Глава 73
12 марта 2026 г., 09:32
"Эй, Тан Чу! Ты в порядке?" — Чжань Синь в панике разжал ему зубы и закричал: "Есть тут кто-нибудь?! Быстро на помощь!"
Сердце у Тан Ю резко сжалось.
Всё лицо Тан Чу было в крови. Очнувшись, он откусил себе язык, явно собирался умереть. Чжань Синь разжимал ему рот и кричал без остановки. Дверь с грохотом распахнулась, несколько русских мужчин ворвались внутрь. Чжань Синь затолкал белый шарф ему в рот, тот был весь в крови.
"Идёмте с нами." — Несколько охранников разобрались в происходящем и убедились, что у Тан Чу ещё есть пульс.
Чжань Синь спросил: "А Цуй Вэнь?"
"Снимай одежду."
Чжань Синь растерянно воскликнул: "Зачем?!"
Один из охранников швырнул ему свёрток, обыскал его, затем дал другой комплект одежды и велел переодеться. С него сняли все металлические предметы: телефон, часы, всё сбросили в корзину. Не слушая возражений, нахлобучили на голову чёрный мешок и вытолкнули из камеры.
Невнятные стоны Тан Чу всё время звучали у него за спиной. Чжань Синь понял: скорее всего, их везут на встречу с учителем Линь Цзинфэна. Он осторожно провёл языком по клыку, там был маленький стикер. Трекер Тан Ю не нашли. Это очень хорошо. Но передатчик, спрятанный в пуговице, уже пропал. Дальше придётся тянуть время самому.
Чжань Синя затолкнули в машину, заковали в наручники. Перед глазами полная темнота. Машинально нашарил рядом, голова Тан Чу. Похлопал по ней: не бойся, всё нормально.
Тан Чу стонал как зверь, теряющий силы перед смертью. Он в агонии бился головой о спинку сиденья. В кабине водителя щёлкнул предохранитель пистолета. Чжань Синь торопливо произнёс: "Не убивайте его!"
Выстрела не последовало. Машина тронулась. В салоне стоял запах крови.
Тан Ю произнёс: "Они уже вышли через другой выход."
Линь Цзинфэн вошёл в казино. У входа оказался подземный бар. Русоволосая девушка строила ему глазки и предлагала выпить. Он надвинул козырёк шапки и попал в поле зрения камер наблюдения.
Тан Ю: "Ваш учитель действительно не в Хабаровске. Они движутся за город. Твоя задача потянуть время, пока Рыжий не начнёт действовать."
Тан Ю убрал ноутбук. Куда они едут?
Линь Цзинфэн сел за один из игральных столов: "Крупье?"
Бородач убрал кий, подошёл и занял место крупье. На ломаном китайском произнёс: "Сегодня очень оживлённо, Третий господин Линь."
Линь Цзинфэн: "Вы меня знаете?"
Бородач засмеялся: "Сыграем в блэкджек (二十一點, дословно "двадцать одно очко"; карточная игра блэкджек)?"
Охранники поставили на стол две пластиковые корзины, одежда Чжань Сина, его вещи и телефон.
Линь Цзинфэн произнёс: "Что вы с ним сделали?"
Бородач: "Разве не ты послал его выкупить товар?"
Линь Цзинфэн: "Он сам увязался за Цуй Вэнем. Я не мог удержать."
Бородач произнёс: "Одна партия один вопрос. Что ты можешь поставить на кон?"
Линь Цзинфэн достал ещё один свёрток и положил на стол.
Бородач перетасовал колоду и раздал карты.
Крошечная камера на пуговице плаща Линь Цзинфэна передавала изображение на ноутбук Тан Ю. Тот произнёс: "У него в закрытой карте семёрка. Ты можешь брать карту или остановиться. В колоде первая карта, дама, вторая шестёрка."
Линь Цзинфэн: "..."
Первая партия. Линь Цзинфэн выиграл.
Бородач произнёс: "Старый господин Лань всегда вами восхищался. Что хотите спросить?"
Линь Цзинфэн: "Вы отвезли его к моему учителю? Зачем? Весь товар здесь."
Бородач засмеялся: "Я не отвозил их к вашему учителю."
Он снова раздал карты. Брови Линь Цзинфэна настороженно сдвинулись.
Вторая партия. Бородач выиграл. Линь Цзинфэн подтолкнул свёрток. Бородач, похоже, не особо интересовался антиквариатом Синей усадьбы и спросил: "Цю Юэ умерла?"
Линь Цзинфэн: "Да. Она умерла, а в её животе был ребёнок моего учителя."
Бородач замолчал.
"Это большая жалость," — произнёс он с сожалением. Помолчал немного и продолжил раздавать карты.
Тан Ю одним глазом следил за картами, которые Линь Цзинфэн передавал на экран. Вторым смотрел на мигающую точку: позиция Чжань Сина неуклонно приближалась к реке. Позиции Рыжего и остальных медленно следовали за ней.
Куда они едут? Тан Ю прищурился. Там, кажется, не должно было быть никаких строений. Он нажал несколько клавиш, развернул карту береговой линии и тут же произнёс: "Плохо дело! Что они задумали? Рыжий, слышишь меня?"
В передатчике никто не отозвался. Движение Линь Цзинфэна чуть замерло. Он перевернул карту.
"Вы перебрали," — произнёс Линь Цзинфэн. "Где старик?"
Встревоженный голос Тан Ю: "Они едут к реке! Хун-эр!"
"Слышу," — раздался голос Рыжего.
Бородач произнёс: "Он на Николаевске (廟街, дословно "Улица храма"; историческое китайское название Николаевска-на-Амуре; город на российском Дальнем Востоке у устья Амура). Не хочешь забрать вещи своего возлюбленного?"
Чёрный автомобиль ехал по пустынному берегу Амура, остановился на мгновение. Водитель с охранниками обменялись несколькими фразами по-русски.
Цуй Вэнь произнёс: "Это не то, о чём мы договаривались!"
Чжань Синь насторожился: "Цуй Вэнь? Ты тоже в машине, почему молчишь?"
Цуй Вэнь не ответил. Водитель сказал на ломаном китайском: "Старый господин Лань всегда держит слово."
Чжань Синь почувствовал, что что-то идёт не так. Локтём толкнул Тан Чу: "Ты видишь?"
Тан Чу молчал. Потом вдруг спросил: "Как погиб Тан Ю? Он что-нибудь сказал для меня?"
Чжань Синь: "Ничего... ничего не сказал. Эй, только не падай духом."
Тан Чу заорал: "Он мёртв! Зачем мне вообще жить!"
Чжань Синь никак не ожидал такой бурной реакции. Ловушка была придумана самим Тан Ю. Теперь получилось как в поговорке: поднял камень и уронил себе на ногу. Долго не мог придумать, как успокоить, и только произнёс: "Только... не убивай себя. Ни в коем случае. Поговорим нормально."
Тан Чу безразлично произнёс: "Сейчас и увидимся. Рано или поздно."
Чжань Синь: "Да, да... Что?"
Договорить не успел: снаружи хлопнули дверцы водительской кабины. Чжань Синь тут же обернулся: "Что происходит?!"
Через несколько секунд двигатель снова заработал. Машина набрала скорость и всем весом рухнула вниз.
Линь Цзинфэн услышал последние слова, сопоставил с докладом Тан Ю и мгновенно всё понял. Одним ударом ноги перевернул игральный стол. Бородач воскликнул, поднял руки.
Охранники с криками ринулись к нему. В баре у входа завизжали женщины, загремели выстрелы!
Линь Цзинфэн опрокинул стол и сразу же перекатился под него, потом ногой отшвырнул его в сторону и укрылся за барной стойкой. Выхватил пистолет, открыл огонь. Раздались рассерженные крики бородача. Пули летели со всех сторон. Игроки разбегались, закрыв голову руками. Бородач выскочил в кабинет с длинноствольным ружьём и выстрелил. Пушечным ядром снёс бар пополам.
Всё содержимое барных полок обрушилось вниз. Звон стекла не умолкал.
Бутылка водки вылетела из-за стойки, в воздухе пуля разбила её вдребезги. Кругом валялись брызги спирта и осколки. Тёмный силуэт метнулся в сторону. Бородач попятился и почувствовал у затылка ствол.
Сестра Бинь произнесла: "Прекратить огонь!"
Всё переменилось в мгновение. Охранники в казино замерли. Линь Цзинфэн тотчас воспользовался моментом, прыгнул из-за стойки, в воздухе дал несколько выстрелов. Охранники попадали один за другим.
Бородач медленно опустил ружьё на пол.
"Говори: куда их отвезли?" — произнёс Линь Цзинфэн холодно.
Автомобиль с грохотом упал на поверхность реки, подняв тучу ледяных брызг, и начал медленно тонуть.
Чжань Синь: "Тан Чу! Быстро сними с меня мешок!"
Ледяная вода прибывала и уже заливала ковёр под ногами. Тан Чу с горькой усмешкой произнёс: "Уже поздно. Думаешь, мы выберемся?"
Чжань Синь: "Тан Ю не умер! Всё было спланировано!"
Тан Чу вздрогнул: "Что?!"
Он торопливо сорвал с Чжань Сина чёрный мешок. Яркий свет и тут же начал тускнеть. Автомобиль медленно погружался на дно. Чжань Синь не успевал объяснять всё по порядку: "Выбираемся! Тан Ю в этом городе!"
Тан Чу заорал: "Ты меня обманываешь!"
Чжань Синь тоже заорал: "Нет! Цуй Вэнь, скажи ему... Цуй Вэнь?"
Только тут Чжань Синь понял, что Цуй Вэнь всё ещё в машине.
Цуй Вэнь тихо произнёс: "Прощайте."
Обернулся, посмотрел на Чжань Сина и Тан Чу. Открыл дверь со стороны водителя. Ледяная вода хлынула внутрь потоком. Цуй Вэнь с больной ногой оттолкнулся, захлопнул дверь и заблокировал её пультом снаружи. Поплыл к поверхности.
Чжань Синя накрыло ледяной водой. Сознание поплыло. Холод вызывал судороги, дыхание сбилось, нельзя было задержать воздух. Вода почти полностью залила машину. Говорить с Тан Чу было уже невозможно.
Обжигающий холод. Единственная мысль у Чжань Сина: он умирает.
Тан Чу изо всех сил бил в стекло, дёргал ручку двери. Заперто.
Вода с головой залила машину. Тысячи игл впились в кожу Чжань Сина. Он открыл глаза и увидел, как Цуй Вэнь медленно плывёт прочь.
Цуй Вэнь обернулся с выражением жалости на лице. Чжань Синь смотрел на него сквозь стекло. Тан Чу в отчаянии колотил по стеклу.
Цуй Вэнь указал на Чжань Сина и покачал головой. Потом указал на себя и кивнул. Закрыл глаза.
Кажется, он передумал. Развернулся и снова нырнул на дно. Немного поколебался, затем нажал на пульт.
Тан Чу тут же распахнул дверь и вытолкнул Чжань Сина наружу. Цуй Вэнь немного подумал, знаком велел следовать за ним. Плыл, всплыл на поверхность и выбрался на берег за скалой.
Чжань Синь с трудом вскарабкался на камень, губы все синие: "Ты... ты всё время был в машине?"
Цуй Вэнь: "Я..."
Бах!
В груди у Цуй Вэня расцвёл красный цветок. Кровь брызнула Чжань Сину в лицо.
Тан Чу заорал: "Сяо Цуй!"
Цуй Вэнь упал на камни. Чжань Синь стоял на берегу, его колотило от холода. Он увидел: сверху медленно спускались несколько охранников. Преследовали их до самой реки!
Тан Чу инстинктивно заслонил Чжань Сина собой.
Это был момент, когда Чжань Синь оказался ближе всего к смерти за всю свою жизнь. Почему-то он совсем не боялся и ни о ком не думал. Словно это просто абсурдный фарс, разворачивающийся перед ним как сон.
Один из охранников навёл пистолет на Тан Чу и нажал на курок.
Бах! Ещё один выстрел.
Тан Чу не упал. Голова охранника разлетелась, забрызгав поверхность реки.
Щелчок затвора.
Бах!
Ещё один охранник, добегавший следом, тут же получил пулю в голову и упал.
Чжань Синь немедленно потащил Тан Чу за скалу.
Щелчок, перезарядка. Несколько охранников бросились бежать к машине у дальнего шоссе. Снова выстрел.
Четыре пули. Трое бегущих получили по пуле в голову. Последний добрался до водительской дверцы, швырнул внутрь какой-то пакет и не успел открыть дверь: пуля точно снесла его голову вместе с боковым зеркалом.
Синеглазый возник наверху среди камней. Рыжий спрыгнул на берег, прошёл по воде к скале и вытащил Чжань Сина.
"Сяо Цзянь!" — Тан Ю бежал к ним от джипа.
Чжань Синь облегчённо выдохнул и тяжело дышал, стоя на месте.
Машина развернулась и тронулась. Синеглазый не раздумывая передёрнул затвор — бах! — пуля попала в шину. Длинная машина занесло на обледеневшей дороге, со скрежетом врезалась в скалу и тут же резко рванула и помчалась по шоссе.
Синеглазый: "Русские машины такие прочные?"
Рыжий выпрямился, судя по всему, что-то понял.
Чжань Синь обнял Цуй Вэня и закричал: "Он умирает! Помогите!"
Тан Ю подбежал и встал рядом, выдохнул: "Что случилось?"
Цуй Вэнь захлёбывался кровью, оттолкнул Чжань Сина и вцепился в воротник Тан Чу.
Чжань Синь: "Он... сначала затопил нас в реке, а потом вернулся... и открыл дверь."
Тан Ю ответил: "Мы всё время наблюдали."
Чжань Синь задыхался. Тан Ю произнёс: "Рыжий собирался нырнуть и вытащить вас. Не бойся."
Чжань Синь: "Я не... я не боялся..."
Тан Ю и Чжань Синь обнялись. Чжань Синь немного согрелся. Дрожа, произнёс: "Это не то... Я правда верил, что вы придёте... Но Цуй Вэнь он..."
Синеглазый убрал пистолет и медленно подошёл: "Даже если бы он не стал вас спасать и просто выбрался на берег его бы всё равно убили. Та машина с самого начала ждала вас здесь."
Рыжий мельком осмотрел рану в груди Цуй Вэня. Сквозное отверстие, льёт кровью. Покачал головой: "Не спасти."
Тан Чу держал Цуй Вэня за руку. Тот из последних сил, прерывисто произнёс: "Брат Чу... я... прости меня."
Тан Ю ответил: "Он умер."
Цуй Вэнь лежал с открытыми глазами. Тан Чу закрыл ему веки, обнял тело и молча сидел на продуваемом ветром берегу.
Рыжий произнёс: "Едем. Первый план провалился. Переходим ко второму этапу резервного плана. Вы возвращаетесь в гостиницу отдыхать. Дальше наша работа."
Синеглазый поднёс к уху передатчик: "Вторая группа провалила задание. Как обстановка у первой группы?"
Из передатчика раздался голос Линь Цзинфэна: "Я узнал местонахождение старика. Он в Николаевске, в двадцати пяти километрах отсюда."
"Давайте сами разбирайтесь," — произнёс Чжань Синь. Он устало побрёл к джипу, нырнул внутрь и принялся искать сухую одежду на замену.
"Что тебя гнетёт?" — произнёс Синеглазый. "Тот тип предал вас во второй раз, нет?"
Чжань Синь с тоской произнёс: "Да. Но в конце он нас спас. Есть сухая одежда? Холодно до костей."
Синеглазый пожал плечами: "У Сяо Тана есть комплект. Можешь надеть."
Чжань Синь перелез на заднее сиденье, торопливо натянул на себя. Тан Ю открыл дверь и сел.
Синеглазый занял место водителя: "Сяо Тан, лучше ещё раз проверь. Доклад по личному составу: первая группа — Чжань Синь и Тан Ю у меня. Вторая группа — Красный и Синий (Синеглазый), все целы."
Из передатчика донёсся голос дядьки Цая: "Принято. Вторая группа захватила цель. Готовимся к прорыву. Я и Зелёный (Зелёный берет) выдвигаемся к Николаевску на поддержку."
Чжань Синь произнёс: "Не хочешь сказать что-нибудь брату?"
Тан Ю открыл ноутбук, положил на колени, скользнул взглядом в сторону.
Рыжий упаковал тело Цуй Вэня в большой мешок, небрежно взмахнул мечом, наручники на Тан Чу распались надвое. Повернулся и пошёл к джипу.
Тан Чу на костыле заторопился следом. Рыжий сел в машину. Тан Чу спросил: "Что теперь?"
Рыжий ответил: "Жди здесь. Скоро за тобой приедут."
С тех пор как они воссоединились, Тан Ю не произнёс брату ни слова. Тан Чу в отчаянии принялся стучать по стеклу. Тан Ю спокойно смотрел в ноутбук.
"...Ю... слово..."
Чжань Синь повернулся и опустил стекло. Ветер заглушал голос Тан Чу.
"Брат," — произнёс Тан Чу.
Тан Ю закричал: "Слишком холодно! Кто открыл окно!"
Тан Ю оттолкнул Чжань Сина и с силой крутанул ручку, поднимая стекло. Тан Чу вдруг метнул руку и заклинил её в самом верху рамы.
Тан Ю воскликнул: "Езжай! Ещё не всё кончено?"
Синеглазый рассмеялся. Тан Ю ответил: "Синеглазый!"
Синеглазый включил передачу и нажал на газ. Тан Чу хромал и спотыкался рядом с машиной. Синеглазый ехал намеренно медленно, будто давал возможность Тан Ю выпустить пар.
"Брат, мне нужно тебе кое-что сказать," — с трудом выговорил Тан Чу. "Уважаемый, прошу вас, подождите немного. Дайте мне только одно желание: скажу и отпущу."