Ain’t Wastin’ Time No More

NC-17
В процессе
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 15 страниц, 7 582 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник

Часть 3

Настройки
      Дэрил проснулся от громко работавшего радио — Мерл включил его на полную, чтобы слушать во время своих сборов во дворе. В начале новостной сводки не сообщалось о двух разыскиваемых преступниках, зверско убивших несчастного бродягу, а значит на сегодняшний день всё было не так плохо. Дэрил хотел бы думать о чем-то другом, поводя затёкшими плечами и ища ногами ботинки на полу.       “—В Джорджии зафиксировано 196 новых случаев неизвестной лихорадки...” На этих словах диктора фургон качнулся, впуская сосредоточенно-озабоченного Мерла.       — Это херня по типу свиного гриппа, чтобы стрясти с населения деньжат на прививки и страховку. — буднично прокомментировал он, увидев, что Дэрил уже проснулся.       — Это точно. — поддакнул тот, растирая лицо, чтобы прийти в себя.       Мерл собрался было убавить звук — чей-то кашель и жар его не особо интересовали, но остановился, прислушиваясь к новым подробностям. Далее в программе о случаях заражения в основном сообщали полицейские, рассказывая о том, как им приходилось застрелить больных, так как те представляли опасность для окружающих. Мерл присвистнул, наконец подкручивая ролик громкости на убавление.       — Типичные копы.       Дэрил собрался было сказать "это точно" во второй раз, но брат продолжил, направив на него испытующий взгляд.       — Дэрилина, а ты тоже меня прикончил бы, если бы я не так покашлял в твою сторону?       Его младший брат уже неплохо научился различать, когда на Мерла находила свойственная наркоманам мнительность и тот проверял его на вшивость, а когда у него была охота добродушно поиздеваться над ним, и выбирал самый уместный ответ:       — Заткнись, ещё стрелы на тебя тратить. Мерл удовлетворенно хмыкнул и, забрав то, за чем пришёл, покинул трейлер.       Сегодня Дэрилу пришлось забыть обо всех своих личных делах, хотя Мерл и не предполагал, что они могут у него быть, и отправиться в небольшое путешествие на их блестящем чоппере. Его старший брат надумал оперативно смотаться в Алабаму и упрятать там свои сумки с товаром. Им обоим не хотелось сидеть здесь сложа руки после вчерашнего убийства, но ещё меньше Дэрилу хотелось перегонять мотоцикл с сомнительным багажом, хотя он и рад был седлать железного коня в качестве водителя.       Мерл закончил возиться с сумками и устроился сзади, слегка отклонившись назад и держась за сиденье под собой. Дэрил чувствовал, как груз становится всё тяжелее и тяжелее с каждым засунутым свёртком, а когда на сиденье наконец приземлился и его попутчик, мотоцикл рисковал окончательно “сесть” на заднее колесо.       — Так не пойдёт. Лучше наклонись вперёд, а то мы так далеко не уедем.       Мерл послушно поменял положение, вцепившись Дэрилу в бока, и тот ощутил жар под своей холщовой безрукавкой, переданный ему от потного тела брата, даже в самую солнечную погоду жарящегося в своём черном жилете.       Расход топлива оказался больше предполагаемого, и, миновав границу штатов, братья вскоре вынужденно остановились на какой-то захолустной заправке. Дэрил подкатил мотоцикл поближе к колонке, а Мерл, отойдя от навеса заправки буквально на пару шагов, щёлкнул новой зажигалкой, закуривая и игнорируя запрещающую табличку. Остановка на таком открытом месте порядочно испортила ему настроение, и теперь он ничего не делал, злобно наблюдая за подъезжающим и уезжающим транспортом.       Когда Дэрил уже отходил от кассы, оплатив бензин и заодно прихватив два заветренных хот-дога с хрустящим луком, к нему из ниоткуда приблизилась фигурка немолодой, но шустрой женщины.       — Извините, может быть вы могли бы мне помочь? — она сунула под нос Дэрилу глянцевую фотографию небольшого формата. С неё на них глядел тощий и жилистый мужчина среднего возраста, одетый в клетчатую рубашку. — Это мой муж. Он заболел, как и все... Как и многие сейчас. Может быть, вы его видели?       Дэрил прищурился, какое-то время разглядывая фотографию. Да, он видел. А ещё видел, как Мерл проламывал этому парню череп. И то, как они с братом вдвоём раскачивали труп за ноги и за руки, чтобы сбросить в трясину. И лужу крови в их кухонном проходе, которая во время уборки казалась бескрайней.       Женщина взволнованно посмотрела на собеседника, не сумев ничего понять из его выражения лица и опустила взгляд обратно на фотографию.       — Не мог же он так далеко уковылять... Как думаете, я зря притащилась в Алабаму, да? Надо было искать дома...       Мерл в это время подошел к мотоциклу, чтобы вытащить из него шланг и отогнать подальше, и недовольно следил за образовавшейся у кассы парочкой.       — Может быть, вы видели? — вновь обратилась к Дэрилу женщина, и не дождавшись ответа, отвела взгляд в пространство, частью которого оказался Мерл. — О, у моего Джейка была точно такая же зажигалка. Да, он дымил, как паровоз, тоже плевал на все правила, и готов был взлететь на воздух вместе с заправкой, лишь бы сунуть что в рот и поджечь...       До Мерла не вполне долетало содержание разговора, но глядя на выражение лица Дэрила и его позу, ему интуитивно становилось понятно, что тот вляпался. А если он вляпался, значит вляпались они оба. Он отошел с мотоциклом подальше, как и собирался, и повернулся в сторону разговаривавших.       — Эй. — гаркнул Мерл. — Поди сюда. Ты мне нужен щас.       — Мало ли таких зажигалок... — пробормотал Дэрил в ответ женщине и, чувствуя постыдное облегчение, направился к брату. Тот уже сидел на мотоцикле, развёрнутом на выезд.       — Потрепались, птички? Залазь, теперь я веду.       — Я принёс нам еды. — отвлечённо ответил Дэрил, в самом обобщённом виде подытоживая произошедшее. Хот-доги пришлось запихнуть в одну из сумок, потому что Мерл тут же тронулся, как только почувствовал, что Дэрил крепко за него ухватился. Кажется, брат прижался к его спине щекой, стремясь одновременно уменьшиться в размере и при этом увеличить площадь соприкосновения с потертой жилеткой.       — Что она там тебе показала, своё фото в бикини?       Теперь Дэрил понял, для чего Мерлу понадобилось таскать его с собой. Конечно, Дэрил не был совсем идиотом, чтобы не справиться с ситуациями вроде этой, но всё-таки не каждый день он занимался сокрытием криминала. Его сразу посещали противоречивые чувства, но совесть никогда не должна была побеждать над чувством самосохранения. Мерл это твердо знал и всегда действовал в соответствии с этим, но Дэрил был чуть более мягкосердечным в представлении старшего Диксона, так что хорошо было бы присматривать за ним после этого злосчастного убийства. Им обоим было лучше держаться вдвоём в эти непростые времена. А в их жизни никогда не было простых времён.       Утренний зной в Джорджии сменился на дневную духоту Алабамы, благо на небо вышли редкие облачка, своими призрачными телами жертвенно защищая путешественников от солнца. Нагруженный чоппер нес их сквозь влажные леса и обнесённые деревянной изгородью сельскохозяйственные угодья. Мерл сбавил скорость, проезжая вдоль одного из таких, и остановился в дорожном кармане. Вблизи стало заметно, что доски ограждения изрядно поедены жуком-древоточцем, а кое-где изломаны так, что взрослому мужчине не составило бы труда просочиться через этот забор. Даже двум, с их огромными чёрными сумками. Поле, на которое они вышли, отличалось от остальных в худшую сторону. Режим полива здесь явно не соблюдался и было сложно поверить, что это та же самая почва, что и во всей Алабаме. Но раскапывать её оказалось на удивление несложно, возможно, потому что братья работали лопатами сообща. Мерл ориентировался на какие-то ему одному известные условные знаки, выбирая место для очередного “захоронения” нелегальщины, и в конце концов отложил лопату, с удовлетворением наблюдая за тем, как осыпанный красной земляной пылью Дэрил заканчивает работу.       — Если заказчик за ними не припрётся, обрадуем такой находкой в огороде какого-нибудь местного фермера.       Дэрил утёр лоб тыльной стороной кисти и направился к мотоциклу. Хот-доги в сумке изрядно сплющились, но братья не брезговали. Пока Дэрил устроился на сиденье, Мерл подпирал собой забор и то и дело оборачивался на вскопанное ими поле, как бы оценивая, насколько заметно они изменили его вид. Его волновала не только практическая сторона вопроса, но и то, что пришлось расстаться с заветными блистерами и зиплоками таким способом, каждый раз, когда очередная сумка была погружена в землю, ему казалось, что он похоронил своего близкого друга. Он решил отвлечься и перевёл взгляд на Дэрила, доедающего свой первый приём пищи за день. Сосиска выскальзывала из хот-дога и заканчивалась быстрее, чем булка из-за недостатков в архитектурном строении этого блюда.       — Так о чём вы болтали там, на заправке?       Мирная сосредоточенность в Дэриле тут же сменилась настороженной напряженностью. Он поднял голову на Мерла и перенес вес тела с одной ноги на другую, как бы занимая более устойчивое положение.       — Это была жена Джейка.       — Какого к чёрту Джейка?       — Которого мы укокошили вчерашним днём. — Дэрил теперь не сводил глаз со своего брата, отслеживая, как тот отреагирует.       Мерл раздраженно отбросил обёртку от хот-дога в сторону, не глядя на собеседника, и упёр руки в бока, тягостно вздыхая. Перед глазами стоял их новенький собственный трейлер, набитый рыщущими копами, выдвигающими кухонные ящики и конфискующими то немногочисленное оружие, которое у них было. Тёплый приём, ожидающий их по возвращению, постепенно переходил из категории параноидальной фантазии в вероятную реальность.       — Как ты думаешь, она обратилась к тебе, потому что мы походим на беглых уголовников?       Дэрил смерил Мерла с ног до головы оценивающим взглядом и спокойно соврал.       — Нет, бро, не думаю. — и продолжил уже более правдоподобно. — Она просто его искала. Она не знает, что он мёртв или типо того. Он был болен и она обращалась ко всем подряд, чтобы его найти.       Мерл крепко задумался, одновременно слушая своего брата. Он знал на собственном опыте, что не за всеми преступлениями обязательно следует наказание. Полиция не находит улики, не накрывает места встреч, и даже просто не подозревает, что что-то надо искать. Но иногда наказание следует и правосудие делает всё, чтобы мысль о его неотвратимости хорошенько укоренилась в голове даже самого аккуратного уголовника с отлаженными схемами. Но в этот раз он, пожалуй, был готов сделать ставку на беспечность и блаженное неведение местных блюстителей закона, хоть ему и приходилось проигрывать на таких ставках уже несколько лет своей жизни, мотая небольшие, но повторяющиеся сроки в тюрьме. Мерл помнил, как с подросткового возраста пропускал, как ему казалось, не такие большие периоды из жизни Дэрила, за которые тот почему-то успевал так сильно перемениться. Но безусловная преданность и радость от встречи, которую тот, разумеется, не показывал, всегда оставались в Дэриле неизменными.       — Всё в порядке, бро. Она же даже не знает, кто мы. Ни имён, ни адресов.       Мерл взглянул на него, и его радужка блеснула на свету, демонстрируя оттенки голубого, которые казались темнее в обычном освещении, и суженный в точку зрачок. Дэрил всегда думал, что глаза брата это самое холодное, что бывает в южных штатах.       — Я думаю, ты прав, братишка. Двинем домой.       Дэрил понял, что не столько его слова убедили Мерла, сколько Мерл надумал что-то себе сам, но результат был один и это было главное.       Дорога назад налегке казалась настоящим круизом. Периодически попадались скопления машин, но все на встречной полосе, так что стоять в пробках не приходилось. Единственное, что омрачало поездку — нарастающая и сгущающаяся духота. Братья знали, что такая часто бывает летом перед сильной грозой или бурей, но рассчитывали, что непогода всё же может случиться когда угодно, необязательно в ближайшее время. Дождь настиг их, едва они заехали в невысокий тенистый лесок. Кроны деревьев от дождя не защищали: вода скапливалась на листьях и падала на всё, что ниже, ещё более крупными каплями. Дэрил прибавил скорость — он вновь был за рулём — но уже всерьёз задумывался об остановке: впереди дождь шёл серой завесой и ехать было просто опасно. Да, на это они совершенно не рассчитывали, надо было слушать прогноз, а не новостное сообщение о чёртовой эпидемии. Лес поредел, обрываясь малоэтажным пригородом или каким-то посёлком. Мотоцикл миновал красивое деревянное здание, бывшее местным отелем. Нет, это им не по карману, но прямо по курсу приближалась выцветшая и многообещающая вывеска дорожного мотеля. Дэрил снизил скорость, щурясь и быстрым жестом смахивая с лица влагу. Из-за капель ресницы тяжёлели, а промокшие пряди у лица липли к щекам и вискам. Мерл правильно понял его намерение остановиться и, склонившись к его уху громко проговорил, успешно перебивая дождь:       — Мы что, по-твоему, миллионеры?       — Судя по тому, чего и сколько мы сегодня закопали — уже должны быть. Мерлу снова представился их фургон, обыскиваемый какими-нибудь прозорливыми гадами и постепенно перестающий быть домом Диксонов. Он потрепал Дэрила за бок, выражая своё неохотное одобрение на остановку.
9 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)