Часть 17
11 апреля 2026 г., 07:21
После обеда участок постепенно начал стихать. Кофе остыл, Пэрриша отвлекли текучкой, а гора бумаг на столе шерифа наконец превратилась в аккуратную стопку.
Дин сидел на стуле у стены, молча наблюдая за отцом. Он изучал этот серьезный голос, короткие, рубленые фразы и привычную усталость в плечах. Перед ним был человек, который привык держать на себе весь город, даже если этот город не подозревал о цене такого спокойствия.
Когда разговор закончился, шериф поднял взгляд от трубки.
— Скучно?
— Я видел места и скучнее, — отозвался Дин.
— Это какие же?
— Например, школу.
Шериф коротко фыркнул, пряча тень улыбки.
— Я застрял здесь еще часа на два, не меньше.
— Я заметил.
— Посидишь здесь или подбросить?
Дин медленно поднялся, разминая затекшие мышцы.
— Пройдусь.
— Домой?
— Наверное, — Дин ответил уклончиво, уже прикидывая маршрут.
Шериф секунду смотрел на него — внимательно, пытаясь уловить хоть малейший признак того «старого» Стайлза, который вечно попадал в переплеты.
— Не ввязывайся ни во что, парень.
Дин слегка усмехнулся, поправляя лямку рюкзака:
— Сегодня я уже выполнил дневную норму по неприятностям.
Шериф только покачал головой:
— Именно это меня и пугает больше всего.
— Увидимся дома.
— Стайлз!
Дин обернулся уже в дверях.
— Да?
— Не вздумай начинать никаких новых расследований. Слышишь?
Дин картинно поднял руки ладонями вперед.
— Я сегодня — образец дисциплины и законопослушности.
Пэрриш, проходящий мимо с кипой папок, тихо засмеялся. Шериф лишь тяжело вздохнул, провожая сына взглядом, в котором мешались любовь с нарастающим подозрением.
Дин вышел из кабинета под аккомпанемент тихого смеха Пэрриша и обреченного вздоха отца. В коридоре участка было прохладно, а от запаха старой бумаги и дешевого освежителя воздух казался густым.
Он шел к выходу. Каждое его движение было скупым, точным — походка человека, привыкшего, что за спиной может оказаться не только стена.
— Эй, Стилински!
Дин притормозил у поста дежурного. Пэрриш догнал его, прислонившись к косяку двери.
— «Образец дисциплины», значит? — помощник шерифа задорно прищурился.
— Я стараюсь соответствовать ожиданиям общества, — отозвался Дин, не сбавляя шага.
— Слушай, — Пэрриш понизил голос, — если ты действительно решишь прогуляться в сторону того сектора леса, который ты отмечал на карте... будь осторожнее.
Дин медленно повернул голову.
— Почему?
— Там вчера нашли разодранного оленя. Слишком чисто сработано для койота.
Дин на секунду замер. В глазах промелькнул знакомый охотничий азарт, который он тут же спрятал за маской подростковой скуки.
— Олени — неосторожные существа.
— Возможно, — Пэрриш кивнул. — Просто держи ухо востро.
Дин вышел на крыльцо участка. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая улицы Бейкон-Хиллс в оранжевый цвет.
Ему нравились эти люди. И именно поэтому он не собирался ехать домой.
Отец хотел тишины, Скотт хотел ответов, а Дин... Дин хотел знать, кто или что решило превратить этот уютный городок в свои охотничьи угодья.
Улица встретила его колючим вечерним воздухом. Небо наливалось тяжелой синевой — город плавно перетекал в сонный ночной ритм. Редкий шум шин по асфальту, далекий лай собаки — Бейкон-Хиллз казался декорацией к мирной жизни, которой здесь больше не пахло.
Дин шел, засунув руки в карманы куртки, и методично перебирал детали. Скотт, аномальная регенерация, вспышки ярости... и хмурый парень из леса. Дерек.
Охотничье чутье сработало раньше, чем мозг успел зафиксировать движение. Дин почувствовал на затылке чужой взгляд — тяжелый, оценивающий.
Он замер прямо посреди тротуара.
— Можешь выходить, — бросил он в пустоту. — Прятки — это не твоё.
Тишина. Затем мягкий, почти бесшумный шаг. Из густой тени вековых деревьев выступил парень. Темные волосы, колючий взгляд, всё тело напружинено, как у хищника перед прыжком. Дерек.
— Ты меня заметил, — скорее утвердительно, чем удивленно произнес он.
— Трудно не заметить слона в посудной лавке, — отозвался Дин.
— Интересно.
— Не особо.
Дерек сократил дистанцию, его присутствие ощущалось как статическое электричество перед грозой.
— Ты друг Макколла.
— А ты тот самый парень, который коллекционирует чужие ингаляторы.
— Я вернул его.
— Я в курсе.
Дерек изучал его с нарастающим подозрением.
— Говорят, ты сегодня знатно разукрасил Уиттемора.
— Слухи здесь разносятся быстрее лесного пожара, — Дин чуть прищурился.
— Раньше ты не лез в драки.
— Люди имеют свойство меняться.
Пауза затянулась. Дерек наклонил голову, словно принюхиваясь к самой атмосфере вокруг Дина.
— Ты тоже это чувствуешь, верно? Что с ним творится.
Дин медленно выдохнул, глядя собеседнику прямо в глаза.
— Допустим.
— Тогда ты понимаешь, во что он превращается.
Дин сделал шаг навстречу, не отводя взгляда.
— Я знаю об этом дерьме гораздо больше, чем ты можешь себе представить.
На секунду воздух между ними буквально зазвенел. Два хищника — один явный, другой скрытый под чужой личиной — узнали друг друга без лишних церемоний.
— Ты странный, Стилински, — прохрипел Дерек.
— Вставай в очередь, это популярное мнение.
— И ты меня не боишься.
— Парень, я в своей жизни встречал вещи куда уродливее и злее тебя.
Дерек долго молчал, переваривая услышанное.
— Скажи другу, чтобы не совал нос в лес.
— Уже советовал.
— Он не послушает.
— Знаю.
Дерек развернулся, собираясь раствориться в темноте, но в последний момент притормозил.
— Стайлз.
Дин вопросительно вскинул бровь.
— Если он потеряет контроль... — Дерек бросил через плечо тяжелый взгляд, — ты его не удержишь.
Дин спокойно, почти буднично встретил этот взгляд.
— Это мы еще посмотрим.
Дерек исчез так же стремительно, как и появился. Дин остался на дороге один. Он посмотрел в сторону чернеющих деревьев, туда, где затаилось нечто древнее и голодное.
Пазл сложился окончательно. Дерек не просто был «странным парнем» — он был в теме по самые локти.
То, как он двигался.
То, как он смотрел.
Тот самый запах — едва уловимый, но отчетливый аромат хвои, старой крови и чего-то дикого.
— Значит, у нас тут не один волчок, а целая стая, — пробормотал Дин себе под нос.
Он сунул руки в карманы и двинулся к дому. В голове уже начал выстраиваться план. Если Дерек прав и Скотт действительно встал на этот путь, то первая полная луна превратит Бейкон-Хиллз в филиал ада. И Дин Винчестер собирался быть к этому готовым.
Дин вспомнил взгляд Хейла — в нем не было голода убийцы. Скорее, это был взгляд загнанного зверя, который пытается защитить свою территорию. Или то, что от нее осталось.
— Только Альфы мне не хватало для полного набора, — Дин сплюнул на асфальт.
Теперь расклад стал понятнее. У нас есть:
Скотт — напуганный щенок, который вот-вот сорвется с цепи.
Дерек — хмурый бета (или омега?), который ведет свою игру.
Альфа — невидимый кукловод, который устроил этот хаос.
Дин Винчестер зашел в дом, и его рука привычно потянулась к воображаемому ножу на поясе. Ему нужно было проверить, что из «инструментов» есть в распоряжении Стайлза