Ты мне не подходишь

Перевод
NC-17
Заморожен
18
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
330 страниц, 112 134 слова, 19 частей
Метки:
AU AU: Школа Hurt/Comfort Ангелы Ангст Боязнь сексуальных домогательств Влюбленность Второстепенные оригинальные персонажи Генетика / Эволюция Горе / Утрата Демоны Драма Дружба Жестокость Каннибализм Кровь / Травмы Любовь/Ненависть Наркотики Насилие Нецензурная лексика Обман / Заблуждение Обретенные семьи Обреченные отношения От друзей к возлюбленным Параллельные миры Повседневность Покушение на жизнь Покушение на свободу Попытка изнасилования Поцелуи Психология Разумные животные Ревность Рейтинг за насилие и/или жестокость Случайный поцелуй Современность Упоминания каннибализма Упоминания наркотиков Характерная для канона жестокость Элементы ревности Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 55 Отзывы 2 В сборник

Глава 12: Ужин в День святого Валентина

Настройки
Примечания:
.... . . Дэй выгоняет Напа из комнаты, пока переодевается. Кот ворчит, но всё же уходит. Как и подозревал Дэй, Нап выключил его будильник ещё до того, как Дэй проснулся достаточно, чтобы это сделать, — и вот результат: проспал почти весь день. После душа Дэй написал Бобби, чтобы узнать, как идут приготовления. Она ответила, что всё отлично. Студсовет как раз уходил переодеваться в более нарядное. Бобби настояла, чтобы у всех членов совета был одинаковый наряд — так их легче заметить среди студентов. Чёрные брюки, красная рубашка на пуговицах и чёрный галстук. Она затащила Буббу и Крафти в город в одно из воскресений — снять мерки и решить с цветом. Дэй уговорил её, что просто пришлёт свои размеры — так проще, чем тащиться куда-то на кресле. Она нехотя согласилась. Дэй никому не говорил, что ему, по сути, запретили покидать территорию академии. —Ты уже закончил? — стучит Нап в дверь. Дэй закатывает глаза, поворачиваясь перед зеркалом — проверяет, всё ли на месте. Золотые браслеты бросаются в глаза, но Алиса что-то с ними сделала. Сказала, что просто «подогнала». Теперь они будто приросли к коже — гибкие, тёплые, как собственное тело. Их легко забыть. —Дэй? Дэй решает: пойдёт и откроет Напу сам, а не поедет к двери на инвалидном кресле. Физиотерапия уже дала достаточно прогресса, чтобы дойти до двери и вернуться. Хвост радостно виляет, пока он идёт. Нап чуть не падает, когда дверь распахивается — он опирался на неё всем весом. Кот ловится за косяк. —Ты в порядке, Нап? — спрашивает Дэй, протягивая руки, чтобы поймать кота. Хотя сам бы вряд ли удержал — оба бы рухнули. Нап выпрямляется, открывает рот — и замирает, оглядывая Дэя с ног до головы. Дэй старается не ёрзать. Напу… нравится, что он видит? Кот захлопывает рот с тихим щелчком и отводит взгляд. —Нап? —Я... ты.., — Нап запинается, хвост нервно обвивается вокруг ноги, щёки алеют. — Нам надо идти. —Тебе не нравится? — хвост Дэя замирает. —НЕТ! Нет. Н-нравится… очень, — Нап краснеет ещё сильнее. — В этом и проблема, — бормочет он. —Нам надо идти, пока я не задержал тебя здесь. —Ох, — умно отвечает Дэй. — Ооох. Хвост снова начинает молотить из стороны в сторону, щёки горят. Напу правда нравится. Это… невероятно приятно. Дэй точно не думает о том, чтобы сменить гардероб и заставлять кота краснеть чаще. Кто бы такое делал? Только не он. —П-пойдём тогда. Остальные, наверное, нас выследят, если опоздаем, — Дэй быстро отворачивается, пряча румянец. Он осторожно идёт к креслу. Нап торопливо подходит, держа руки наготове — на случай, если Дэй упадёт. Дэй внутренне вздыхает, но ничего не говорит. Скоро он сможет ходить сам — и все перестанут виться вокруг. —Нужно заехать в музыкальный корпус, — говорит Дэй, проверяя, всё ли при нём. —Успеем, — уверяет Нап. Кот в своей привычной толстовке и спортивках. Так он выглядит… очень мягким. Дэй не хватает смелости спросить, не хочет ли Нап обниматься — кот выглядит невероятно уютно для этого. Нап выкатывает его из комнаты, убедившись, что дверь заперлась. —Когда, думаешь, вернёшься с ужина? — спрашивает Нап, пока они едут в лифте. Дэй нажимает кнопку первого этажа. —Ну, ужин с семи до девяти. Потом ещё минимум час уборки. Так что… десять? —Это поздно для школьного вечера, — замечает Нап, когда они выходят в вестибюль общаги. —Мы долго спорили об этом, но Чика не могла помогать вчера. Сегодня у нас было больше времени на подготовку, так что это не критично. —Для того, кто должен принимать лекарства в одно и то же время каждый вечер — критично. —Нап, если ты ещё раз заспамишь мне звонками с напоминанием про таблетки, я тебя заблокирую, — предупреждает Дэй. Нап только тихо посмеивается. На улице воздух уже кусается — солнце опускается, темнеет рано. Ещё не семь, а свет почти пропал. Дэй невольно смотрит вдаль, пока они идут по дорожке параллельно забору академии. За оградой ничего не видно и не слышно, но он сейчас дальше от него, чем обычно. Несмотря на страхи, ему трудно поверить, что Искажённый смог бы подобраться так близко незамеченным… правда? Разве что кто-то на секунду отвлёкся… —Земля вызывает Дэя, — Нап наклоняется, загораживая ему обзор. Дэй моргает и оглядывается. Они уже у музыкального корпуса? Лекарства действительно дают о себе знать. —Извини, дай достать ключ, — Дэй тянется к ланъярду и перебирает ключи в поисках нужного от музыкального корпуса. Он игнорирует жёлтые глаза, пристально смотрящие ему в лицо. Находит правильный ключ и тянется к замку. Нап придерживает дверь, пропуская его внутрь. Дэй видит шанс и пользуется им. —Дэй! — возмущается Нап. —Теперь тебе меня не поймать! — кричит Дэй, пока колёса несут его по длинному коридору с такой скоростью, что всё вокруг сливается в полосу. Дэй жалеет, что не на улице, но и этот короткий бешеный заезд хорош. Смех вырывается сам собой, когда он закладывает поворот и чуть не переворачивается. Не перевернулся — но Нап издаёт испуганный вскрик с его именем. Дэй притормаживает после поворота: музыкальный класс слишком близко для ещё одного лихого рывка. —Дэйлайт, не пугай меня так! — Нап влетает за угол, чуть не спотыкаясь. —Я в порядке, Нап, — ухмыляется Дэй, глядя на кота; сердце всё ещё колотится от адреналина. Нап секунду смотрит на него, потом вздыхает и отводит взгляд. Дэй наклоняет голову. Нап покраснел? Наверное, от бега. —Нужно торопиться. Бобби вот-вот позвонит, — бормочет Нап. —Точно, — Дэй подъезжает к двери музыкального класса и открывает её своим ключом. Нап придерживает дверь, но на этот раз его длинный хвост обвивается вокруг подлокотника кресла. —Здесь я точно не рвану, — закатывает глаза Дэй. —Приятно слышать, — миролюбиво соглашается Нап. Хвост не отпускает. Дэй фыркает и катит к шкафчикам, набирает код на замке. Открывает, достаёт футляр со скрипкой. Закрывает шкафчик, запирает. —Поехали, — разворачивает кресло, придерживая на коленях безумно дорогой футляр — спасибо Поппи. Нап, как обычно, берётся за ручки сзади и толкает. Дэй запирает двери по пути. Он совсем не хочет попасть в чёрный список к мистеру Лоуренсу. Когда всё закрыто и они поворачивают в коридор, Нап наконец заговаривает. —Как давно ты играешь на скрипке? —Кажется, с семи лет? Или с восьми, — задумывается Дэй. Сердце чуть ускоряется от неприятных воспоминаний, которые пытаются всплыть. Он давит их обратно. —А ты? Играешь на чём-нибудь, Нап? —Немного знаю фортепиано, — неохотно признаётся Нап. —Правда? — Дэй оборачивается, уши торчком. — Мы должны сыграть вместе! —Не думаю, что я на твоём уровне, Дэй, — Нап отводит взгляд. —Это не важно. Просто играть с тобой — уже будет чудесно, — хвост Дэя виляет через прорезь в кресле. Нап за фортепиано выглядел бы потрясающе! Дэй уже представляет: жёлтые глаза сосредоточены, длинные изящные пальцы танцуют по клавишам… —Не думаю, что это будет так уж чудесно, — Нап бросает быстрый взгляд. —Эй, — голос Дэя мягкий. — Всё, что я делаю с тобой — уже потрясающе, потому что это с тобой, а не с кем-то ещё. Он тянется и обхватывает одну щёку кота. —Запомни это, лунный свет. —Ты… — щека Напа нагревается под ладонью Дэя. — Гладко говоришь, — рычит кот, убирая руку. Но не отпускает — держит её, обходя кресло спереди. — Если не хочешь — скажи прямо сейчас, — говорит он, наклоняясь ближе. —Поцелуй меня уже, — ухмыляется Дэй. Нап подаётся вперёд — тёплое дыхание касается губ, и они наконец целуются. Губы Напа мягкие, с привкусом лаванды — точно так, как Дэй и представлял. Поцелуй осторожный, почти невесомый. Дэй тянется выше, притягивая кота ближе, наклоняя голову для лучшего угла. Он становится смелее. Хочет больше. Приоткрывает губы, позволяя языку— Телефон Напа взрывается звонком — оба вздрагивают. Дэй начинает отстраняться, но Нап рычит и притягивает его обратно обеими руками. На этот раз поцелуй настоящий. Нап мурлычет, зрачки расширены — он подаётся вперёд, пока их губы не сливаются полностью. Дэй чувствует, как кот дрожит от напряжения и желания. Телефон Дэя начинает звонить. Если Бобби звонит им обоим почти одновременно, значит, что-то случилось. Дэй отстраняется, используя захват на Напе, чтобы кот не смог продолжить. —Вернись сюда, — рычит Нап. —Потом, котик, — посмеивается Дэй. Он тянется вниз за телефоном, пока Нап неохотно отпускает. Кот начинает ворчать про «слишком много друзей», снова берясь за ручки кресла. Дэй отвечает на звонок. —Дэй? Наконец-то! — выдыхает Бобби. —Где вы? —Мы только что вышли из музыкального корпуса, — успокаивает Дэй. Нап нажимает кнопку для инвалидов и выкатывает его на улицу в холодный ночной воздух. — Что-то случилось? —Дэй, у нас… появилось несколько новых гостей, — шёпотом говорит Бобби. На фоне раздаётся громкий хлопок двери. —Кто? — спрашивает Дэй, чувствуя, как она напряжена. — Если у них нет билетов, то они не могут— —Это Фредди Фазбер, — шипит Бобби. —Что? —И с ним Кошмар Инсомниум! —Они оба там? — голос Дэя срывается. —Н-нам же никто не предупреждал об этом, верно? Они пришли поесть или просто посмотреть, как идёт ужин? — Дэй надеется, что Фредди просто решил заглянуть. Пожалуйста, пусть они не останутся. Дэй не уверен, хватит ли у него смелости играть перед Фредди Фазбером. А если он облажается? Этого ему никогда не пережить! —Не знаю. Жду, пока Чика вернётся после разговора с ними. Они всё ещё у входа. —Окей, окей. Мы будем через пять минут — говорит Дэй. —Поняла, — Бобби кладёт трубку. Дэй опускает руку с телефоном на колени и трёт глаза свободной рукой. —Что случилось? — спрашивает Нап. —Фредди Фазбер и, возможно, его тайный партнёр Кошмар Инсомниум сейчас в столовой, и никто не знает зачем. Я не смогу выступать, когда величайший музыкант нашего времени будет смотреть, — стонет Дэй. —Эй, куда делась твоя уверенность? — спрашивает Нап, когда они делают последний поворот по бетонной дорожке к столовой. —Какая уверенность? —Та, с которой ты собирался играть перед другими студентами? Мы оба знаем, что все билеты купили ребята из богатых семей. Они наверняка снобы и придираются к мелочам. И ты всё равно вызвался играть сегодня вечером, несмотря на это. —Другие студенты — это одно. А это Фредди Фазбер и его, возможно, тайная невеста! —И что? Сделай так, чтобы им было не зря приходить. —Ты говоришь так, будто это легко, — вздыхает Дэй, глядя, как его дыхание клубится в холодном воздухе. —Да, это так. Моё солнышко может всё, — Нап наклоняет голову Дэя назад над спинкой кресла. Глаза Дэя широко распахиваются, когда Нап наклоняется и снова целует его. Губы Напа по-прежнему мягкие, но холодные от морозного ночного воздуха. Если бы не неудобное положение— Вспышка камеры разрывает темноту. Дэй и Нап резко отстраняются. Они уже достаточно близко к зданию, чтобы видеть людей внутри, но ещё не настолько, чтобы свет из столовой их выдал. Никто не должен был их заметить. —Эй! — Нап обходит кресло и встаёт между Дэйем и столовой. —Простите, — из темноты доносится голос Крафти. Её шаги громко звучат в тишине, пока она подходит ближе. —Дэй, тебе нужно поторопиться. Фредди спрашивал о тебе. —Он спрашивал? — Дэй начинает катить кресло к столовой. —Мне нужно туда. Который час? —Только что после половины седьмого, — отвечает Крафти, ступая в круг света от фонарей вдоль бетонных дорожек. —Студенты вот-вот начнут приходить, — Дэй подъезжает к ней в освещённый круг, Нап следует за ним. — Всё готово? —Только что закончили, — кивает Крафти, шагая рядом. Хвост Напа обвивается вокруг бицепса Дэя и снова берётся за ручки кресла. Кот молчит, но хвост крепко сжимает руку. —Окей, на кухне всё работает? У них есть всё необходимое? — проверяет Дэй. —Насколько я знаю — да. Бубба расставил всех по станциям и как раз собирался приглушить свет, когда я уходила, — докладывает Крафти. Как только она заканчивает, яркий свет внутри столовой тускнеет. —Хорошо. Бобби уже разобралась, что происходит с Фредди и Кошмаром? —Я ещё не успела с ней поговорить, — Крафти качает головой. Она отходит в сторону, пропуская Напа с креслом по пандусу к дверям столовой. Подъехав ближе, она придерживает дверь для них. Внутри расставлено десять круглых столов посреди зала. Остальные столы сдвинуты к стенам. Круглые столы покрыты красными скатертями, в центре каждого — розовые свечи с пламенем. Свет приглушён до «романтического» уровня — по словам Бобби. У входа в столовую стоят вазы с розами — их аромат ударяет в нос, как только они заходят. Дэй думает, что внутри выглядит очень романтично — надеется, этого хватит, чтобы в следующем году привлечь больше гостей и побудить студентов оставить чаевые в банках у входа. Дэй оглядывает зал в поисках Фредди и возможной проблемы впереди. Первым замечает Кошмара. Полумедведь-полудемон окончил академию на два года позже Фредди. По слухам, между ними искрило ещё до выпуска Фредди. Официально они встречались четыре года, хотя большинство считает, что всё началось гораздо раньше — точных дат никто не знает. Три года назад таблоиды взорвались фотографией: Кошмар заводит в свою прибрежную квартиру женщину. Один снимок перерос в грандиозный скандал — в сеть посыпались другие кадры измен Кошмара. Люди наперебой заявляли, что тоже спали с ним. Пресса начала смаковать новости о том, как Фредди распродал почти всю недвижимость, где они проводили время вместе. Медведи перестали появляться на мероприятиях вдвоём. Помолвку отменили, а СМИ несколько месяцев кормились теориями и старыми фото. Дэй всегда считал, что момент был выбран ужасно. Фредди только-только вступил в должность президента академии. Его репутация была уничтожена. Как можно доверять управление школой тому, кто даже не заметил, что его невеста изменяет ему годами — как тогда считали все? К счастью, таблоиды давно переключились на другие жертвы. —Дэй! — Бобби выходит из кухни и перегибается через стойку, где обычно выдают еду студентам. Дэй бросает взгляд на неё, потом снова на Кошмара с Фредди. Не стоит ли подойти к Фредди первым? Бобби почти бегом обходит стойку, когда Дэй медлит. —Дэй, — шепчет она, запыхавшись. — Мистер Фазбер остаётся на ужин. —Нет, — выдыхает Дэй. —Мисс Чикатита уверяет, что у них хватит еды на всех, и если понадобится — она лично их обслужит. Они будут есть на балконе. Не переживай, я уже поставила там стол. —Бобби, ты невероятная, — выдыхает Дэй с облегчением. —Молодец, Бобс, — ухмыляется Крафти. —А где Бубба? —Он— —Прямо здесь, — перебивает Бубба, возвращаясь со стороны туалетов. —Я заранее уговорил уборщиков оставить открытой кладовку с инвентарём. Просто проверил, сделали ли они это. —Хорошо. Пока все в сборе, — Дэй оглядывает их. — Сегодня мы сделаем всё, чтобы каждый остался доволен. Если возникнут проблемы — сразу зовите на помощь. Все готовы? —Да, — кивает Бубба. —Мы справимся, — улыбается Бобби. Крафти тоже кивает, хоть и нервно. —Первые гости уже здесь, — возбуждённо шепчет Бобби, глядя на дверь за спиной Дэя. —Бубба, встретишь их? Мне нужно на минуту поговорить с Бобби. Крафти, проверь, всё ли готово на кухне? — Дэй смотрит на каждого по очереди. Они кивают. —Я должен идти, — бормочет Нап, его хвост крепко сжимает руку Дэя, прежде чем отпустить. —На самом деле, — Дэй колеблется. — Если хочешь остаться, мне нужен кто-то, кто запишет, как я играю. —Правда? — голос Напа становится заметно легче, чем минуту назад. —Мистер Лоуренс даёт дополнительные баллы студентам, которые играют вне уроков. Думаю, это подходит, но сегодня все заняты…, — Дэй замолкает и с надеждой смотрит на Напа. —Конечно, я останусь посмотреть, как ты играешь, солнышко, — улыбается Нап. —Спасибо, лунный свет, — Дэй улыбается в ответ. —Это конечно мило, но сейчас не время. Фредди идёт сюда, — прерывает Бобби. Она отходит назад и встаёт рядом с Напом, как раз когда Фредди останавливается возле них. —Дэйлайт, рад тебя видеть, — улыбается Фредди. — Ты определённо выглядишь лучше, чем в прошлый раз, когда мы говорили. —Сп-спос-спасибо, мистер Фазбер, — улыбается Дэй. Кошмар останавливается рядом с Фредди — и он огромен. Он возвышается над всеми примерно на девять футов. Зубы и когти опасно длинные и острые. Он один из самых опасных эволюционировавших в мире — и не только из-за внешности. На шаг позади — мистер Шмидт… вернее, Майк, как он настаивает, чтобы его называли. Дэй думает, что Майк около шести футов, но рядом с Кошмаром и Фредди человек выглядит маленьким. Значит, Дэй и остальные студенты — крошечные по сравнению с ними. Хорошо, что в столовой такие высокие потолки. —Это тот самый, о котором ты… — Кошмар замолкает. Его ярко-красные глаза пробегают по Дэю, губы растягиваются в ухмылке. — О, теперь понятно. Неудивительно! — глубоко смеётся чёрный медведь. Фредди закатывает глаза. —Заранее извиняюсь за всё, что он может натворить сегодня. Мы планируем сидеть на балконе, чтобы не мешать, — объясняет Фредди. —Конечно. Бобби может быть вашим официантом, если вас это устроит? — Дэй бросает взгляд на Бобби — у той глаза буквально блестят. Она возбуждённо кивает. —Как будет удобнее, — легко соглашается Фредди. — Мы сейчас поднимемся. —П-погодите, — Дэй морщится от того, как громко это прозвучало. Он оглядывается на вход в столовую — никто, кажется, не смотрит в его сторону. Бубба и Крафти рассаживают людей по столам. Фредди и Кошмар тем временем привлекают всё больше внимания студентов, пока стоят внизу. —Простите, — Дэй понижает голос. — Мне нужно вам сказать, что сегодня днём мне показалось, будто кто-то был у забора вокруг академии. —Кто-то?— Майк делает шаг ближе. — Где именно? —Я могу показать место, — предлагает Дэй. —Я пойду с тобой, — хмурится Фредди. Кошмар откашливается. —Думаю, будет лучше, если президент академии останется здесь, — любезно говорит Кошмар. Фредди бросает на него яростный взгляд — другой медведь остаётся невозмутим. —В конце концов, кто ещё защитит детей, если мы все уйдём? —Твоё мнение принято к сведению — Фредди поворачивается к Кошмару спиной, упирая руку в бедро; выражение лица скрыто. Кошмар ухмыляется шире, его клыки блестят в приглушённом свете. Воздух вокруг них потрескивает. Майк вздыхает и отходит от двух медведей. Фредди отворачивается от Кошмара с вежливой улыбкой на лице. Дэй успевает заметить, как на морде большого медведя мелькает разочарованная гримаса. —Извините, Дэйлайт. Я останусь здесь. Ты точно хочешь выйти туда? — спрашивает Фредди. — Ты всё ещё восстанавливаешься, а сегодня ночью обещают снег. —Я буду в порядке, мистер Фазбер, — хвост Дэя совсем не рад заботе Фредди. Ему не нравится. Совсем. — Я ненадолго выйду, а сегодня я в основном просто буду играть музыку. Если вернусь через несколько минут — всё будет хорошо. —Если ты уверен, — Фредди чуть улыбается. — С нетерпением жду твоего… — Он бросает взгляд на футляр на коленях у Дэя, брови поднимаются, — …выступления на скрипке. —П-пос-спасибо, мистер Фазбер, — Дэй благодарит звёзды за то, что голос не сорвался. Фредди Фазбер хочет послушать, как он играет. Хочет увидеть! —Нам стоит поторопиться, пока здесь не стало ещё больше народу, — не слишком тонко замечает Майк. —Верно, — кивает Фредди. — Дай знать, что найдёшь. — Он направляется к лестнице на балкон. —Бобби? Не спрячешь мою скрипку на сцене? Я не хочу таскать её с собой, но и оставлять где попало боюсь — украдут, — объясняет Дэй. —Я подержу её при себе, пока ты не вернёшься. Будь осторожен, — Бобби забирает футляр, который Дэй протягивает. —Спасибо, — улыбается Дэй. —Нап? — он поворачивается к коту. —Извини, можешь посидеть в комнате отдыха за кухней, если хочешь. —Я остаюсь с тобой, — заявляет Нап. —Но— —Я остаюсь. —Ладно, — сдаётся Дэй. Не стоило бы хотеть, чтобы Нап был рядом, если там действительно Искажённый, но Дэй не хочет идти без него. —Мы готовы, мистер Шмидт. —Майк, — мягко поправляет тот. —Простите, Майк, — смущённо исправляется Дэй. Майк одобрительно кивает и идёт к выходу из столовой. Студенты уже заходят — приходится ждать просвета, чтобы выйти. Дэй бросает взгляд на лестницу к балкону и чуть не подпрыгивает на месте — взгляд цепляется за ярко-красный цвет. Кошмар всё ещё стоит внизу ступенек. Дэй застывает, пока эти пронзительные красные глаза скользят по его запястьям, а потом к нагрудному карману — туда, где спрятан комочек от Голди. Большой медведь ухмыляется, обнажая острые клыки. По спине Дэя пробегает холод. Кошмар знает? Откуда он может знать? Через мгновение фиолетовая лапа закрывает ему обзор — Нап вытянул руку вперёд, встав рядом. Кот свирепо смотрит в сторону Кошмара. Глубокий смех каким-то образом перекрывает нарастающий гул голосов в столовой. Нап не шевелится несколько секунд. Когда он опускает руку — Кошмар уже исчез, а все студенты расселись по местам. —Нап? — растерянно спрашивает Дэй. Кот возвращается на своё место за спинкой кресла. Прежде чем они трогаются, Нап наклоняется к самому уху Дэя. —Не подходи к нему один, — шепчет он. —Почему? — Дэй оборачивается. —Вы двое готовы? — спрашивает Майк. —Да, — отвечает Нап. Майк первым выходит из столовой, придерживая дверь. Нап выкатывает Дэя на рампу. Внутри с пальто и шапкой Дэй уже начал потеть. Теперь, в начале февраля на улице, точно замёрзнет. Дэй просит Напа ехать к тому же месту у забора, где он раньше заставил Буббу рассказать про меню. Майк идёт рядом, фонарик в руке выключен, хотя бетонные дорожки всегда освещены фонарями. —Теперь, когда потише — расскажи точно, что ты видел, малыш? — спрашивает Майк по пути. —Когда я ждал у забора, услышал, как хрустнула ветка в лесу совсем рядом. Посмотрел в деревья — искал, что там… — Дэй запинается. Перед глазами вспыхивают глаза без зрачков и изуродованные лица. Он делает глубокий вдох и продолжает. —Мне показалось, будто вижу пару глаз, но это могли быть стволы деревьев. Я не уверен. Тогда как раз вернулся Нап, и я отвлёкся. Я ничего толком не увидел, но в прошлый раз тоже думал, что это ерунда… Дэй замолкает. Он заставляет себя перестать нервно постукивать пальцами по ноге. Повисает тяжёлая тишина. Дэй пытается её разорвать, но Нап замедляет кресло и останавливается. —Майк, — тихо, со страхом произносит Нап. —Чёрт, — рычит Майк. —Оставайтесь здесь, оба, — он бросается к забору. Включает фонарик — и Дэй лучше видит то, что надеялся принять за тень. Забор погнут. Высокие чёрные железные прутья — возможно, с магической защитой — выгнуты в их сторону. Что-то ударило с такой силой снаружи, что металл согнулось. Когда луч фонарика скользит по участку, Дэй с облегчением видит: забор не сломан, но близко к тому. Некоторые прутья почти переломлены пополам. —Это невозможно, — говорит Майк. Дэй подъезжает ближе, оставаясь в круге света от дорожных фонарей. Майк берёт палку у забора и толкает ею железо — ничего не происходит. —Это должно бить током всё, что коснётся. Почему защита не работает? Почему не сработала бесшумная тревога?—Майк возвращается к центру вмятины. —Как никто этого не услышал? Майк срывает рацию с пояса. Начинает отдавать приказы и бросает взгляды на них. Дэй вздрагивает — луч фонарика отражается от забора, и кажется, будто прутья шевелятся. Дыхание учащается. Прутья действительно двигаются? Там ждёт Искажённый, готовый напасть? Когти Дэя впиваются в руку — боль едва ощущается. Майк не может оставаться там один — он же просто человек. Его ранят. Дэй чувствует, как его руку мягко поднимают, пальцы медленно разжимают кулак, массируют. Низкое мурлыканье наполняет уши. Постепенно дыхание выравнивается. Плечи расслабляются. Дэй даже не помнит, когда они так напряглись. —Спасибо, — шепчет он сдавленным горлом. —Всегда, солнышко, — тихо говорит Нап. Он поднимает руку Дэя и целует тыльную сторону. Бросает мягкую, нежную улыбку. Шаги быстро хрустят по снегу к ним. —Так, вы двое, — быстро говорит Майк. —Я вызвал подкрепление. Возвращайтесь в столовую. Никому ни слова об этом. Не сходите с дорожки. Понятно? —Да, сэр, — Нап встаёт и снова берётся за кресло. Он катит быстрее, чем когда-либо. Они возвращаются в столовую — смех и гомон внутри успокаивают куда лучше, чем тишина снаружи. —Ты уверен? — спрашивает Нап, подкатывая кресло Дэя к роялю, стоящему перед панорамными дверями на террасу. —Тебе не обязательно выступать сегодня. Как президент ты мог бы— —Всё нормально, — Дэй поворачивается к Напу. — Играть перед всеми поможет. Ты всё ещё хочешь меня записать? —Хочу» — хмурится Нап. — Только не перенапрягайся, хорошо? Дэй тянется через плечо и сжимает лапу кота с ободряющей улыбкой. Отпускает и передаёт Напу свой телефон для записи. Дэй закатывает кресло на невысокую платформу — их сцену на этот вечер. Подъезжает по пологому пандусу и разворачивается так, чтобы видеть и зал, и рояль. Когда он устраивается, Бобби поднимается по пандусу и передаёт футляр со скрипкой. —Крафти уже идёт, просто взяла воду для вас, — улыбается Бобби. — Удачи, босс. —Спасибо, надеюсь, вечер пройдёт хорошо, — вздыхает Дэй. —Пройдёт, — Бобби говорит с такой уверенностью, что она передаётся и Дэю. Он улыбается шире и замечает Крафти — единорожка ловко лавирует между членами кулинарного клуба, снующими между столами. Она чуть не спотыкается на пандусе — так торопится. —Я… немного нервничаю, — признаётся Крафти, поднимаясь на сцену. —Вы оба будете великолепны. Бубба считает, что ваши совместные репетиции получились отлично. Если он так говорит — значит, это правда, — улыбается Бобби. —Д-да, — Крафти нервно крутит крышку на бутылке с водой. —Эй, не переживай, Крафтс, — мягко улыбается Дэй, стараясь её подбодрить. —Я буду рядом. —Верно, — Крафти делает глубокий вдох. —Ладно, давай сделаем это. —У вас получится, — Бобби быстро обнимает их обоих и торопится со сцены к кухне. По пути останавливается рядом с Напом, который прислонился к стене. Из-за расстояния и шума Дэй не слышит, о чём они говорят. Он очень надеется, что уровень шума не станет слишком высоким — играть с берушами тяжело. —Нужно немного размяться, — Дэй ставит футляр на маленький столик между ними. Крафти кладёт туда бутылки с водой. Она садится за рояль, включает лампу, чтобы лучше видеть ноты, и открывает папку, раскладывая партитуры. Дэй достаёт скрипку и начинает настраивать. Крафти играет гаммы — оба вздрагивают от внезапных аплодисментов за спиной. Крафти застывает, Дэй оборачивается — почти все студенты смотрят на них. Он машет рукой — несколько человек машут в ответ. —Расслабься, Крафтс, — тихо говорит Дэй. —Они пришли послушать, а не судить. —Это же студенты из самых богатых детей в академии, — шепчет Крафти, плечи напряжены. —Мы просто разминаемся — и уже получили аплодисменты. Представь, что будет, когда начнём играть настоящие произведения! —Я… наверное, ты прав. Дэй улыбается и сам начинает разминаться — серия гамм разносится по залу. Акустика в столовой не идеальна, но терпимо. Крафти тоже играет ещё несколько упражнений. Когда Дэй чувствует, что достаточно разогрелся, он бросает взгляд на Крафти — готова ли она. Единорожка кивает, лицо сосредоточенное и напряжённое. —Раз, два, три, четыре… — Крафти играет первые ноты, а Дэй считает такт, пока не вступает его партия. Фортепиано и скрипка наполняют зал. Дэй и Крафти репетировали достаточно, чтобы попадать в темп друг друга. Дэй иногда бросает взгляд на зал — проверяет реакцию и убеждается, что всем комфортно. Студенты едят и улыбаются, у некоторых идут тихие разговоры — Дэй их не слышит. В уголке зрения мелькает фиолетовое — внимание переключается на кота, который записывает. Жёлтые глаза Напа широко распахнуты и блестят. Дэй гадает, о чём думает кот… и вдруг понимает — он отстаёт! Дэй резко зажмуривается и возвращается к музыке. Милый, отвлекающий кот. К счастью, Дэй не сбивается, хотя чуть не отстал. Они заканчивают первую композицию, делают паузу, чтобы Крафти перевернула лист, и начинают следующую. У них всего три песни на сегодня, но план — сыграть все три, устроить перерыв, чтобы студенты могли пообщаться, а потом повторить программу. Дэй выучил сольную пьесу на всякий случай. Они проходят все три композиции — последняя нота повисает в воздухе. Дэй опускает скрипку. Зал взрывается аплодисментами. Дэй улыбается и машет рукой. Крафти встаёт со стула и тоже кланяется. Аплодисменты стихают — подают второе блюдо. Сегодня три смены: закуска, основное и десерт. —Мы сделали это, — шепчет Крафти, пока ждёт, когда Дэй съедет по пандусу первым. —Ещё два выступления впереди, — Дэй спускается к коту, который ждёт у пандуса. —Ты был потрясающий, — улыбается Нап. —Спасибо, — Дэй смущённо улыбается. Они смотрят друг на друга под романтичным светом. Крафти откашливается, выводя их из этого состояния. —Дэй был потрясающий, — соглашается Крафти. Она бросает на Напа какой-то взгляд — кот хмурится, не понимая. —Ты тоже была потрясающая, Крафтс, — спасает ситуацию Дэй. —Д-да, ты тоже была потрясающая, — быстро подхватывает Нап. Дэй смотрит на Крафти — её обиженное выражение сменяется улыбкой. —Спасибо, Нап, — хихикает Крафти. —Пойду проверю остальных. —Дай знать, как дела, пожалуйста, — просит Дэй, когда она уходит. Крафти машет в знак согласия и уходит. —Сколько у тебя перерыв? — спрашивает Нап, возвращая телефон. —Думали — полчаса. Не хотим, чтобы им надоело слушать нас, и чтобы они могли спокойно поговорить, не перекрикивая музыку, — Дэй начинает катить к кухне — запах манит. Он не ел с утра и надеется урвать хоть кусочек. Нап тоже ничего не ел — всё время был рядом. Но пробраться на кухню незаметно не получится. Кресло слишком заметно и мешает кулинарному клубу. Дэй со вздохом останавливается у края зала. Нап хмуро следует за ним. —Я думал, ты пойдешь на кухню? —Не хочу мешать с этой громадиной — Дэй стучит костяшками по подлокотникам кресла. — К тому же, лучше подождать, пока обслужат студентов, а потом уже есть. —Я схожу, — тут же вызывается Нап. Он встаёт и, несмотря на протесты Дэя, направляется к кухне. Дэй вздыхает и откидывается в кресле, наблюдая, как студенты беседуют, а кулинарный клуб доливает напитки. Бобби и Бубба разговаривают у входа в столовую. Крафти идёт к ним с бокалом игристого шампанского. Оно безалкогольное — это же школьное мероприятие. По спине Дэя пробегает холодок — он поворачивает голову влево. Из тени к нему идёт Кошмар. В лапе у него бокал — он протягивает его Дэю, когда подходит ближе. —с-спасибо, — Дэй берёт бокал, не решаясь встретиться взглядом с ярко-красными глазами. —У меня к тебе есть вопросы, — небрежно говорит Кошмар. —Можешь не отвечать, но спросить всё равно нужно. Что может хотеть узнать Кошмар Инсомниум — знаменитый эволюционировавший антроп, с которым Дэй никогда раньше не встречался? Видимо, замешательство отразилось на лице, потому что Кошмар тихо посмеивается. —Первый вопрос должен быть простым, — Кошмар бросает взгляд на лестницу, ведущую на балкон. — Кто твоя мать? Рука Дэя сжимается на бокале, взгляд падает и фиксируется на пузырьках в жидкости. —Она умерла при родах, — отвечает он с запозданием на один удар сердца. —Мои соболезнования, — мягко говорит Кошмар. Дэй не ожидал такого тихого, почти нежного тона. Он поднимает взгляд — Кошмар не смотрит на него. Он хмурится, глядя на террасу. Дэй тоже оборачивается — но там только темнота. —Второй вопрос, думаю, ты не ответишь, — продолжает Найтмэр. Он возвращает взгляд к Дэю — глаза снова скользят к комочку в нагрудном кармане. — Кто тебе это дал? Дэй молчит. Голди никогда не запрещал рассказывать, но золотой медведь всегда молчал о комочке при посторонних. К тому же… соперничество между Кошмаром и Голди. Они никогда не ладили — пресса полна доказательствами их стычек. Особенно сильно всё обострилось, когда Кошмар и Фредди расстались. —Так и думал, — вздыхает Кошмар. — Слушай, малыш, можешь не отвечать, но…— он наклоняется, и огромная лапа мягко ложится на макушку Дэя. Лапа такая большая, что могла бы подбросить голову Дэя, как мячик. Голос Кошмара едва слышен, но легко проникает прямо в уши. — …будь осторожен, кому доверяешь. Здесь опасностей больше, чем ты думаешь.— Огромная лапа ласково похлопывает по голове и исчезает. —Что ты имеешь в виду? — выпаливает Дэй. —Эх, просто держи ухо востро, — пожимает плечами Кошмар, начиная отходить; походка расслабленная. —Почему ты меня предупредил? — спрашивает Дэй, всё ещё в растерянности и надеясь, что большой медведь не опасен. —Милый слишком сильно заботится о вас, детях. Я не хочу видеть, как он вас теряет, — тихое признание едва долетает до ушей Дэя. Кошмар бросает острую ухмылку через плечо и исчезает на лестнице, будто ничего не говорил. Дэй смотрит в тень у ступенек, растерянный сильнее прежнего. Кошмар имел в виду Фредди, когда сказал «милый»? Наверное, да, но они уже не так близки. Как бы ни писали таблоиды. Может, Кошмар просто хочет посеять смуту? Дэй вздыхает и трёт глаза, борясь с начинающейся головной болью. Крутит бокал в руке. Сегодня точно придётся связаться с Поппи. Только вот когда будет возможность… —Дэй? — Нап возвращается с подносом, на котором тарелки и столовые приборы. —Ты это украл? — тревожно спрашивает Дэй. —Нет, глупый пёс, — закатывает глаза Нап. — Чика настояла, когда я сказал, что ты ещё не ел. Пойдём за стойку — там поедим. Дэй следует за Напом за стойку, где обычно выдают еду студентам. Нап ставит поднос на столик. Дэй переставляет тарелки и приборы в сторону. Нап подтаскивает стул и садится. У Дэя переворачивается желудок при виде спагетти с тофу-фрикадельками и красным соусом. Соус и лапша выглядят… неаппетитно. Дэй отодвигает тарелку и берёт другую — стейк из тофу, который пахнет потрясающе. Когда Нап садится, он пододвигает стейк к Дэю. —Нам дали по одному блюду каждого вида. Хочешь стейк? — спрашивает Нап. —Да, — легко соглашается Дэй. Нап кивает — и они начинают есть. Вкусно. Дэй не знает, готовила это Чика или кто-то из кулинарного клуба, но он бы с радостью взял добавку. Или просто очень голоден. Нап тоже выглядит довольным, уплетая спагетти. Дэй старается не смотреть на еду. Когда они почти доели, заходит Крафти и говорит, что пора возвращаться на сцену. Дэй колеблется, потом наклоняется и быстро целует Напа в щёку. Кот смотрит на него широко раскрытыми глазами. —Спасибо, лунный свет, — улыбается Дэй. Он следует за Крафти в главный зал и закатывает кресло обратно к сцене. Несколько студентов желают им удачи. После этого Крафти становится чуть увереннее. Они поднимаются на сцену и быстро разминаются. Начинают с другой песни, но играют те же три композиции, что и раньше. Дэй старается не искать фиолетового кота — хотя Нап на этот раз не должен быть так близко к сцене. Телефон уже вернулся к нему. Крафти играет увереннее — это чувствуется в музыке. Когда они заканчивают и начинается аплодисменты, оба улыбаются и машут, спускаясь со сцены. К ним торопливо подходит Бубба — и тут же спотыкается на ровном месте. Майк, идущий следом, помогает ему подняться. —Ты в порядке, малыш? —Только гордость пострадала, — уши Буббы чуть покраснели. —Всё нормально? — спрашивает Дэй. Бубба кивает, подходя ближе. Майк понижает голос. —Мы взяли ситуацию с забором под контроль. Сейчас иду доложить Фредди. Напоминайте студентам, чтобы не ходили в общагу поодиночке. Похоже, внутрь ничего не проникло, но лучше перестраховаться. Охрана уже патрулирует, — быстро объясняет Майк. Он окидывает взглядом столовую и возвращается к ним. — Увидимся позже вечером.— Человек торопливо направляется к лестнице на балкон. —Он сказал, что была попытка проникновения в академию, — тихо говорит Бубба. — Это правда? —Да, но никому нельзя рассказывать. Не хотим паники, а Фредди, думаю, сделает официальное заявление завтра, — объясняет Дэй. —Понял, — кивает Бубба. — Ещё кое-что: Бобби просила передать, что на балконе всё в порядке. —Я знаю, она справится, — уверенно кивает Дэй. —Она сказала, что ты всё равно будешь переживать и не стоит. —Она права, — посмеивается Нап. —Ладно, может, и переживал, — признаётся Дэй. — Что-нибудь случилось со студентами? —Ничего серьёзного — пара пролитых напитков. Ещё были просьбы сыграть определённые песни. Готов? —Правда? Какие? — с любопытством спрашивает Дэй. Бубба перечисляет несколько — Дэй хмурится. Не все из них дуэтные, и он не уверен, знает ли Крафти, как их сыграть. Дэй бросает взгляд на часы. Прошло всего десять минут с тех пор, как они закончили играть, но можно исполнить несколько просьб, пока Крафти отдыхает. Не хочется разочаровывать людей. —Тебе нужно больше отдыхать, — Нап скрещивает руки на груди. —Это играть на скрипке, а не марафон бежать, — закатывает глаза Дэй. —Несколько песен я вполне потяну. —Я скажу Крафти. Нужно сдвинуть скамью у рояля? — спрашивает Бубба. —Да, и передай ей, что может взять полный перерыв, если захочет, — Дэй начинает катить кресло обратно к сцене. Нап устало вздыхает и следует за ним. —Я сам сдвину скамью, Бубба, — неохотно говорит Нап. Дэй уже не слышит ответа — они поднимаются на сцену. Нап отодвигает скамью к задней части сцены, чтобы она не мешала. Дэй подъезжает и аккуратно разворачивает кресло так, чтобы дотягиваться до клавиш, но не задевать рояль. Фиксирует колёса и разминает пальцы. Давно он не играл на фортепиано. Краем глаза видит, как Нап садится на скамью в углу. Дэй ничего не говорит. Начинает играть гаммы для разминки. Закончив, задумывается, с чего начать… пожалуй, стоит начать с одной из композиций Фредди и пройтись по всему списку. Дэй играет восемь запрошенных песен, улыбаясь, когда за спиной несколько раз подхватывают слова. Закончив, он исполняет ещё несколько композиций из старых альбомов Фредди, прежде чем остановиться. Зал взрывается громом аплодисментов. Дэй разблокирует колёса, разворачивается и улыбается зрителям. Он бросает взгляд на Напа и подзывает кота жестом — интересно, не захочет ли тот сыграть вместе. Нап смотрит на толпу и едва заметно качает головой. Не желая выталкивать Напа из зоны комфорта, Дэй не настаивает. Крафти выходит на сцену и застенчиво машет в ответ на крики и свист. Вместе с Напом они возвращают скамью рояля на место. Дэй направляется к своей скрипке. Он улыбается Напу, когда кот спускается со сцены. Крафти и Дэй быстро разминаются и завершают последнее выступление вечера. Дэй даже рад, что всё закончилось. Тело тяжёлое, разум немного заторможен. Это самое позднее время, когда он бодрствовал после выхода из комы. Грустно, что теперь в девять вечера — его время отхода ко сну. Крафти торопливо уходит помогать Буббе, Бобби и кулинарному клубу с уборкой, пока студенты расходятся. Дэй тоже хочет помочь, но Нап упрямо держит кресло на месте. —Нап, — предупреждает Дэй. —Может, я пойду им помогу? — предлагает Нап так, будто это самое очевидное решение. Он бросается к остальным, не дав Дэю ничего сказать. Дэй подавляет раздражение и улыбается нескольким студентам, которые подходят поболтать. Некоторые даже дарят ему розы. Ещё больше просто благодарят за исполнение их песен. Дэй улыбается, желает спокойной ночи и ненавязчиво напоминает — лучше не ходить в одиночку. Похоже, проблем не будет: парочки уходят вместе. Когда все студенты разошлись и началась уборка, появляется Фредди. Кошмар шагает следом. —Дэйлайт, отличное выступление, — улыбается Фредди. Фредди Фазбер считает, что Дэй сыграл хорошо! Хвост, успокойся. —Спасибо, мистер Фазбер. Без Крафти всё было бы гораздо хуже, — Дэй кивает в сторону единорожки, которая поднимает стул на стол. —Она справилась отлично, — соглашается Фредди. Жаль, что Крафти этого не слышит. — Спасибо, Дэйлайт, что рассказал о том, что видел раньше. Я сейчас пойду посмотрю. На ночь выставим усиленную охрану — на всякий случай. Так что спи спокойно. —Да, сэр, — Дэй бросает взгляд на Кошмара и решается. Он думает, что у чёрного медведя добрые намерения. Надеется. — Спасибо вам тоже, мистер Инсомния, за предупреждение раньше. —Мистер Инсомния, — морщится Найтмэр. — Звучит неловко. Зови меня Найт или Найтмэр, если не хочешь быть слишком фамильярным. —Раньше? — хмурится Фредди, глядя на них обоих. — Что случилось раньше? —Ничего, милый. Пошли, — Найтмэр разворачивается к выходу. —Он что-то сделал? — спрашивает Фредди у Дэя. —Он… предупредил меня кое о чём, — неловко объясняет Дэй. Фредди выглядит неубеждённым. — Правда, мистер Фазбер. Он просто предупредил. Больше ничего не было. —Ладно, — вздыхает Фредди. — Просто дай знать, если что-то случится, хорошо? —Да, сэр, — улыбается Дэй. Улыбка Фредди теплеет, и он ерошит шерсть на голове Дэя. —Ах, — Фредди отдёргивает лапу слишком быстро. — Извини, у меня много младших братьев, это рефлекс. Спокойной ночи, Дэйлайт. —Спокойной ночи, — эхом отвечает Дэй, пока Фредди присоединяется к Найтмэру у дверей. Они стоят близко, но не касаются друг друга. Они снова вместе или происходит что-то другое? —Готов идти? — спрашивает Нап. Дэй чуть не подпрыгивает в инвалидном кресле. —Тебе точно нужен колокольчик, — в очередной раз говорит Дэй коту. —Может быть, — ухмыляется Нап. — Но только если я смогу— —Хватит флиртовать, пожалуйста, — жалуется Крафти. Она, Бубба и Бобби выглядят совершенно вымотанными. —Уже поздно для флирта, — стонет Бубба. —Это же День святого Валентина. Технически можно флиртовать до полуночи, — устало улыбается Бобби. — С Днём святого Валентина, все. —С Днём святого Валентина, — улыбается Дэй и раскрывает объятия. После одного общего объятия они выходят из столовой — закрывать не нужно, Чика сказала, что задержится. Кулинарный клуб идёт впереди по дорожкам — их видно только между кругами света от фонарей. Когда Дэй и его друзья доходят до перекрёстка, где нужно свернуть, Фокси резко тормозит на траве рядом с ними. —Эй, ребятки. Чика ещё там? — быстро спрашивает Фокси. В лапе у него букет, он переводит взгляд с них на столовую. —Да, она ещё внутри, — улыбается Бобби. —Спасибо, — Фокси срывается с места и мчится прямо к дверям столовой. —Думаешь, он забыл, что сегодня день Валентина? — спрашивает Крафти. —Не думаю. Чика очень хотела остаться последней в столовой, — пожимает плечами Бубба. — Я готов спать. Пошли дальше. Дорога проходит тихо, но не так гнетуще, как обычно бывает. С друзьями рядом Дэй почти забывает о погнутом заборе прямо за музыкальным корпусом. Почти. . ... .
Примечания:
18 Нравится 55 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (4)