найти жену или невестку разве я могу его контролировать? Говорят же: старший брат — как отец (長兄如父, дословно "старший брат — как отец"; китайская поговорка об ответственности старшего брата за младшего в традиционной семье). Ничего с ним не поделаешь, пусть сам решает. Сфотографируемся на память? Сяо Цзянь же любит фотографироваться?"
Чжань Синь вытащил телефон и щёлкнул снимок.
Чжан Шуай произнёс: "Ну что, братцы? Здесь и разойдёмся?"
Все по очереди обнялись с Чжан Шуаем. Чжань Синь произнёс: "Желаю и вам хорошей жизни."
Глаза у Чжан Шуая чуть покраснели: "Встречайтесь почаще. Вот ваши билеты. Берегите себя, братья!"
Расстались в Кайли. Каждый пошёл своей дорогой. Линь Цзинфэн и Чжань Синь взялись за руки и сели на поезд до Пекина. Хо Ху помахал вслед Чжан Шуаю и повёл Тан Ю в Гуанчжоу.