Революция в глубинах души

Перевод
NC-17
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
717 страниц, 240 796 слов, 84 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник

Глава 69

Настройки
Рыжий внизу стиснул зубы и подставил плечо. Чжань Синь из последних сил тянул тигра за обе лапы вверх и наконец втащил его в пещеру. "Срочная помощь, срочная помощь!" — Рыжий прикрывал остальных и бежал через ледяную пещеру: "Чрезвычайное происшествие уровня С! Всем собраться у точки последнего разделения!" "Принято," — хором ответили несколько голосов из передатчика. Чжань Синь: "Нам нужно остаться и тянуть время?" Рыжий: "Быстро бегите! Вам с этим не справиться!" Лёд рушился. Озеро кипело. Природное чудо тысячелетий уничтожалось на глазах. Линь Цзинфэн тащил Чжань Сина, на плече нёс Синеглазую. По дороге к выходу вилась фиолетово-чёрная кровавая дорожка как указатель. Грохот. Лава двинулась с невообразимой скоростью, пробила проход и покатилась за ними следом. Чжань Синю казалось, что он вот-вот вспыхнет. Он орал и срывал с себя куртку, охлопывая ею пламя. Рубашка накалилась. Все были мокрые насквозь, добежали до продуха без рубашек. Синеглазую подхватил ветер и вынес на поверхность. Следом Чжань Синя. Потом Линь Цзинфэна. Они вырвались из продуха. Тигр во весь опор рванул вперёд и резко развернулся в снегу, подняв метель. Напряжённо уставился в клокочущую расщелину. "Один," — дядька Цай с духовой трубкой (吹筒, дословно "дудочная труба"; традиционное духовое ружьё; используется для бесшумного метания небольших стрел или игл) у щеки, увидел, как кто-то выбегает. Надул щёки и выдул стрелку. Свист. Первой выбежала Цю Юэ: тонкая игла вонзилась ей в шею. Она обмякла и повалилась. "Двое..." — Дядька Цай снова поднял трубку в сторону Синеглазой. "Хм? Эта уже без сознания?" "Чего надо!" — сердито заорал попугай. Чжань Синь выскочил следом за Синеглазой. Дядька Цай произнёс: "Трое... О, ты же родственник. Чистый. Пропускаем. Следующий." "???" — Чжань Синь огляделся. Вышел и Линь Цзинфэн. Дядька Цай: "Четверо!" и снова надул щёки. Линь Цзинфэн получил стрелку в шею, даже не успев обернуться. Вскрикнул, схватился за шею и рухнул как подкошенный. Чжань Синь взбешённо завопил: "Ты что творишь?!" Дядька Цай: "Спокойно. Это всего лишь кровеносный анестетик. Изобретение Сяо Тана. Пусть немного поспит, будет меньше хлопот." "Пятый... Хм? А это что такое? Тигр?" — Дядька Цай растерялся. Тигр повернулся, тихонько рыкнул, схватил одежду в зубы и нырнул за скалу, искать место для переодевания. Чжань Синь: "Как мне их всех перетащить?!" Дядька Цай: "А Рыжий где?! Застрял внутри?" Ветер в расщелине утих. Несколько секунд тишины. "Здесь!" — раздался голос Рыжего. Не успели оглянуться... грохот, гора рассыпалась тысячами осколков. Тело Рыжего вылетело наружу. Двуручный меч в руке. В воздухе сделал красивый кувырок с твёрдым приземлением. Внедорожник остановился на горной дороге. Синеглазый и Зелёный берет хлопнули дверями, сняли очки и крикнули: "Сначала грузитесь!" Хо Ху подошёл помогать Чжань Сину переносить людей. Погрузили всех. Потом посмотрел на Цю Юэ: "А эта?" Чжань Синь обыскал её, убедился, что оружия нет, и сказал: "Положи на заднее сиденье. Сам смотри за ней." Чжань Синь сел за руль, развернулся, опустил стекло и высунулся: "Что теперь?!" Синеглазый медленно пошёл к месту извержения. Зелёный берет обернулся: "Езжайте! Не беспокойтесь о нас!" Чжань Синь съехал вниз по горной дороге и остановился на середине склона. Потряс Линь Цзинфэна: тот всё ещё без сознания. Сильный анестетик попал в кровь, раньше шести часов не очнётся. Хо Ху произнёс: "Никуда не едем. Надо их ждать." Чжань Синь ответил: "Знаю. Подъехать поближе?" Хо Ху покачал рукой. Вдали на боковом пике Чанбайшань прогремело несколько взрывов подряд. Казалось, дремавшие в недрах камни пробудились один за другим. Повсюду дым и пепел. Всё вокруг затянуло белой пеленой. В густом тумане виднелось красное зарево. Цю Юэ очнулась. Чжань Синь обернулся и посмотрел на неё. Как так быстро? Красивое лицо было мертвенно-бледным. Из запястья кровь всё ещё текла не останавливаясь, весь салон уже залило. Хо Ху спросил: "Перевязать её?" Чжань Синь безразлично ответил: "Не надо." Тут же понял: запястье Цю Юэ, раздробленное Линь Цзинфэном, кровоточило непрерывно, поэтому анестетик вымылся с кровью. Цю Юэ помолчала и произнесла: "Спасибо тебе, здоровяк. Ты хороший человек." Хо Ху промолчал. Чжань Синь подумал немного: "Перевяжи её." Цю Юэ с горькой улыбкой произнесла: "Не надо. Пусть течёт. Это грязная кровь." Чжань Синь подумал ещё и всё же не смог смотреть, как беременная умирает у него на глазах. Повернулся, достал аптечку, вынул бинт и протянул Хо Ху. За окном стоял густой туман. Уехать всё равно нельзя: оставалось только ждать. Хо Ху неловко перевязал Цю Юэ. Та привалилась головой к окну, волосы растрёпаны. Смотрела в туман. "Девять лет," — тихо произнесла она. "Он говорил мне: если не будешь слушаться, мертвецы из могил ночью придут за тобой. Ты понимаешь, что это значит для девятилетней девочки?" Чжань Синь изумлённо произнёс: "Что?" Цю Юэ улыбнулась. "Послушай," — губы её слабо шевельнулись. "Я... когда выстрелила..." "Не надо говорить о том, что ты натворила!" — Чжань Синь тут же вспылил и заорал. Голос Цю Юэ стал ещё тише: "Как тебя зовут?" Хо Ху произнёс глухо: "Чжань Синь. Что сделано, того не исправить. Злиться бесполезно." Тяжёлое дыхание Чжань Сина успокоилось: "Я Чжань Синь. Знаю, что ты старшая сестра-ученица (師姐, дословно "сестра-учитель"; старшая ученица того же учителя) маленького учителя." Цю Юэ тихо произнесла: "Чжань Синь... ты не видел... я думала... этот маленький призрак... хотел потянуться... схватить... хотел навредить... Старшему. Я не успела подумать... и выстрелила." Чжань Синь замер. Цю Юэ: "Не знаю... оказывается, у меня такая мысль... была." Она ещё что-то произнесла совсем тихо. Потом устало закрыла глаза. Хо Ху наклонился послушать. Голос был едва слышен, с паузами: "Оказывается... я так... подумала. Как странно. Дальше... тебе." Чжань Синь притих. "Наверное, в глубине души у тебя всё же было... нет, это было бессознательное. Ну да. В подсознании у тебя всё же было к маленькому учителю что-то родственное," — Чжань Синь не мог подобрать слов, чтобы оценить её поступок. Хо Ху произнёс: "Она умерла." Чжань Синь: "..." Чжань Синь потянулся и дотронулся до её шеи. Дыхание остановилось. Линь Цзинфэн сидел с закрытыми глазами, тихо привалившись к сиденью. Во сне лицо было как у беззаботного ребёнка. Хо Ху вышел из машины. Туман стоял такой густой, что вытянутой руки не было видно. Чжань Синь взял рупор и закричал в туман: "Рыжий! Вы в порядке?" "В порядке!" — голос Синеглазого звонко разнёсся по горам. Чжань Синь произнёс: "Ничего не видно. Можем чем-нибудь помочь?" Хо Ху немного подумал, потом сложил ладони, встал у края скалы, выпрямился. Вытянул указательный и средний пальцы, остальные сжал в кулак. Глубоко вдохнул. Тигриный рёв прорезал слои тумана. Золотистый свет закружился в сером небе. Туман под давлением рассеялся, остался лишь серо-белый горный воздух. Снегопад, казалось, не успевал добраться до хребтов, снежинки таяли в воздухе. Четыре мужчины в военной форме кружили в небе. На вершине стоял огромный каменный великан, всё тело пылало лавовым светом, тёмно-красные трещины покрывали его снаружи. Он обрушил удар вниз! Четверо бойцов спецназа стояли на реактивных планках и неслись в воздухе, насквозь промокшие, непрерывно уходя от огненного существа. Рыжий уже держал одноручный меч и большой щит. Отдал команду и тут же едва увернулся от летящего валуна. "Мы ничем не поможем," — Хо Ху придержал Чжань Сина. Чжань Синь: "Что это вообще такое?" Хо Ху произнёс: "Должно быть, истинный облик Дитя-призрака. Ты слышал о древнем существе по имени Сяо (魈, дословно "горный демон/бес"; в китайской мифологии — злой дух горных пещер)?" Чжань Синь растерянно помотал головой. Хо Ху пояснил: "Сяо любит жар и расплавленные породы. Голос у него как детский плач. Не понимает мира. Вспыльчив." У каждого из четверых под ногами была планка. Они лавировали между разлетающимися камнями. Рыжий крикнул: "Начинаем!" Синеглазый и Золотистый (имена членов отряда по цветам) одновременно выбросили руки. Наручные пушки выстрелили крюками на тросах, захватив одну руку существа. Потянули в разные стороны. Рыжий в воздухе перевернулся, прижал щит к плечу и нырнул на существо. Оглушительный удар. Огромный щит врезался в грудь существа. Металлический грохот. Существо пошатнулось и опрокинулось назад. Зелёный берет с дальнобойным орудием в руках элегантно нажал на курок одним точным выстрелом. Снаряд с белым дымным следом полетел к соседней вершине. Тысячелетний снег на пике осыпался. Лавина с огромными льдинами и десятками тысяч тонн снега загремела вниз и накрыла существо. Существо завыло в ярости. Каменная оболочка лопнула от холода и рассыпалась. Бойцы отлетели в сторону и тихо наблюдали с воздуха. Гора лавы, величиной с холм, яростно билась в снежном потоке и была погребена под лавиной. Грохочущий снег поволок великана к ущелью. Ещё один удар, от которого задрожала земля, и снежный вал вместе с великаном рухнул в пропасть. Четверо собрались над пропастью. Антигравитационные планки (反磁力懸浮板, дословно "доска с обратным магнитным левитированием"; устройство на основе магнитного отталкивания) под ногами слегка покачивались. Все смотрели туда, где исчезло существо из лавы Рыжий поднял палец и нажал кнопку у виска. Пип-пип-пип — монокль начал анализировать температуру на дне ущелья. Яркие жёлто-зелёные цвета медленно угасали, сливались с тёмно-синим цветом снегового холода. Рыжий выдохнул: "Идём. Всё. Решено." Четверо полетели к внедорожнику на горной дороге. Чжань Синь вышел навстречу: "Что это была за тварь в лаве?" Рыжий взглянул на него: "Хочешь дружить с монстрами? Не спрашивай. Пошли. Оно не для тебя." "О, сколько народу, целый праздник," — произнёс дядька Цай. Зелёный берет стащил труп Цю Юэ и бросил на обочину: "Зачем везти труп в машине? Есть собираетесь?" "Эй, подождите," — произнёс Чжань Синь. "Она родственница маленького учителя." Рыжий произнёс: "Сожжём её здесь. Куда везти тело? Внизу всё равно есть кремация." Чжань Синь помрачнел и помолчал. Синеглазый достал с заднего сиденья канистру с горючим маслом и вылил на Цю Юэ у обочины. "Дорога вниз плохая, смотри," — Синеглазый указал. "Придётся ждать на середине склона, пока снег не прекратится." Рыжий спросил: "Где те, кого вы увезли? Где Сяо Тан?" Синеглазый ответил: "Устроили их внизу у Небесного озера, в одном горячем источнике с гостиницей." Хо Ху и Чжань Синь стояли рядом у дороги. Ветер сильно завывал. Полярный вихрь давил сверху как древний бог, рокотал над их головами. Пламя взметнулось на три метра, безумно металось на ветру. Тело Цю Юэ обратилось в пепел и рассеялось в вихрях над Чанбайшань. Чжань Синь собрал немного её вещей и сложил в пластиковый пакет. Отдал в руки спящему Линь Цзинфэну. Рыжий произнёс: "Лучше поторопиться. Когда придёт буря, машину может снести в канаву." Все набились в машину. Синеглазый завёл двигатель и медленно повёл её вниз, раскачиваясь на поворотах. В машине было тепло. За окнами вой ветра. У Чжань Сина горело всё тело. Он привалился к Линь Цзинфэну, в полузабытьи слушал, как Хо Ху перебрасывается словами с бойцами спецотряда. Голос Синеглазого: "Этот парень... добрался сюда с Сяо Таном... смелый..." Голос Рыжего, слегка безразличный ответил: "Весь в отца. Тот тоже с чудовищами дружил..." Голос Зелёного берета: "Большая Кошка, у тебя нет никаких планов..." Голос Хо Ху: "Глаза... ещё не зажили... чуть позже... буду как-нибудь..." У Рыжего с его людьми были специальные документы: сказали только, что выполняли задание на горе. Руководство туристического курорта с горячими источниками не стало задавать лишних вопросов и выделило им несколько номеров. По прогнозу метеостанции, этот весенний буран вызван южным вторжением полярного циклона. До спуска с горы минимум два дня. Чжань Синь тоже заболел, и сильнее Тан Ю. У того была лёгкая простуда с небольшой температурой. Чжань Синь же носился туда-сюда между ледяной пещерой, продухом и лавовой пещерой и слёг с высокой температурой. Хо Ху дал ему жаропонижающее. Больше делать было нечего, все сидели в гостинице. Чжань Синь поспал несколько часов. По привычке потянулся обнять кого-то и очнулся: не дома. "Где маленький учитель?" Он сел. В голове гудело. Тан Ю произнёс: "В соседнем номере. Вместе с Хо-гэ." Чжань Синь сказал: "Как дела? Тан Ю, твоего брата не нашли. Ни его, ни того старика в пещере не было." Тан Ю сидел за столом. Болезненная бледность на лице. Произнёс: "Знаю. Будем думать. На горе буран, дорога непроходима, решили пока отдохнуть здесь два дня." Чжань Синь слез с кровати. Тан Ю спросил: "Ты куда?" Чжань Синь подумал и спросил: "Кто здесь сейчас?" Тан Ю ответил: "Рыжий и Золотистый в одном номере. Синеглазый и Зелёный в другом. Хо-гэ с Линь Цзинфэном. Та женщина (Синеглазая) со своим братом (Чжуан Минцином). Кровь у Цуй Вэня остановили, пулю извлекли, за ним по очереди приглядывают." Чжань Синь кивнул. Поискал сапоги. Встал и снова закружилась голова. Тан Ю торопливо поддержал его. "Поменяться комнатами с Линь Цзинфэном?" — спросил Тан Ю. Чжань Синь отмахнулся, вышел в коридор. Снаружи ветер выл как в конце света, двери и окна дрожали. А внутри гостиницы был свой маленький тёплый мирок. К кому пойти поговорить? Чжань Синь стоял в коридоре и задумчиво смотрел в пространство.
32 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник