Глава 67
11 марта 2026 г., 21:23
Это был продув, из пещеры рвался ураганный ветер, и чем ближе к устью, тем сильнее. Цю Юэ несколько раз попыталась взмахнуть плетью, но порывы всякий раз отбрасывали её назад.
Однако в ущелье в каких-то тридцати метрах от устья царило лишь слабое дуновение, словно вихрь вырывался из пещеры и тотчас рассеивался в небе без следа.
Линь Цзинфэн выпрямился. Ситуация была неясной. Цю Юэ, судя по всему, тоже не знала ребёнка, внезапно возникшего здесь. Кто это? Горный дух? Как он сюда забрался?
Цю Юэ с любопытством смотрела на Линь Цзинфэна: "О, ещё и сына привёл?"
Линь Цзинфэн холодно ответил: "Возможно такое?"
Цю Юэ без предупреждения взмахнула плетью, ложным замахом, целясь в ребёнка в красном, но в движении плети был заготовлен второй удар: едва ветер её отбросит, она захлестнётся вокруг Линь Цзинфэна. Тот сразу отступил назад. Но прежде чем плеть достигла лица ребёнка, у пещерного устья, где тот стоял, произошло нечто потрясающее.
Полыхнул ослепительный красный свет. Взвилось пламя. Тело ребёнка в красном охватил огонь, он горел, объятый им со всех сторон. Жуткое лицо, рассечённое пополам, исказилось. Рёв слился с воем ветра.
В следующий миг огонь хлынул потоком, подхваченный ветром, и покатился на Линь Цзинфэна и Цю Юэ. Цю Юэ завизжала, бросила раскалённую плеть и метнулась за скалу. Линь Цзинфэн молниеносно откинулся назад, выгнувшись дугой мостом (鐵板橋, дословно "мост из железной доски"; акробатический приём уклонения, при котором тело выгибается назад почти горизонтально; элемент китайской боевой акробатики) и горячий вихрь прошёлся над ним, словно внутри пещеры взорвали детонатор. Грохнуло!
"Берегись!"
Чжань Синь и Тан Ю в последний момент отпрянули, огненный язык прошил каменную стену насквозь, вырвался наружу вместе с градом обломков.
Бах — выстрел. Линь Цзинфэн перекатился по земле и выстрелил. Огненная тварь получила пулю в голову и испустила пронзительный вой. Распалась в клочья горящих тряпок, метнулась к устью пещеры и исчезла.
Цю Юэ выскользнула из-за камня и нырнула в пещеру.
Чжань Синь и Тан Ю переглянулись. В глазах у обоих стоял невыразимый ужас.
"Третий Господин!" — Чжуан Минцин добрался до выжженного устья пещеры, обжёгся о раскалённый до стекловидного состояния камень и, ругаясь, неловко полез внутрь.
Линь Цзинфэн стоял с пистолетом в руке и молча смотрел на продух.
"Разве я не велел вам уходить?" — произнёс он ровно.
Чжань Синь, Тан Ю и Хо Ху поднялись и перепрыгнули через устье. Чжань Синь не ответил Линь Цзинфэну первым делом бросился к Цуй Вэню.
Цуй Вэнь был ранен в бедро, кровь не останавливалась. Это явно дело рук Линь Цзинфэна.
Линь Цзинфэн произнёс: "Несите его вниз."
Чжань Синь: "Цуй Вэнь!"
Чжань Синь влепил ему пощёчину. Цуй Вэнь был без сознания.
Тан Ю схватил его за воротник и заорал: "Скотина! Где мой брат?!"
Чжань Синь нагнулся и прислушался: "Шок. Его электрошокером можно привести в чувство?"
Линь Цзинфэн сердито крикнул: "Немедленно тащите его к врачу! Ты слышишь меня?!"
Чжань Синь произнёс: "А ты вообще кто такой? Чего орать? Тебя родители не учили разговаривать вежливо?"
Линь Цзинфэн замер.
Тан Ю отпустил Цуй Вэня и поднялся: "Мне нужна ваша помощь."
Линь Цзинфэн холодно ответил: "Я не знаю, где твой брат. Я здесь по своему делу."
Тан Ю произнёс: "Прошу, найдите моего брата и помогите ему уйти в укрытие. Я заплачу. Как Чжуан Минцину."
Линь Цзинфэн молчал, лицо каменное, и смотрел на Чжань Сина, который не переставал суетиться.
Тан Ю достал из нагрудного кармана карточку: "Здесь шесть тысяч юаней всё жалованье с первого дня военной стипендии до двух лет службы. Больше у меня сейчас нет. Мне служить в "Южном Клинке" двадцать четыре года всё, что заработаю, отдам вам. Спасите моего брата."
Чжань Синь слушал и еле сдерживал слёзы. Хотел крикнуть Тан Ю, чтобы тот замолчал и не смог. Помолчал немного, откинул край куртки Цуй Вэня и произнёс: "На других не надейся сам справишься. Тан Ю, давай электрошокером. Может, этот тип что-нибудь знает."
Линь Цзинфэн взял карточку из рук Тан Ю. Тан Ю повернулся и начал настраивать выходное напряжение двух электрошокеров.
Изобретения домашнего гения по обыкновению были многофункциональными. Тан Ю приложил оба контакта к груди Цуй Вэня и дал разряд. Тот дёрнулся как дохлая рыба.
Цуй Вэнь закашлялся. Потеря крови плюс удар плетью от Цю Юэ, он был бел как мел.
"Где мой брат?!" — рявкнул Тан Ю.
Цуй Вэнь с трудом выговорил: "Ты... ты... ты... опоздал..."
В ту же секунду Тан Ю почувствовал, как кровь застывает в жилах.
Чжань Синь отстранил Тан Ю в сторону и потребовал: "Кто ещё в пещере? Говори!"
Цуй Вэнь: "Синеглазая... Цю Юэ..."
Чжуан Минцин произнёс: "Третий Господин, моя сестра там?"
"Только сейчас дошло, что родители не учили меня вежливости?" — холодно произнёс Линь Цзинфэн. Он поднял очки на лоб и углубился в пещеру.
Чжань Синь резко поднял голову. Линь Цзинфэн оставил ему только силуэт в завывающем ветре.
В крике Тан Ю уже слышались слёзы: "Где мой брат?! Цуй Вэнь, скотина!"
Цуй Вэнь: "Фу... Фуюань (撫遠, дословно "умиротворение дальних"; самый восточный город Китая, в Хэйлунцзяне)..."
"Не в Фуюане," — произнёс мужской голос сверху. Чжань Синь и Тан Ю одновременно напряглись.
Четыре мужчины в землисто-жёлтых армейских куртках стояли каждый на своей позиции. Троих Чжань Синь знал: Рыжий, Синеглазый, Зелёный берет. Четвёртое лицо было незнакомым.
Тан Ю стоял на коленях, держась за воротник Цуй Вэня, и поднял голову.
Помолчал немного и потерял сознание. Рухнул на землю.
"Тан Ю!"
Рыжий спрыгнул со скалы. Чжань Синь бросился прикрывать Тан Ю и настороженно произнёс: "Не трогайте его."
Зелёный берет сказал: "Кто же тронет, нынешних детей пальцем не тронь. Дайте посмотрю. Ого, вы двое так подружились?"
"Жар," — произнёс четвёртый.
Чжуан Минцин посмотрел немного и вдруг спросил: "Подождите, это вы? Уже вернулись с острова Хэйсяцзы?"
Четвёртый ухмыльнулся и перекидывал монету в пальцах: "Ты зачем нам направления путаешь, дружище? Нехорошо."
Чжуан Минцин изменился в лице и невольно уставился на монету в его руке.
Рыжий обратился к Чжань Сину: "Это наш Скупой дядька. Можешь звать его дядька Цай. Что с Сяо Таном?"
Зелёный берет осмотрел его и ответил: "Жар. Вы что, не заметили?"
Чжань Синь растерянно покачал головой, потрогал лоб Тан Ю и правда горит.
Рыжий произнёс: "Лань и Цин, отнесите Сяо Тана и этого вниз. Этого сдайте местной полиции. И того тоже уберите, мешается."
Синеглазый и Зелёный берет без энтузиазма откликнулись. Синеглазый подхватил Тан Ю на руки. Зелёный берет небрежно поднял Цуй Вэня и потащил наверх.
"А ты проваливай тоже," — холодно произнёс Рыжий.
Дядька Цай добродушно предложил: "Проводить вас вниз?"
Чжуан Минцин нерешительно произнёс: "Я... моя сестра там..." — Не договорил: дядька Цай легонько, будто между делом, пнул его в грудь. Хруст рёбер. Кровь хлынула изо рта. Чжуан Минцин рухнул наземь.
"Эй, без рукоприкладства!" — недовольно произнёс Хо Ху.
"А ты ещё кто?" — Дядька Цай повернул голову и окинул взглядом Хо Ху.
Рыжий поднял руку: "Свой. Он тогда Сяо Тана довёз."
Дядька Цай кивнул.
Зелёный берет бросил Цуй Вэня в машину, вернулся и забрал Чжуан Минцина. Рыжий произнёс: "Всё пусть полиция разберёт. Снег скоро, горная дорога, не знаю, пройдут ли."
За скалой послышался звук двигателя внедорожника. Чжань Синь произнёс: "А... как же мы? Мой маленький учитель там."
Рыжий скрестил руки на груди, немного помолчал и произнёс: "Управляющий (掌櫃的, дословно "хозяин прилавка"; почтительное обращение к старшему или авторитетному человеку в преступном мире), вы знаете этого парня?"
Дядька Цай внимательно вгляделся в Чжань Сина. Через секунду что-то дошло до него он прикрыл плечо одной рукой, другой ткнул куда-то за затылок, согнул одну ногу в колене и воскликнул с преувеличенным жестом: "Э!"
"Ты сын Лу Шао Жуна?" — спросил он.
Чжань Синь честно ответил: "Да. Жена пошла... за старшей сестрой-ученицей его преследует. Вслед за ней в пещеру зашла."
Дядька Цай: "Жена это кто?"
Рыжий произнёс: "Вон тот тип, что только что был здесь."
Дядька Цай почесал затылок: "Это уже сложно. Здоровяк, как думаешь?"
Рыжий с неудовольствием ответил: "Не перекладывай ответственность. Какое ему до этого дело."
Дядька Цай пожал плечами. Рыжий произнёс: "Управляющий, я иду вниз. Будешь на подхвате снаружи?"
Дядька Цай беззаботно ответил: "Как знаешь. Я тут покручусь, только возвращайся быстрее." — И помахал рукой Рыжему.
Рыжий повернулся и вошёл в продух. Оглянулся: "Идёте?"
Чжань Синь воскликнул: "Конечно!" — Вытащил лук из-за спины и вместе с Хо Ху двинулся следом.
"Ты же не убьёшь брата Тан Ю," — с беспокойством спросил Чжань Синь. "И учителя тоже, правда?"
Хо Ху, что было редкостью, заговорил: "Сделай одолжение, дай им пройти. Они не злые люди."
Рыжий пробивался сквозь ветер, шагая впереди. Хотел было что-то сказать и вдруг произнёс: "Осторожно!"
Продух у входа оказался вдруг круто уходящим вниз, а потом резко становился отвесным. Чжань Синь не успел сообразить, как Хо Ху уже схватил его. Рыжий ухватился за Хо Ху, Хо Ху держал Чжань Сина за воротник. Все трое повисли над краем вертикальной шахты.
Рыжий нахмурился: "Дороги нет? Лаз узкий..."
Чжань Синь посмотрел вниз. Из глубины дул ураган в глазах защипало, слёзы потекли сами. Он крикнул: "Наверное, надо прыгать! Хо-гэ, отпусти, не бойся!"
Рыжий сообразил первым. Отпустил. Короткие волосы Чжань Сина взметнулись над лбом. Он раскинул руки, расслабил тело и медленно поплыл вниз, как живой воздушный змей.
Восходящий поток уравновешивал падение. Достигнув дна, он угодил в перекрестье четырёх вихрей и с ударом приземлился на пол.
"Это что, лифт?"
Чжань Синь отступил немного и огляделся. Четыре природных продуха в стенах скалы образовывали пересекающиеся потоки, гудевшие и бившиеся в узком канале и уходившие наверх.
Хо Ху и Рыжий медленно опустились следом.
"Как вы знали, что мы здесь?" — спросил Чжань Синь.
Он машинально взял чек из кармана, положил в центр продуха, бумажку мгновенно унесло вверх. Принцип стал ясен.
Рыжий снял с-за спины большой меч, произнёс спокойно: "К тебе всегда много вопросов."
Чжань Синь усмехнулся. Рыжий добавил: "Впрочем, выглядишь взрослее. На этот раз не стал ничего писать у пещеры?"
Чжань Синь торопливо замахал рукой: всё, забыли. Хо Ху посмотрел в выход из пещеры. Там было всё в синем свечение, покрытое льдом.
Рыжий тихо произнёс: "Очень холодно. Вы двое выдержите?"
Хо Ху подумал и начал раздеваться. Чжань Синь обернулся. Хо Ху, торопливо прикрыв одной рукой пах, на цыпочках убежал за укрытие и произнёс: "Сначала не смотрите."
Чжань Синь: "..."
"Ну дай хоть одним глазком..." — Чжань Синь поднял телефон и включил камеру, бросившись следом. Рыжий строго произнёс: "Не до шуток сейчас."
Через мгновение тигр ткнулся мордой в бок Чжань Сину, давая знак идти, а потом не спеша появился у входа и оскалил зубы в ухмылке.
Рыжий шёл первым, Чжань Синь в середине, Хо Ху замыкал. Люди и зверь медленно углубились в огромную голубую ледяную пещеру.
Хорошо быть в шерсти, тепло. Чжань Синь стучал зубами. С прошлой ночи он почти ничего не ел. Пустой желудок, целую ночь на продуве, ноги были ватными. Держался одной лишь силой воли.
Рыжий дотронулся до его лба: "У тебя тоже небольшой жар. Вернёшься?"
Чжань Синь решительно покачал головой. Вдали грянул выстрел, потом ледяной столб рухнул с треском.
В центре ледяной пещеры светилось огромное озеро. Вода опустилась ниже нуля, но почему-то не замёрзла. Над поверхностью стоял пронизывающий холод. В толще воды плавали мириады светящихся частиц, присмотришься: сотни миллиардов древних медуз (螢光水母, дословно "светлячковые медузы"; биолюминесцентные медузы; их свечение обеспечивается специальными белками). Дно уходило в неизвестность, всё пронизанное чешуйчатыми рыбами и анаэробными серными микроорганизмами (厭氧的硫化微生物, дословно "анаэробные серосодержащие микроорганизмы"; бактерии, живущие без кислорода в богатой серой среде; характерны для гидротермальных и вулканических экосистем) замкнутая природная экосистема.
Свет озера наполнял пещеру таинственным мерцанием. Полупрозрачных ледяных колонн насчитывались тысячи: одни вздымались горными грядами, другие стояли ощетинившейся хвойной чащей. Весь лёд был матово-дымчатый. Скульптуры изо льда принимали самые причудливые формы, но при этом каждая слагалась из шестигранных кристаллов (六角形的冰晶, дословно "шестиугольные ледяные кристаллы"; кристаллическая структура льда; снежинки тоже имеют шестиугольную симметрию).
Это было рождено миллионы лет назад: после вулканического извержения подземный пар медленно поднялся под высоким давлением и застыл в причудливое великолепие.
Линь Цзинфэн с пистолетом загнал Цю Юэ сюда. Стальная плеть была уничтожена, теперь в руке у неё был только глушитель. Они стояли по разные стороны озера. Свет снизу озарял их лица.
"Без Ядовитой Змеи-Плети ты мне не ровня" — произнёс Линь Цзинфэн, небрежно прокрутив Пустынного Орла, и добавил холодно: "Сдавайся. Где ты держишь Синеглазую и Тан Чу?"
Цю Юэ, забежав в пещеру, почувствовала тупую боль внизу живота, сейчас ей было не до ответов. Она вдруг схватилась за ледяную ширму и скрутилась в рвотном позыве.
Линь Цзинфэн прищурился. Опять хитрость? Он знал, что здесь расставлена засада. За ледяными ширмами шевелились десятки теней и все из них головорезы Синяя усадьба (藍公館, дословно "синяя усадьба"; резиденция и организация Старого Ланя) явилась в полном составе.
Цю Юэ немного помучилась, подняла глаза и посмотрела на него с ненавистью.
Линь Цзинфэн: "Чей ребёнок?"
Цю Юэ вытерла рот и покачала головой.
Линь Цзинфэн: "Старика?! Ты носишь ребёнка от Старика?"
Цю Юэ горько усмехнулась.
Линь Цзинфэн убрал пистолет: "Уходи. Убивать тебя не стану. Где те, кого ты захватила?"
Цю Юэ с яростью закричала: "Не твоё дело! Ты уже предал школу!"
Линь Цзинфэн холодно произнёс: "Ты сама пошла на это добровольно. Почему не сопротивлялась?"
Цю Юэ: "Начинай!"
Линь Цзинфэн тут же выхватил пистолет. В ту же секунду, как она произнесла слово, в ледяной пещере разразилась стрельба. Загрохотали автоматные очереди. Линь Цзинфэн стремительным рывком ушёл вперёд. Цю Юэ отступила. Не глядя, Линь Цзинфэн вскинул руку и выстрелил наискось, ледяная колонна над головой одного из стрелков обрушилась.
Раздался вопль. Кровь брызнула во все стороны. Раскалённые капли упали на ледяной пол. Из-за льдин выскочили ещё пятеро-шестеро. Линь Цзинфэн метнулся за выступ и открыл огонь без пощады: каждая пуля пробивала сердце.
"Я учил Сяо Шуана стрелять. Я тоже умею бить в голову," — произнёс он холодно. "Просто обычно не прибегаю к этому. Хотите проверить?"
Стоило ему заговорить, как из-за прикрытия хлынул новый шквал пуль, порасекавший ледяные ширмы как решето, те рухнули с грохотом.
Цю Юэ произнесла: "Пропал. Осторожно!"
Она отступила. Линь Цзинфэн стремительно выскочил вперёд, боком скользнул по льду, опустился на одно колено, другой ногой оттолкнулся под углом и, используя инерцию, прочертил дугу по ледяной поверхности. Вытянулся в полный рост, держа пистолеты двумя руками, и не глядя, на ходу, выстрелил несколько раз подряд.
Пальцы Линь Цзинфэна развернули оба пистолета и спрятал их в плащ.
В ледяной пещере наступила тишина.
Тридцать три пули. Каждая прошла сквозь сердце, из-за ледяных колонн, из-за ширм. Кровь везде, как краска по ледяным скульптурам.
Тела медленно сползали, прислоняясь к льдинам. Брызнувшая кровь застывала на глазах, покрывалась инеем и мертвецы становились частью этой пещеры, сотворённой самой природой.
Шаги Цю Юэ затихали вдали. Линь Цзинфэн опустил взгляд на ледяное озеро и долго, очень долго молчал.
Лужица крови от ближайшего трупа медленно потекла к озеру и растворилась в нём.
Прозрачные светящиеся медузы мерно пульсировали в глубине. Линь Цзинфэн достал из кармана плаща маленький стеклянный пузырёк тот самый, подобранный у ворот Дворцового музея, от выброшенного сувенира.
Нагнулся, зачерпнул крохотную медузу. Поставил пузырёк на берег и произнёс бесстрастно: "Сяо Цзянь, наигрался возвращайся. Маленький учитель убивать будет. Не ходи сюда. Это не для твоих глаз."
Линь Цзинфэн двинулся за Цю Юэ вглубь пещеры. Чжань Синь медленно подошёл, поднял пузырёк и убрал во внутренний карман.
Перед глазами всё плыло. В груди что-то сжималось так, что хотелось просто упасть.
Рыжий окинул взглядом пещеру и произнёс: "Я иду вперёд. Вы за мной."
Линь Цзинфэн гнался за Цю Юэ по коридору, сплошь покрытому дрейфующими льдинами. Выстрелы не умолкали, Цю Юэ на бегу отстреливалась. Ледяные колонны падали одна за другой, с грохотом разбиваясь о пол.
Пули летели со всех сторон, ледяная крошка кружилась в воздухе. Несколько раз Линь Цзинфэн едва уворачивался. Он уходил и стрелял, целясь в ледяные наросты над Цю Юэ.
Та замедлилась на миг, запнувшись. Бросила шестиугольную стальную звёздочку (六角鋼棱片, дословно "шестиугольная стальная ромбовидная пластинка"; метательное оружие со стальными гранями; способна вращаться в полёте). Та со свистом закрутилась в воздухе над головой Линь Цзинфэна и с лязгом намертво вонзилась в потолок пещеры.
Линь Цзинфэн сразу понял: дело плохо. Бросился назад. Через несколько секунд грянуло. Потолок обвалился.
Длинный коридор рухнул на шесть частей. Цю Юэ вырвалась из ледяной пещеры и побежала вглубь, под землю.
Линь Цзинфэн оказался замурован между двумя огромными кусками льда.
Чжань Синь и Рыжий с Хо Ху были отрезаны у входа в ледяную пещеру со стороны озера.