Революция в глубинах души

Перевод
NC-17
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
717 страниц, 240 796 слов, 84 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник

Глава 65

Настройки
Линь Цзинфэн вышел из такси с рюкзаком за спиной. По бумажке нашёл нужный адрес — двухэтажный домик в Далянь (大連, дословно "большое соединение"; крупный портовый город на юге провинции Ляонин), нужная квартира на втором этаже. Жилой квартал, но на первых двух этажах многие жильцы переделали квартиры под офисы и торговые точки. Некоторые дела, не терпящие огласки, только постоянный клиент знает, куда прийти. Линь Цзинфэн помолчал, словно взвешивая достоверность сведений из бумажки, потом поднял руку и постучал. Из-за двери послышался голос старушки: "Чего надо?" Линь Цзинфэн: "Третий Линь". "Чего надо?" Линь Цзинфэн кашлянул: "Чжуан Минцин здесь?" "Чего надо?" Линь Цзинфэн: "..." Подумал немного и произнёс погромче: "Я Третий Линь, друг молодого господина Чжуан! Вы кто?!" Чжуан Минцин и Синеглазая были сводными братом и сестрой. По сведениям, которые дошли до Линь Цзинфэна, Старый Лань угрожал Синеглазой безопасностью брата, разместив объявление о заказе в Лючжоу. В тот момент Чжуан Минцин был в Дуньхуане и действовал вместе с Тан Чу. Сестра Бинь окольными путями выяснила местонахождение Чжуан Минцина: лавка Синеглазой закрылась, Синеглазая пропала, а Чжуан Минцин открыл в Даляне новую точку. Определившись с целью, Линь Цзинфэн, как только добрался до города, первым делом отправился искать новую Синеглазую. Несколько дней он ходил по антикварным рынкам, расспрашивал и наконец вышел к этому домику. Чжуан Минцин и Синеглазая наверняка какое-то время имели дело со Стариком (老頭子, дословно "старый сморчок"). Он держался настороже, готовый действовать при малейшей опасности. "Минцин, хватит притворяться. Знаю, что ты там," — добавил Линь Цзинфэн. Из-за двери: "Чего надо?" Линь Цзинфэн не выдержал: "Я Линь! Выходи, не прячься!" Из-за двери снова спросили: "Чего надо?" У Линь Цзинфэна кровь хлынула изо рта (吐血, дословно "харкнуть кровью"). "О, Третий Господин! Вам чего надобно?!" — раздался мужской голос, и на лестнице показался человек, окликая его с нескрываемой радостью. Линь Цзинфэн оглянулся на него, потом снова на дверь и пнул её. Дверь охотно отозвалась: "Чего надо?" Чжуан Минцин распахнул её. Под самым потолком висела клетка, в ней сидел попугай. Попугай: "Чего надо?" Чжуан Минцин: "Вернулся!" Линь Цзинфэн: "..." "В прошлый раз несколько типов выбивали дверь," — самокритично заметил Чжуан Минцин. "Тоже знатно разозлились. Третий Господин, вас Сестра Бинь прислала?" Линь Цзинфэн холодно произнёс: "Где твоя сестра? Зови её, надо кое-что спросить." Чжуан Минцин: "На прошлой неделе её схватили. Третий Господин, вы как раз вовремя." Далянь. "Где они?" — спросил Чжань Синь. Тан Ю ответил: "Уже ушли. Вчера вечером покинули Далянь. Я записывал их маршрут по трекеру. Показать?" Чжань Синь: "Значит, Далянь был перевалочным пунктом? Куда двинулись дальше?" Тан Ю махнул рукой, нажал несколько клавиш и на экране воспроизвелось вчерашнее скопление четырёх точек. "Сейчас они уже на востоке," — произнёс Тан Ю. "По всей видимости, приближаются к устью Амура (黑龍江入海口, дословно "устье Чёрного Дракона-реки"; место впадения Амура в Амурский лиман у берегов Хабаровского края)." Чжань Синь вытаращился: "Вообще все вышли?" Тан Ю: "Иначе чего бы я так беспокоился? Дело, судя по всему, серьёзное. Сначала проверим место, где они останавливались в первый раз." Чжань Синь покосился на Хо Ху: "Хо-гэ, ты бы смог одолеть Хуна с командой?" Хо Ху размял суставы пальцев, помолчал и ответил: "Трудно сказать. Одного, может, и удержу. Всех разом вряд ли." "Сначала посмотрим на месте," — произнёс Тан Ю с мрачным видом. Закрыл ноутбук, и они с Чжань Синем по метке на карте поймали машину и поехали. У новой Синеглазой. Чжань Синь толкал Тан Ю, Тан Ю толкал Чжань Сина. Потолкались-поуступали, в итоге оба нырнули за спину к Хо Ху. Хо Ху постучал. Из-за двери раздалось: "Чего надо!" Хо Ху: "??" Хо Ху: "Он чего спрашивает?" Чжань Синь: "..." Тан Ю сунул Чжань Сину электрошокер, взяли по одному. Чжань Синь кашлянул и во весь голос заорал: "Проверка! Тут что за заведение? Почему заперто? Подозрительно!" В лавке что-то загрохотало, и дверь тут же открылась. На пороге стоял мужчина. Квадратное лицо с завораживающей синевой подбородка, голова прямоугольная как кирпич хлеба (方包, дословно "квадратный хлеб"; тостовый хлеб прямоугольной формы). Мужчина с кирпичным лицом открыл дверь, увидел двух мальчишек без формы и улыбка застыла на его лице. "Ну и напугали, братцы," — произнёс он и вернулся за прилавок. "Ого," — Чжань Синь заглянул внутрь. Антикварная лавка. В лавке всё вперемешку, много чего навалено как попало, явно только переехали, разобраться не успели. Среди груды старых вещей стояло кресло-шезлонг, рядом грелка, горящая тусклым красным светом. "Смотрите просто так, кто направил? Полмесяца как переехал, ещё не открылся толком," — мужчина прищурился и откинулся в кресле, потом добавил: "Молодые люди, может, скидку сделать?" Чжань Синь огляделся. Три комнаты и гостиная. Гостиная переделана под прилавок. Все три двери заперты видно, жилые. В зале несколько больших деревянных стеллажей. На стене два свитка с каллиграфией. Справа: "Конфуций сказал: не поспишь в обед после обеда рухнешь." Слева: "Мэн-цзы сказал: Конфуций прав." Тан Ю подождал немного и спросил: "Несколько дней назад тут был один рыжеволосый..." Мужчина тут же изменился в лице, вскочил: "Уходите, уходите! Нечего тут! Не покупаете проваливайте!" Тан Ю достал военное удостоверение: "Как вас зовут? Я из того же спецподразделения "Южный Клинок". Будьте благоразумны, говорите, не вынуждайте нас..." Мужчина взъярился: "Я по всему свету мотаюсь, мне ваши угрозы не страшны!" Хо Ху произнёс: "О, колокольчик?" Чжань Синь всё сразу понял и завопил: "Твоя сестра обобрала моего старшего брата! Мы это так не оставим!" Мужчина продолжал напирать. Три секунды спустя Тан Ю нырнул рукой за пазуху и вытащил Пустынного орла. Одновременно Чжань Синь выставил электрошокер. Тан Ю упёр ствол мужчине в лоб. Чжань Синь ткнул электрошокером его пониже спины. Оба дружно рявкнули: "Не двигаться!" Мужчина невольно напрягся (菊花一緊, дословно "хризантема сжалась"; народный эвфемизм для реакции страха или неожиданного потрясения), взгляд заколебался. Чжань Синь заметил, как чуть напряглась рука мужчины, похоже, собирается сопротивляться, и, не раздумывая, нажал кнопку разряда. Загрохотало. Мужчина захлопал глазами и закатил их. Тан Ю не успел убрать пистолет, его тоже тряхнуло вместе со всеми. Оба повалились на пол. Хо Ху скрутил мужчину по рукам и ногам (五花大綁, дословно "связать в пять цветков"; способ крепкой вязки, при котором руки и ноги связываются несколькими оборотами верёвки) и отложил в сторону. Тан Ю оклемался первым, его зацепило не так сильно. Он обернулся к Чжань Сину и заорал: "Мог хоть предупредить перед тем, как жать!" Чжань Синь: "Предупредишь и не успеешь. Этот тип выглядит серьёзно. Это ведь твоё, правда, Хо-гэ?" Чжань Синь снял с руки мужчины колокольчик и передал Хо Ху. Тот очнулся. Чжань Синь знаком велел Тан Ю допрашивать, а сам принялся осматривать лавку. "И это тоже твоё, Хо-гэ?" — Чжань Синь говорил одними глазами. Хо Ху смотрел на него с непониманием. Чжань Синь украдкой надавил ему на затылок, заставив кивнуть, и сам же прибрал небольшую курительницу в рюкзак. Мужчина взъярился: "Это называется грабёж?!" Тан Ю заряжал пистолет, не отвлекаясь: "Как вас зовут?" Чжань Синь, продолжая рыться в вещах, произнёс: "Его зовут Чжуан Минцин. Я знаю." Мужчина мгновенно примолк. Тан Ю прокрутил пистолет на пальце. Чжуан Минцин поднял брови: "Ты родственник Тан Чу?" Тан Ю внутренне напрягся: "Я его младший брат. Вы знакомы?" Чжуан Минцин усмехнулся: "Развяжите. Свои же." Чжань Синь возмутился: "Какие ещё свои?! Твоя сестра обобрала моего старшего брата на двести тысяч, взяла фамильную реликвию и дала три сотни..." Хо Ху добавил: "И ещё листок поминальных денег." Чжань Синь: "Вот именно!" Чжуан Минцин повысил голос: "Мою сестру схватили, я и сам места себе не нахожу!" "Стоп," — Тан Ю дал Чжань Сину знак помолчать, но Чжуан Минцина не развязывал. "Откуда вы знаете моего брата?" Чжуан Минцин с подозрением смотрел на него: "Вспоминаю. Тан Чу упоминал: есть младший брат, учится в военном училище. Это ты? Не похож что-то, весь такой беленький, чистенький. Ты знаешь Цуй Вэня (崔文, имя персонажа; дословно "расцвет Цуя"), старого дружка твоего брата?" Тан Ю: "Знаю. Редкостная дрянь." Чжуан Минцин: "Сказал бы раньше, ничего бы этого не случилось." Тан Ю вспылил: "А сказал бы вы послушали? Вы все одинаковые! Братва живёт по понятиям, ни слова не слышат!" Тан Чу и Цуй Вэнь ещё в ноябре прошлого года отправились в Дуньхуан. Прибыли и встретились там с Чжуан Минцином. У того на руках был пергамент: архитектурный план подземного некрополя в трёх километрах от пещерного комплекса Тысячи будд (千佛窟, дословно "Пещеры тысячи будд"; пещерный монастырский комплекс близ Дуньхуана, также известный как пещеры Могао; хранит буддийские фрески и скульптуры VIII-XIV вв.), неподалёку от росписей. Там лежал усуньский (烏孫, дословно "потомки ворона"; древний кочевой народ, обитавший в Центральной Азии; упоминается в китайских хрониках со II в. до н. э.) принц. В его подземном дворце хранилось немало бесценных погребальных даров. Чжуан Минцин сам был опытным гробокопателем, вылазки прошли без особых происшествий и они вынесли множество сокровищ. Однако чужие люди давно уже следили, готовясь ударить в нужный момент, богомол охотился на цикаду, не зная, что за ним наблюдает иволга. Едва Тан Чу с добычей выбрался наружу, как вспыхнула внезапная перестрелка. С большим трудом ему удалось уйти. "Вас использовали как ружьё." — с сочувствием произнёс Чжань Синь. "Наверняка кто-то слил информацию заранее. Дуньхуан взяли в оцепление, тот человек сам забрать не мог. Вот и подкинул вам наводку, дождался, пока вы выкопаете, и прибрал к рукам." Чжуан Минцин: "Ишь ты, умный. Третий Господин то же самое говорил." Чжань Синь тут же встрепенулся: "Маленький учитель уже здесь был? Куда он пошёл?" Чжуан Минцин: "Третий Линь ваш учитель? Значит, точно свои. Развяжите старшего брата сначала..." Тан Ю и Чжань Синь одновременно произнесли: "Заткнись!" Чжуан Минцин вернулся тогда в Пекин вместе с Тан Чу и Цуй Вэнем, прихватив добычу. Синеглазая призналась брату, что Старый Лань угрожал ему жизнью. Чжуан Минцин в ту же ночь собрал вещи, покинул Паньцзяюань и скрылся в Далянь, переждать бурю. Но через неделю Ядовитая Змея Цю Юэ уже нашла его в Далянь, будто знала адреса всех наперечёт. Схватила Тан Чу и Синеглазую и потащила вверх, на Чанбайшань (長白山, дословно "Вечнобелые горы"; горный массив на границе Китая и Северной Кореи; священная гора маньчжуров; на вершине вулканическое озеро Тяньчи). Чжуан Минцин совершенно растерялся. Чжань Синь: "Понятно. А с твоей сестрой что стряслось?" Чжуан Минцин ответил честно: "В гробнице усуньского принца оказалась нора(дословно "проигранная нора"; в жаргоне гробокопателей означает могилу, которую уже вскрывали до них). Знаете, что это такое? Третий Господин учил?" Чжань Синь: "Знаю. Уже раскопанная могила." Чжуан Минцин: "Внутри лежало несколько трупов, которым больше тысячи лет. Сяньбийцы (鮮卑, дословно "гордые воины"; древний кочевой народ Восточной Азии; в IV-VI вв. создали несколько государств на севере Китая)." Чжань Синь нахмурился. Чжуан Минцин продолжал: "На них были таблички с надписями. Согласно этим надписям, где-то у Чанбайшань находится Сяньбийская гора (鮮卑山, дословно "гора Сяньби"; легендарное место обитания предков сяньбийских племён; упоминается в исторических хрониках). Делать всё равно было нечего, решили ещё разок поработать, несколько раз туда наведывались..." Тан Ю произнес: "Ненасытность как у змеи, проглотившей слона." Чжуан Минцин: "Вот поэтому я и перебрался в Далянь. Да и товара много не сбыть. Ещё и Цю Юэ могла нагрянуть, лучше было часть оставить там." Чжань Синь: "Мне вот интересно: старшая сестра-ученица учителя как вас в Далянь нашла?" Чжуан Минцин пожал плечами. Тан Ю: "Вас предал этот самый Цуй Вэнь." Чжуан Минцин: "Возможно." Тан Ю вздохнул: "Цуй Вэнь всегда был нехорошим человеком." Чжуан Минцин: "Сам бы не пошёл, да... ладно, что уж теперь. Ядовитая Змея-Плеть Цю Юэ прискакала, схватила Синеглазую как проводника, потащила твоего брата и мою сестру на Чанбайшань." Тан Ю холодно произнёс: "А сестра тебя уже не интересует?" Чжуан Минцин: "Жду. Я знаю, что у Тысячеликой Хуа (千面花, дословно "Тысячеликий цветок") с Цю Юэ давняя кровная вражда. Попросил её о помощи. Она и позвала Линя ко мне. Третий Господин велел здесь его ждать, наверное, уже поднялся на Чанбайшань. Развяжете теперь? Дам ему звонок." Чжань Синь тут же произнёс: "Нет. Не звони ему." Тан Ю подумал и всё же развязал Чжуан Минцина. С Хо Ху рядом бояться нечего. Тот зашёл в комнату и вернулся с золотистой табличкой. "Пергамент Цю Юэ забрала. Только моя сестра умела его читать," — произнёс Чжуан Минцин. Чжань Синь: "Копию ты точно сделал. Доставай." Чжуан Минцин нехотя вернулся в комнату и принёс копию пергамента. Чжань Синь повертел табличку в руках со всех сторон и произнёс: "Это Складная золотая пластина с конным узором (疊馬紋金飾牌, дословно "золотая украшенная пластина с узором скачущих коней, сложенная вдвое"; древний кочевой артефакт, знак высокого положения в племени). Вещь очень важного человека в роду." Тан Ю: "Зачем ты вообще в это углубляешься? Идёмте." Чжань Синь замахал рукой: "Нельзя. Надо сначала понять, что там внутри, иначе придём под пули неготовые." Тан Ю беспокоился о брате и не скрывал нетерпения: "Быстрее!" Чжань Синь раскрыл ноутбук Тан Ю: "Интернет есть?" Тан Ю: "Один сигнал с твоим телефоном. Глобальный спутниковый." Чжань Синь взял копию пергамента из рук Чжуан Минцина, пробежался по тексту глазами и вошёл на сайт Мирового музея в Нью-Йорке. На экране выскочило окно авторизации. Тан Ю спросил: "Взломать?" Чжань Синь: "Пароль есть... Сейчас два часа. Господи, лишь бы Лу Шао Жун сейчас спал." Чжань Синь ввёл данные, вошёл в базу данных, выбрал раздел "Алтайские языки" (阿爾泰語系, дословно "Алтайская языковая семья"; гипотетическая языковая макросемья, объединяющая тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские языки; её существование остаётся дискуссионным), потом "Древние письмена". Экран заполнился плотными рядами символов. Он по одному сверял знаки с текстом пергамента и делал пометки. Прошло без малого два часа. Тан Ю смотрел и смотрел в глазах всё поплыло, помочь он ничем не мог. Наконец произнёс: "Криптографию я завалил. Без меня справитесь. Пойду куплю кофе." Чжань Синь кивнул, принял кофе и не отрывался от экрана. Ещё час спустя все сотни знаков на пергаменте были расшифрованы. Составленный дословный перевод растянулся на несколько страниц. Чжань Синь распечатал их и произнёс: "Теперь можно ехать. Искать маленького учителя и твоего брата." У Тан Ю давно вертелся на языке один вопрос. Наконец он произнёс: "Но Рыжеволосый с командой, они не в направлении Чанбайшань." Чжань Синь потёр висок большим пальцем: "Они за кем пошли? За Стариком?" Чжань Синь заметил, что начинает звучать всё больше как Линь Цзинфэн. Тан Ю и сам не мог решить. Они переглянулись. Чжань Синь произнёс: "Как скажешь. Что думаешь?" Тан Ю рассудил: "Возможно, они и правда за Стариком пошли. Давайте сначала поднимемся на гору." Чжань Синь кивнул, принялся собираться. Чжуан Минцин произнёс: "Вдвоём не справитесь. Я с вами." Чжань Синь: "У нас охрана есть. Хо-гэ, подъём." Чжуан Минцин: "Дайте гляну на ваше снаряжение. Оно тоже не годится! Этот здоровяк может и кулаками, но против Цю Юэ это другой разговор." Чжуан Минцин перебрал снаряжение Чжань Сина и остальных и присвистнул: "Да вы на верную смерть идёте." Тан Ю с раздражением ответил: "Побыстрее." Чжуан Минцин почти полностью заменил им всю экипировку. Сам взял с собой только завёрнутый в тряпку длинный предмет, судя по форме, шест. Снял с крючка у двери птичью клетку и произнёс: "Готово. Идём." "Ты что, на птичью прогулку собрался (遛鳥, дословно "выгуливать птицу"; прогулка с певчей птицей в клетке; традиционное занятие пожилых мужчин в Китае)!" — Чжань Синь и Тан Ю не выдержали и дружно выдали ему.
32 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник