A Place of Greater Safety

Перевод
G
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
113 страниц, 47 074 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник

Глава десятая: Похищенный

Настройки
​Запертый в тесной карете, Нед становился все более беспокойным. Множество людей с Медвежьего острова ожидало Старков, когда они миновали Винтерфелл, во главе с самой леди Мейдж, а Мандерли из Белой Гавани прислали дополнительные подкрепления. Пришла весть, что даже Амберы отправляют людей из Последнего Очага, чтобы присоединиться к поискам — еще больше подкреплений на случай, если Дастин станет опасно несговорчивой. Все они откликнулись на воронов, разосланных мейстером Лювином в день исчезновения Джона. И как бы он ни надеялся, что эти вооруженные мужчины и женщины не понадобятся, Кейтилин не пришлось долго убеждать его в том, что их присутствие — по-прежнему хорошая идея. ​ Высунувшись из дверцы, он мог видеть все войско целиком. Море развевающихся шелковых знамен: Медведь Мормонтов и Водяной Мандерли скакали бок о бок с Лютоволком Старков и горсткой Ободранных Людей Болтонов, растянувшись более чем на милю назад. Уж Дастин точно не смогла бы собрать такое войско. Откинувшись обратно на сиденье, он увидел, что Кейтилин одаривает его понимающей улыбкой. ​ — Тебе хочется быть там, с ними, — сказала она, почти читая его мысли. — И тебе следовало бы. ​ — Я знаю, — ответил он. — Но ты останешься одна... ​ — Мое место рядом с тобой. ​ Ее улыбка стала шире, когда она взяла его лицо в свои ладони и потянулась к нему, чтобы поцеловать. Одно короткое, украденное мгновение близости, прежде чем они вместе возглавят свою армию, находясь в авангарде. ​ Хотя погода наконец-то прояснилась, и солнце пробилось сквозь пелену облаков над головой, уже смеркалось. Единственным недостатком их разрастающегося войска было то, что оно замедляло их продвижение, но, по крайней мере, находясь впереди верхом на лошадях, они могли чувствовать, что продвигаются быстрее. Однако к тому времени, когда они достигли окраин Барроутона, им пришлось собираться в темноте. Единственным источником света были луна и редкие отблески огня из окон людских домов. Нед знал, что этой ночью они не смогут выступить на Барроухолл. ​ Он собрал вокруг себя Кейтилин, Родрика Касселя и Мейдж Мормонт, когда войско наконец догнало их. ​ — Нам нужно найти способ проникнуть в замок, — сказал Нед, понизив голос. — Барбри не позволит мне просто так войти туда. ​ Они находились на небольшой городской площади, в стороне от жилых домов. В центре на каменном помосте был выстроен небольшой колодец, так что они смогли набрать воды для себя и своих уставших лошадей. Одинокий факел мерцал у дверей близлежащей таверны, которая уже закрылась на ночь. ​ — Это может занять время, но если мы начнем осаду, мы сможем взять ее измором, — предложил Родрик. — Или обстрелять стены. ​ Ни одно из предложений не было идеальным, но Нед не мог заставить себя признать поражение. Однако Мейдж Мормонт подошла к Неду поближе. Он заметил полный надежды блеск в голубых глазах Медведицы, когда она повернулась к нему. ​ — Предоставьте это мне, милорд, — уклончиво сказала она. — Дайте людям и лошадям отдохнуть здесь эту ночь, но будьте у Барроухолла с первыми лучами солнца. Приближайтесь в тишине. Подходите с юга. ​ Прежде чем он успел спросить, что у нее на уме, она уже отвернулась, чтобы собрать своих знаменосцев. Озадаченный, Нед с минуту наблюдал, как она возвращается к своим людям и садится на своего дестриэ. Каков бы ни был ее план, у него не оставалось иного выбора, кроме как довериться ей. Тем временем он направил жену и сержанта к пустой темной гостинице неподалеку. На первое время она вполне сойдет за их штаб. ​ — Кэт, — сказал он, перехватив жену за руку прежде, чем она успела последовать за Родриком Касселем будить трактирщика. — Напомни-ка, из-за чего все это вообще началось? ​ Он совершенно забыл. Но Кэт нахмурилась, глядя на него. ​ — Из-за Джона, — ответила она. — Его никто не видел уже почти пять дней. ​ — Нет, я имел в виду, почему он вообще сбежал? ​ Даже в тусклом свете он видел, как краска приливает к ее лицу. Она тяжело вздохнула. ​ — Он сбил меня с ног, Нед, — объяснила она. — Пролил воду. Должно быть, он запаниковал. ​ Нед закатил глаза. ​ — Семь пекл, — тихо пробормотал он. — И все это из-за какой-то пролитой воды. ​ Кэт не соизволила ответить. *** ​Джона вернули не в ту же комнату, в которую поместили по прибытии. Эта находилась глубже в крепости и выше. Помимо металлического замка, на двери был тяжелый засов — он слышал, как его задвинули, когда леди Дастин оставила его здесь ранее днем. В самой комнате стояла небольшая кровать с плохо набитым соломенным тюфяком, накрытая потертым одеялом, и больше почти ничего. Лишь стол с неровными ножками, на который он мог встать, чтобы выглянуть в окно, выходящее на юг. Вид оттуда открывался скудный, но, по крайней мере, он мог смотреть поверх наружной крепостной стены. ​ Но именно там он увидел, как из дымчатых сумерек снаружи появилось знамя с ободранным человеком. Поначалу крошечное, оно становилось все больше и отчетливее с пугающей его быстротой. Сначала он пытался убедить себя, что ошибся. Но по мере того, как появлялось все больше людей Болтонов, те, кто ехал в авангарде, достигли крепостной стены, и Джон уже не мог не узнать самого лорда Болтона. Тот даже поднял голову, проезжая под опускной решеткой, и посмотрел вверх, в сторону окна Джона. От испуга он едва не свалился со стола, и ему пришлось ухватиться за подоконник, чтобы удержать равновесие. ​ Он не мог понять, почему люди леди Дастин не пытались дать им отпор, ведь они наверняка явились, чтобы забрать его обратно? Другой вариант заключался в том, что леди Дастин собиралась позволить им забрать его. От одной только этой мысли у него ужасно скрутило живот, а во рту пересохло от страха. Он видел подземелья Дредфорта, видел, что там хранилось, и кожи ободранных людей, свисающие с сырых каменных стен, словно омерзительные гобелены. Впав в панику, он наполовину спрыгнул, наполовину свалился со стола, на котором стоял, и бросился к запертой на засов двери. Он врезался в нее на полной скорости, но она не поддалась. Эхо от удара растворилось в тишине, и с той стороны не донеслось ни звука приближающихся шагов. Тогда он принялся колотить в дверь кулаками и звать на помощь. Но вскоре он поддался отчаянному осознанию того, что он совершенно один в этой башне; никто не придет. ​ В отчаянии он отшатнулся от двери и с глухим стуком осел на пол. Единственное, чего он добился, — поднял тучи пыли в старой комнате, отчего воздух стал спертым и он чихнул. В остальном царила полная тишина, и не было ни малейшего признака того, что откуда-то придет помощь. Уныло он оглядел комнату. Там были только кровать, одеяло и стол, который шатался, когда он на него вставал. Не было даже полки, которую он мог бы снять и использовать как оружие, да это и так было бы бесполезно против взрослых вооруженных мужчин. Так или иначе, он больше не желал сидеть здесь и ждать, пока его отвезут обратно в Дредфорт или используют в каких-то властных играх, которые запланировала для него Барбри Дастин. Но когда он осматривал комнату, его варианты сводились почти к нулю. ​ «Робб бы знал, как выпутаться из такой ситуации», — с горечью подумал он про себя. Он бы смог с боем проложить себе путь на свободу, но у Джона не было такого же уровня подготовки, как у его законнорожденного брата. Шмыгнув носом и смахнув слезу разочарования, он обернулся и посмотрел в высокое окно над головой, где первые лучи полной луны начинали рассеивать сгущающиеся сумерки. Может быть, он сравнивал себя не с тем братом? Бран умел карабкаться по стенам, словно человек-паук. Твердо стоящий на ногах и сильный, он чувствовал себя уютнее на высоте сотни футов, чем стоя на твердой земле. Если это мог сделать маленький мальчик, почему не мог он? ​ Это была отчаянная надежда, но единственная. Он снова забрался на стол, но ему пришлось вытянуться на цыпочках, чтобы дотянуться до оконной ручки и открыть ее. Даже тогда это лишь подняло защелку, само же окно не сдвинулось с места. Вытянув руку так далеко, как только мог, он подпрыгнул и ударил по стеклу. Раз, другой, и с третьего раза ему удалось распахнуть его полностью. С мрачным удовлетворением он наблюдал, как оно распахивается, скрипя ржавыми петлями и впуская порывы холодного воздуха. Затем ему пришлось сделать еще один прыжок вверх, чтобы ухватиться за подоконник и подтянуться. Внутренние стены были гладко оштукатурены, и его сапоги оставляли на поверхности лишь незначительные царапины. Тем не менее, помогая себе обеими руками, он смог вскарабкаться на подоконник, который был как раз такой ширины, чтобы на нем можно было сидеть. ​ Он посмотрел вниз, на отвесную пропасть, и почувствовал, как желудок ужасно ухнул куда-то вниз. Если он упадет, надежды на спасение не будет. Спуститься вниз он тоже не мог. Высота была слишком большой, а путь вниз прерывался другими окнами, за которые он не смог бы уцепиться. Но если он посмотрит вверх, то до зубцов башни оставалось совсем немного, а справа вдоль стены тянулась водосточная труба. Все, что ему нужно было сделать, — это миновать открытое окно, чтобы добраться до нее. ​ Осторожно он продвинулся в сторону, миновав окно, открывающееся наружу, и снова закрыл его. Теперь путь к металлической, ржавеющей трубе был свободен. С ее помощью он мог бы спуститься вниз, но расстояние было слишком велико, а его решимость уже стремительно таяла. Он снова посмотрел вверх и счел, что это куда предпочтительнее, чем смотреть вниз. «Думай о Бране», — сказал он себе, дотягиваясь до выступающих из стены кирпичей. Он мог найти опору для ног, но только если повернет ступни вбок и пойдет вдоль стены боком. Ему приходилось голыми руками впиваться ногтями в строительный раствор, но это был единственный способ надежно ухватиться. Лишь убедившись в надежности опоры, он медленно спустился с подоконника. Но как только он лишился своего последнего надежного насеста, он почувствовал под собой зияющую пустоту. Его обдал резкий порывистый ветер, отчего живот свело, а во рту скопилась слюна, словно его сейчас стошнит. Сердце бешено колотилось. Но он оставался неподвижным, заставляя свой разум очиститься от мыслей, и сделал первое движение к трубе, проклиная на ходу Брана за то, что со стороны это казалось так обманчиво легко. Медленно он переставлял ногу с одного выступающего камня на другой. Его руки вскоре так замерзли, что онемели, а пальцы кровоточили там, где стирались о грубый кирпич. Время от времени он случайно бросал взгляд вниз, отчего желудок сводило тошнотой. Но он видел, что войско Болтонов медленно продвигается внутри замковых стен. С его высоты они казались не больше муравьев, и каждый держал в руках крошечный, как булавочный укол, огонек факела. Никакого сражения определенно не шло, но Джону нужно было сосредоточиться на продвижении по стене к водосточной трубе, тянувшейся вдоль зубцов. Как только он добрался до нее, он вцепился в нее мертвой хваткой и вознес безмолвную молитву Старым Богам, чтобы эта труба не вела из замковых отхожих мест. ​ Оттуда его путь лежал наверх. Нужно было преодолеть всего шесть футов, но они казались шестью милями. Он медленно карабкался по стене здания, пока не смог дотянуться и ухватиться за край парапета между двумя выступающими зубцами. Убедившись в надежности хвата, он крепко вцепился пальцами и с натужным кряхтением подтянулся. Будучи так близко к концу своих испытаний, он поспешил и резко рванулся вверх, из-за чего едва не потерял опору — его левая нога повисла над отвесной пропастью. Он чуть не вскрикнул от ужаса, но уже успел перевалить тело через стену и скатился на боевую площадку. Ошеломленный и задыхающийся, он лежал на спине и смотрел в небо горящими глазами, отчаянно пытаясь восстановить дыхание. *** Как только войско Болтонов благополучно оказалось внутри замка, лорд Болтон вернулся в Великий чертог, где застал леди Дастин, греющуюся у огня. Свет пламени, лениво лизавшего чернеющие дрова, придавал коже ее лица в профиль золотистый оттенок. Едкий запах дыма тяжело висел в воздухе из-за того, что не полностью уходил в дымоход. От этого его глаза покраснели и заслезились. ​ — Скажите мне, леди Барбри, как мальчик отреагировал на вашу историю? — с любопытством спросил он. ​ Она ответила, не отворачиваясь от огня. — Он несколько... непокорен. Он в своих новых покоях, всё обдумывает. ​ Озябший после пребывания на улице, Русе сделал шаг ближе к леди и огню. История, которую она так легко выдала из головы, была поистине поразительной, он не мог этого отрицать. Всё сходилось просто идеально. За исключением того факта, что ей пришлось увеличить настоящий возраст мальчика на год. Но даже это делало его старше Робба, укрепляя его права на Винтерфелл, если бы он действительно был законнорожденным сыном Брандона Старка. Если бы они поработали над этим вместе, они могли бы сделать эту версию безупречной. Но она сбежала, прихватив мальчика с собой. ​ — Вы говорите, что хотите заключить союз с моим домом, но вы сбежали с Джоном Сноу, вместо того чтобы потратить время на планирование этого дела со мной. Как я могу вам доверять? — спросил он. ​ Тогда она повернулась, чтобы посмотреть на него. Ее проницательные глаза сузились. — Когда я была в Дредфорте, вы послали за Старками, чтобы они приехали и забрали мальчика, прежде чем мы успели спланировать хотя бы попойку в ночлежке, — резко заметила она. — Как я могу доверять вам после того, как вы так легко поджали хвост перед моими врагами? ​ «Туше», — подумал он про себя, протягивая озябшие руки к огню. — Но сейчас я здесь, не так ли? — риторически спросил он. — Вы видите здесь Старков? ​ Леди Дастин сухо рассмеялась. — Я не вчера родилась, лорд Болтон. Они не так уж далеко позади вас. ​ — Но мои люди находятся внутри этого замка, не так ли? — указал он, не сводя глаз с горящих в очаге поленьев. — Старки собирают небольшое войско, и я оставил часть своих людей с ними. Но я могу позволить себе потерять нескольких. Пока мы здесь, внутри, мы можем дать отпор. ​ Старки не были готовы к осаде. Если войско Болтонов останется внутри, они смогут защищать Барроухолл изнутри, не давая силам Старков проникнуть в замок. Вскоре они будут вынуждены отступить, хотя бы для того, чтобы перевооружиться. Даже если отступление будет временным, это все равно даст ему и Барбри драгоценное время, чтобы довести их план до ума. А пока Джон находится под замком и в их полной власти, Старки вообще поостерегутся предпринимать серьезную атаку. Так или иначе, Русе понимал, что для нее еще не все потеряно. ​ — Мне нужно время и пространство, — заявил он, отступая от огня. — Если позволите, пожалуй, я на сегодня удалюсь в свои покои. ​ — Конечно, — ответила она, следуя за ним, как тень. — Мейстер Виллис проводит вас в вашу комнату. Вы же знаете, у меня всегда готовы для вас покои. ​ Русе выдавил бледную улыбку. — Благодарю. Обязательно поднимите подъемный мост и опустите решетку. Я не хочу, чтобы сегодня ночью в замок проник кто-то еще. ​ С этими словами он удалился в сопровождении пожилого мейстера, выступившего из тени, чтобы его проводить. *** Барбри смотрела ему вслед, дожидаясь, пока он не скроется из виду, прежде чем стремительно выйти из комнаты. Снаружи холодный воздух обжег ее, словно пощечина. Люди Болтонов похотливо пялились на нее из гостевых домов на территории ее замка, но она проходила мимо, не обращая на них внимания. Она не сбавляла шага, пока не достигла крепостной стены. Потерная дверца, через которую Джон пытался сбежать ранее днем, уже была надежно заперта. По обе стороны от нее стояли стражники, вооруженные алебардами, поэтому она продолжила свой путь к подъемному мосту. ​ Она обнаружила, что подъемный мост все еще опущен, предлагая безопасную переправу через широкий защитный ров, полностью опоясывающий замок. Но опускная решетка была опущена, преграждая путь в саму крепость. Там она застала одного из своих стражников, препирающегося с женщиной, которая была размером примерно с одну из ее лошадей и обладала столь же мощным телосложением. Барбри остановилась, не сразу узнав гостью. Лишь подойдя ближе, она узнала Мейдж Мормонт, леди Медвежьего острова. ​ — Леди Мормонт, — поприветствовала женщину Барбри. — Вас прислал лорд Старк? ​ Мормонт подошла к решетке и заговорила сквозь железные прутья. ​ — Не присылал, леди Дастин. Я сама велела ему послать меня, — ответила она. ​ Барбри с отвращением отметила, как дикие, косматые волосы женщины густой копной спадали ей на плечи. Казалось, они не видели гребня несколько десятилетий — если вообще когда-либо видели. ​ — И вы ожидаете, что я просто впущу вас? — спросила она, сморщив свой длинный нос. ​ Если Мейдж и заметила отвращение другой женщины, она не подала виду. ​ — Мне нужна лишь минута вашего времени, миледи, — ответила она. — Верно, мой дом присягнул Старкам. Но после того, что лорд Эддард сделал с моим братом, мой меч принадлежит любому, кто осмелится выступить против этих Старков — какими бы всемогущими они ни были. ​ Барбри резко выпрямилась, подходя ближе к решетке, чтобы получше разглядеть собеседницу. Позади нее она увидела вооруженный отряд жителей Медвежьего острова. ​ — Ваш брат, Джорах Мормонт, работорговец? — спросила она, прищурив глаза. ​ Леди Мейдж кивнула. — Старк снял бы с него голову, если бы мы с дочерью тайно не вывезли его. ​ Это была правда, она помнила это. Джорах был ослом, все это знали. Но это не давало Неду Старку права лишать другую женщину ее мужчин. Это была привычка Старка. От ее Виллама избавились, и то же самое он проделал с Мормонтами. Пока она обдумывала это, Мейдж Мормонт обнажила свой меч, чей смертоносный клинок блеснул в лунном свете. ​ — Мой меч — ваш, миледи, — сказала она. — Впустите меня и моих людей, и мы будем сражаться за вас. ​ Все еще сомневаясь, леди Дастин так и не отдала приказ поднять опускную решетку. ​ — Где сейчас Старки? — спросила она, находясь так близко к решетке, что кончик ее носа почти касался холодной стали. ​ — В сорока милях к северу отсюда — именно оттуда я велела Неду Старку начать наступление на Барроухолл, — ответила она. — Как минимум два дня пути верхом. Вам следует выслать разведчиков на север на их поиски, это даст вам более точные сведения. ​ Становясь все более уверенной, леди Дастин кивнула стражникам, чтобы те впустили леди. Как только решетку подняли, все войско Медвежьего острова слаженно вошло внутрь. Но Барбри отвела леди Мейдж в сторону. ​ — Вы должны пройти в замок и отдохнуть, миледи. Ваши мужчины — и ваши женщины, судя по всему, — должно быть, совершенно измотаны. ​ Барбри в жизни не видела подобного войска, но предположила, что на Медвежьем острове, должно быть, все устроено иначе. Однако леди Мормонт, казалось, колебалась. ​ — Если позволите, миледи, я останусь здесь со своими людьми. Мы, островитяне, держимся вместе, — ответила она, широко и радостно улыбаясь. ​ У них было так много общего, что леди Дастин была почти разочарована. И все же ей хватало ума не перечить военным стратегам, которые были куда способнее нее. Ее никогда не учили подобным вещам, и ей не оставалось ничего иного, кроме как довериться другим. Кроме того, если островитяне попытаются что-то выкинуть, Болтоны без труда с ними расправятся. *** Все еще измученный и дрожащий от пережитого напряжения, Джон медленно поднялся на ноги. Оказавшись на боевой площадке, он получил доступ ко всей крыше замка. Но пути вниз не было. Время от времени ему приходилось прятаться от стражников, несших караул на крепостных стенах, но в остальном путь был свободен. Вот только укрыться было негде. На такой высоте стоял жуткий холод, и пронзительный ветер пробирал до самых костей. ​ Проведя немало времени, глядя вниз сквозь зубцы, наблюдая за суетой в замке и гадая, что же там происходит, он наконец отправился на поиски убежища. Каждая башенка и башня были доступны со стены, на которой он находился, но все они, казалось, охранялись. Лишь та, что смотрела на юг, оставалась без охраны, и она вела вниз, в помещения для прислуги. Куда бы она ни вела, это было опасно. Если его поймают, то вернут леди Дастин, и где бы она ни заперла его в следующий раз, это место будет еще хуже предыдущего. ​ Тем не менее, он пригнулся и скользнул в открытый дверной проем, оказавшись в темной нише по ту сторону. На холодной каменной лестнице не горело ни жаровен, ни факелов. Он даже не мог разглядеть сами ступени, ведущие обратно вниз, в замок. Но это было укрытие, где он мог переждать, пока не станет достаточно безопасно, чтобы сделать свой следующий шаг. *** Они выступили до рассвета. Нед и Кейтилин во главе небольшого отряда, за которым вскоре должно было последовать остальное войско. К тому времени, когда они достигли подножия крутого холма, ведущего к Барроухоллу, тонкий луч солнечного света только начинал рассеивать тьму. Все они держались близко друг к другу, передвигаясь плотной группой в попытке свести к минимуму производимый ими шум. Если им и приходилось переговариваться, они делали это тихим шепотом. ​ Неду уже доводилось проделывать подобное в бою. Если всё сработает, именно элемент неожиданности даст им преимущество над врагом. Но они даже не знали, удалось ли леди Мейдж благополучно проникнуть внутрь Барроухолла, а значит, всё это могло оказаться напрасным. В глубине души Нед морально готовился увидеть голову леди Мормонт на пике за воротами. ​ — Есть идеи, как она планировала попасть внутрь? — спросила Кейтилин, понизив голос. ​ Нед мог догадаться, но предпочел не озвучивать свои мысли. — Нет, но нам всё равно нужно было сюда прийти. С таким же успехом можно сделать это скрытно. ​ Естественно, никто не взял с собой горящих факелов. Но рассвет неумолимо приближался, а значит, они наконец могли видеть достаточно хорошо. К тому времени, когда они добрались до крепостных стен Барроухолла, солнце уже почти взошло. Но Нед не слышал ничего, кроме шагов своих людей, занимающих позиции вдоль стен. Они по-прежнему двигались постепенно, стягиваясь к южным воротам. Взглянув на высокие стены, он не заметил там ни одного дежурного стражника. Зато он мог видеть знамя Болтонов, всё еще развевающееся во дворе. ​ — Они обратились против нас, — прошептал он на ухо Кейтилин. ​ Она медленно повернулась к нему. — Я могла бы тебе это сказать. Но где, семеро их подери, леди Мейдж? ​ Подъемный мост всё еще был поднят, а все остальные входы наглухо закрыты. Однако вскоре после их прибытия послышался приглушенный крик и хрип, за которыми быстро последовал еще один. Затем Нед отступил назад и наблюдал, как подъемный мост медленно опускается, открывая взору Мейдж Мормонт, стоящую там и ожидающую их с широкой, сияющей улыбкой на лице. Как только мост опустился, она даже пустила в ход свой меч, чтобы перерубить тросы лебедки — это означало, что подъемный мост больше нельзя будет поднять. Чуть в стороне двое мертвых стражников с перерезанным горлом осели у опорных столбов. Уже сейчас замок был практически взят.
32 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник