Глава 13:Игра ради удовольствие..
23 марта 2026 г., 14:34
Примечания:
Внимание!
В главе присутствуют кровавые сцены и расчленение. Кровавые сцены обведу символом ***
Ну что же. Узнаем что случилось с Саф и Обсиди? Думаю вы бы хотели узнать что же с ними произошло после того что они пережили..
Будьте осторожны!
... .. . .
Стук в дверь прерывает урок математики Буббы. Все поворачиваются к двери учебной комнаты. Когда они все здесь собрались — кто может стучать? Библиотекарь?
—Я открою! — Хоппи с энтузиазмом вскакивает со стула и бросается к двери. Она распахивает её — и на пороге улыбается мисс Делайт. Судя по заколке в виде соединённых масок комедии и трагедии, это именно театральная Делайт.
—Мистер Дэйлайт Дог? — спрашивает она, глядя прямо на Дэя.
—Да, — Дэй откладывает тетрадь и карандаш на стол.
—Можно поговорить с вами на минутку? — спрашивает театральная Делайт.
—Конечно, мисс Делайт, — Дэй сжимает руку Напа, которая под столом начала крепко стискивать его пальцы. Он аккуратно распутывает их ладони и начинает катить инвалидное кресло к двери. Нап, разумеется, тут же встаёт, чтобы толкать его. Они выезжают в коридор, и Дэй выглядывает из-за Напа обратно в комнату.
—Мы скоро вернёмся, — громким шёпотом сообщает он. В ответ ему кивают и улыбаются. Мисс Делайт закрывает дверь и ведёт их наружу из библиотеки. Они отходят подальше от главного входа, чтобы не мешать студентам, которые заходят и выходят.
—Извините, что прервала ваши занятия, — говорит театральная Делайт, когда они подходят к зоне отдыха. Она останавливается и садится на скамейку — теперь её лицо оказывается почти на одном уровне с Дэйем.
—Ничего страшного, мисс Делайт. Чем могу помочь? — спрашивает Дэй.
—Вы не хотели бы поучаствовать в весеннем спектакле?
—В спектакле? — Дэй искренне растерян.
—Не думаю, что смогу быть полезен, мисс Делайт. Я даже не знаю, какой именно спектакль будет ставиться.
—Я знаю, что вы сейчас заняты подготовкой мероприятия Bloomshare и выпускного. Вам не нужно играть роль. Нам нужен скрипач, чтобы исполнить несколько отрывков в постановке. Спектакль пройдёт в последние выходные апреля — уже после Bloomshare. Я понимаю, что это большая нагрузка — играть две недели и отдать весь уик-энд. Вас это интересует? — спрашивает мисс Делайт.
—Почему именно я, мисс Делайт? Разве нет старшекурсников, которые могли бы сыграть? Не то чтобы я против, но я же, наверное, ваш последний вариант, верно? — спрашивает Дэй. Нап легонько щёлкает его по затылку за это замечание. Дэй закатывает глаза — он точно не играет на скрипке настолько хорошо, чтобы быть первым выбором для постановки мисс Делайт.
—Наш скрипач был студентом третьего курса, но он бросил академию. До спектакля осталось совсем мало времени — менять постановку, убирая партии скрипки, будет очень сложно, — мисс Делайт устало улыбается.
— Я не знала, к кому обратиться, кроме мистера Лоуренса — спросил, есть ли у нас студенты, способные нас выручить. Он сказал, что только вы сможете это вытянуть.
—Мистер Лоуренс так и сказал? — хвост Дэя начинает хлестать по ногам Напа позади.
—Да. Вы сможете, мистер Дог? — с надеждой спрашивает мисс Делайт. Дэй, потому что слишком любит помогать людям (Нап постоянно ему об этом напоминает), соглашается.
—Могу, если вы не против, что я буду очень занят в выходные перед спектаклем — у нас как раз мероприятие Bloomshare. После него я смогу посвятить время только постановке. Какой спектакль?
—Старшекурсники выбрали в этом году «Самое маленькое желание». У меня в кабинете есть ноты. Вы сможете зайти после последнего урока и забрать их? Или мне оставить у мистера Лоуренса? — мисс Делайт уже выглядит гораздо спокойнее.
—Я завтра увижу мистера Лоуренса на последнем уроке. Можно забрать у него?
—Я передам ему раньше, — улыбается мисс Делайт. — Спасибо, президент студсовета. Возвращайтесь к занятиям.
Театральная Делайт быстро уходит в сторону административного корпуса. Она машет студентам, пока не скрывается из виду.
—Ты точно уверен? — спрашивает Нап. Дэй запрокидывает голову через спинку кресла, глядя вверх на кота.
—Ага, — ухмыляется Дэй. — Пошли к остальным.
—Можем остаться здесь, — жёлтые глаза Напа искрятся.
— Устроим личный урок, — он наклоняется ближе, намерение очевидно: взгляд прикован к губам Дэя.
— Только мы вдвоём..
—Нет, — Дэй отталкивает кота, целуя его в лоб, прежде чем они полностью размыкаются. — Конец семестра уже близко, нужно учиться.
—Это скучно, — жалуется Нап. Дэй посмеивается и выпрямляется. Нап подкатывает кресло к входу в библиотеку. Это одно из немногих зданий без ступенек перед дверью.
—Как насчёт такого, — медленно говорит Дэй, обдумывая.
— Если ты сдашь все тесты минимум на девяносто пять баллов… — он оборачивается через плечо и ухмыляется.
— …в нашу последнюю ночь здесь мы пойдём купаться голышом.
—Ты шутишь, — Нап резко останавливается.
— Ты бы никогда не пошёл на такое.
—Почему ты так думаешь?
—Ты не станешь нарушать комендантский час ради купания голышом. Или рисковать, что нас увидят и отчислят.
—Значит, отказываешься?
—….
—Ладно, придётся найти кого-то другого для празднования, — Дэй пожимает плечами и пытается покатить дальше. Или пытается. Нап крепко держит ручки кресла.
—Ты серьёзно? — Нап выглядит совершенно растерянным.
—Уже не важно, сделка отменяется.
—Нет-нет, вернись. Объясни.
—Нет. Момент упущен.
—Дэй.
—Нап.
Нап сдаётся первым — издаёт глубокий вздох. Он снова берётся за ручки кресла и толкает вперёд. Они заходят в библиотеку молча. Дэй просто ждёт, когда Нап сдаст все тесты на отлично и потребует, чтобы Дэй выполнил свою часть сделки, которой, по сути, никогда и не было. Они возвращаются в учебную комнату — Бубба уже перешёл к географии. С приближением финальных экзаменов они начали устраивать учебные вечера три раза в неделю вместо одного. Вообще-то стоило делать это чаще весь год, но так и не сложилось. Они помогают друг другу, как могут. Даже Бубба просит помощи у Крафти, когда дело доходит до итоговой художественной работы. В конце концов в комнате включается интерком и предупреждает, что библиотека закроется через десять минут.
—Уже? — Пикки смотрит на телефон. Дэй проверяет время на своих блестящих часах — подарке от Буббы на Рождество. Почти одиннадцать. Библиотека продлила часы работы до одиннадцати вместо обычных десяти — все стали учиться дольше.
—Отличная работа, все. Продолжим завтра, — говорит Бубба, начиная стирать доску.
—Обязательно? — ноет Хоппи.
—Хоппи, давай. Ты просто устала. Пойдём спать, — подбадривает Бобби, укладывая свои книги.
—Не хочу! — Хоппи стукается лбом о стол.
—Нам ещё и обычные школьные задания делать поверх всей этой подготовки. Это ужасно!
—Согласен, — зевает Киккин, застегивая рюкзак. — Ещё даже не неделя экзаменов, а я уже выжат как лимон.
—То же самое, — говорит Крафти, тоже зевая.
—Хорошо, что ты теперь не устаёшь так быстро, да, Дэй? — спрашивает Пикки, закидывая рюкзак на плечи.
— Прогресс — это здорово, — ухмыляется Дэй.
— Скоро буду бегать кругами вокруг вас, вот увидите.
—Мечтай, — фыркает Хоппи. Остальные тихо посмеиваются, пока они идут обратно в общежитие. Смех стихает, когда они делают поворот.
—Эй, ребята, — осторожно спрашивает Крафти. — Все вернутся в следующем году?
—Да, — так уверенно отвечает Бубба, что все поворачиваются к нему.
—Откуда такая уверенность? Кто-то из нас может завалить экзамены, — хмурится Хоппи.
—Я лично заставлю каждого из вас учить каждый предмет, чтобы вы сдали и вернулись в следующем году, — серьёзно заявляет Бубба. У Дэя поднимаются брови от твёрдой нотки в его голосе.
—Окей, Бубба, — Пикки подбегает и цепляется за его руку. — Держу за слово.
—Я тоже, — после паузы говорит Киккин и хлопает Буббу по другому плечу.
— Принимай любые меры.
—Отлично, — загадочно отвечает Бубба.
—Не вздумай обещать за остальных! — кричит Хоппи. Она торопливо догоняет их, пытаясь выяснить, что именно задумал Бубба. Они становятся такими громкими, что Бобби вмешивается, чтобы их успокоить.
—Надеюсь, мы всегда останемся вместе, — тихо говорит Крафти. Свет фонарей вдоль дорожки подсвечивает её рог, пока она идёт рядом с Дэйем.
—Ничто не вечно, — Дэй смотрит в звёздное ночное небо. — И не должно быть, если ты хочешь чего-то лучшего.
—Ты прав, — Крафти тоже поднимает взгляд. Дэй чувствует, как хвост обвивается вокруг его запястья — он сжимает его другой рукой, но взгляд не отрывает от неба и созвездия, которое смотрит в ответ.
Несколько недель назад Дэй спрашивал Буббу о Пророке и связанных с ней легендах. Бубба принёс ему целую стопку книг для чтения и ответил на несколько вопросов. Большинство сведений о Пророке — это лишь предположения. Никто не знает, кем она была до того, как о ней начали писать во времена ангело-демонической войны. Бубба также пояснил: считается, что Пророк была ангелом, но никаких доказательств этому нет. Она могла быть и демоном — история ничего не уточняет. Известно лишь, что по мере того как война затягивалась, Пророк всё больше сходила с ума, и в итоге покончила с собой. Бубба думает, что она была против войны, и чем дольше та продолжалась, тем страшнее становились её видения.
Дэй спросил Буббу, правда ли, что видения Пророка были настолько потрясающими, как рассказывала Алиса при их первой встрече. Бубба подтвердил: это единственное, в чём сходятся все версии истории. Видения Пророка всегда сбывались, и она видела как прошлое, так и будущее. В истории встречались и другие люди, способные заглядывать в прошлое или будущее, но никто не мог делать и то, и другое одновременно — и уж точно не с такой точностью.
Всё это исследование лишь укрепило уверенность Дэя в том, что он действительно видит будущее. Или видел. С тех пор как он очнулся из комы, видений больше не было. Может, виноваты браслеты, которые надели на него ангелы? Они каким-то образом блокируют магию? Или видения связаны с комочком, который дал Голди? Найтмэр, когда они говорили наедине, даже не пытался его забрать — значит, он безопасен? Или Найтмэр всё-таки не такой уж хороший и комочек медленно убивает Дэя. А может, это просто обычный камень. У Дэя нет ответов, а вопросы только множатся.
Внимание Дэя переключается на последнее мероприятие студсовета перед выпуском — фестиваль Bloomshare на территории академии. Bloomshare — праздник весны и надежды на новые начала. По традиции семьи прячут закрытые цветочные бутоны с маленькими подарками внутри. Дэй помнит (кто-то когда-то учил его), как делать тканевые цветы. Он упомянул, что можно сделать такие для студентов, которые не хотят искать спрятанные бутоны. Крафти тут же ухватилась за идею — и из неё вырос целый стол для творчества: любой желающий может купить материалы и получить урок, как сделать такие цветы. Бобби заметила, что к концу года многие студенты становятся сентиментальными. Она предложила снова поставить фотобудку и организовать уличные игры, как на Хэллоуин. Дэй тогда вынужден был специально следить за дыханием, когда речь зашла о Хэллоуине.
День Святого Валентина прошёл с таким успехом, что у них теперь есть деньги на более масштабные планы. В итоге остановились на трёх вещах: творческий стенд, игры и охота за бутонами. Внутри каждого закрытого бутона мог быть один из трёх вариантов: разные конфеты, подарочная карта в школьный магазин или полностью оплаченный талон на питание в академии. Эти призы придумали, когда Фредди спросил Дэя, что могло бы поднять студентам настроение. После Дня Валентинов ввели новые правила. Как только солнце садится — все должны быть внутри. Передвигаться по территории академии только вдвоём или группой. И наконец, то, что особенно бесит старшекурсников: никто не может покидать кампус, кроме воскресений или если это сотрудник, которого сопровождают от машины и до машины. С тех пор ничего подозрительного не замечено. Но Дэю от этого не легче. Искажённый мог пытаться прорваться внутрь — и никто бы не узнал, пока не стало бы поздно. Ему так и не объяснили, как что-то могло почти сломать забор, не привлекая внимания. Охрана с тех пор усилена, а Фредди сказал Дэю, что фестиваль Bloomshare должен пройти строго на территории академии — ради безопасности.
Воскресенье Bloomshare выдалось тёплым — последний снег выпал несколько недель назад. Дэй катается на кресле по территории, следит, как всё идёт, и просто на случай, если кому-то понадобится его найти. Крафти сделала всем членам студсовета цветочные венки — чтобы их было легко заметить. У Дэя оранжевые цветы, у Буббы синие, у Бобби розовые, у Крафти белые. Каждый выбрал себе точку: Бубба следит, чтобы на охоте за бутонами никто не сломал себе ничего, Крафти помогает на творческом стенде всем, кому нужно, Бобби присматривает за играми. На этот раз помощи от других клубов почти нет — они справляются сами, потому что студенты приходят и уходят в течение дня, а не толпой сразу. Учителя тоже иногда проходят мимо и участвуют.
Ближе к середине дня Дэй стоит у игровых зон и пытается уговорить Напа пойти поиграть во что-нибудь вместо того, чтобы вечно толкать его инвалидное кресло. Кот упорно отказывается оставить его одного — и Дэй уже немного раздражается. Совсем чуть-чуть.
—Почему нет? — спрашивает Дэй, уже на пределе.
—Я не оставлю тебя одного — Нап скрещивает руки.
—Почему? — в очередной раз спрашивает Дэй. Они ходят по кругу уже давно.
—Эй, Дэй? — зовёт Пикки сзади. Дэй так сосредоточился на Напе, что ничего вокруг не замечал. Он поворачивается — Пикки и Крафти стоят в нескольких шагах.
—Извините, вам что-то нужно? — Дэй разворачивает кресло к ним, а не к коту.
—Ты уже обедал? — осторожно спрашивает Пикки. Её взгляд мечется от Дэя к Напу.
—Нет, он не успел, — отвечает за него Нап.
—Я как раз хотела принести вам сэндвичи — знаю, что у вас короткие перерывы, — Пикки немного смущённо трёт руку.
—Если хотите, конечно.
—Звучит отлично! Нап тебе поможет донести, — Дэй тут же записывает кота в добровольцы.
—Нет, — мгновенно отказывается Нап.
—Не хочешь? — уши Дэя опускаются, он смотрит на кота большими глазами. В этот момент желудок громко урчит.
—Ну ладно… видимо, я просто умру с голоду, — ноет Дэй, чуть наклоняя голову. Нап хмурится, но руки опускаются.
—Ладно! — ворчит он.
—Не уходи из этой зоны. Мы быстро вернёмся. Никуда не ходи один—
Нап не успевает договорить — Пикки хватает его за капюшон и тащит прочь.
—Эй!
—Дэй уже большой мальчик, сам о себе позаботится, — говорит Пикки, продолжая тащить спотыкающегося Напа прочь.
Крафти хихикает и быстро следует за ними, махая Дэю на прощание, пока троица не скрывается за углом здания. Дэй понимает, что это один из немногих раз за последние месяцы, когда он остался совсем один. Он оглядывается — не следит ли кто? Похоже, нет. Дэй катит кресло к студенческому корпусу, обходит его и останавливается с той стороны, где нет активности — его почти не видно. Он должен проверить, как дела у Буббы и Бобби с остальными, но сейчас отличный шанс быстро позвонить Поппи. Дэй подносит телефон к уху и слушает гудки. Другое ухо дёргается от звука капель. Дэй хмурится и оборачивается через плечо. Ничего. Телефон в ухе продолжает звонить.
Капля падает прямо перед его лицом. Чёрная жидкость. Та самая, что была на Искажённых в ночь Хэллоуина. Дыхание Дэя замирает — телефон переключается на голосовую почту. Он не повторяет старую ошибку и смотрит вверх.
Никого. Капли прекращаются. Если бы не несколько чёрных пятен на земле, Дэй решил бы, что всё это ему привиделось. Может, и правда привиделось. Искажённый напал бы, верно? Не стал бы просто уходить. Уши Дэя встают торчком — он прислушивается к любому шороху, глаза прикованы к крыше студенческого корпуса. Вокруг только птицы и прохладный ветерок. Дэй вздрагивает, когда в ухе пищит голосовая почта. Он убирает телефон в карман. Возможно, он сходит с ума. И лучше вернуться туда, где люди — на всякий случай. Дэй торопливо катит обратно к творческой зоне — никто, кажется, не заметил его отсутствия. Он подъезжает ближе к центру столов, подальше от одиночества, в котором ему больше не безопасно. Уши настороже ловят любой странный звук, взгляд мечется по краям толпы.
Ничего необычного не происходит. Фестиваль проходит успешно — всем нравится. Дэй не успевает никому рассказать о чёрной жидкости — сразу приходится погрузиться в репетиции спектакля академии. Он репетирует почти до отбоя каждую ночь той недели, и каждую ночь Нап ждёт, чтобы проводить его до общаги. До пятничного вечера — кануна спектакля. Нап спотыкается о собственные ноги, глаза у него устало щурятся сильнее обычного.
Когда они доходят до своего коридора в общаге, Дэй сразу направляется к комнате Напа. Кот медленно моргает, растерянно переводя взгляд с своей двери на дверь Дэя. Дэй тянет кота ближе, поднимает его ланъярд и прикладывает карточку к замку. Дверь пищит и открывается — Дэй толкает её вперёд.
—Иди спать, Нап, — уговаривает Дэй кота. Нап хмурится и качает головой, протягивая лапу, чтобы закрыть дверь.
—Ты первый, — Нап не справляется. Колёса кресла Дэя мешают двери захлопнуться полностью.
— Дэй, — жалуется Нап и тут же зевает.
—Пожалуйста, Нап. Иди спать. Я в порядке.
—Нет, — Нап надувает губы. Он скрещивает руки на груди и смотрит на Дэя сверху вниз.
—А если я посплю с тобой? — Дэй понимает, как это звучит, и щёки мгновенно вспыхивают. Ухмылка Напа только усугубляет положение.
— Не в этом смысле! Я имею в виду — просто поспать!
—Ты уверен? Я бы с радостью поразвлёкся, — дразнит Нап, ухмылка становится шире.
—Предложение действует тридцать секунд.
—Ладно, ладно! Только спать. Ничего больше.
Нап толкает дверь шире и придерживает её, пока Дэй заезжает в комнату. Дэй уже бывал здесь раньше — с другими, не только вдвоём. Он совсем не нервничает. Совсем.
Комната Напа — воплощение уюта. По полу проложены мягкие фиолетовые коврики-дорожки от кровати к ванной и к двери. На кровати другой матрас — не тот стандартный, что выдаёт академия. Оригинальный матрас прислонён к стене на пустой половине комнаты. Простыни у Напа шелковистые, одеяло мягкое и пушистое. Подушек целая гора — от маленьких, размером с ладонь, до длинных, во всю ширину кровати. Всё постельное бельё в разных оттенках фиолетового. Идеально подходит коту.
Щелчок замка за спиной звучит очень громко в тишине комнаты.
—Тебе нужно что-нибудь взять из своей комнаты? — спрашивает Нап.
Дэй не может заставить себя сказать «да». Он действительно собирается спать с Напом — нервы немного шалят, но внутри ещё и трепет от предвкушения.
—Всё нормально, — голос всё-таки срывается. Дэй вздыхает и прячет лицо в ладонях. Нап тихо смеётся и ласково гладит его по голове, успокаивая.
—Дай мне подготовиться. Можешь лечь на кровать, если хочешь, — Нап как раз правильно чешет за ухом Дэя, прежде чем отстраниться.
Кот направляется к гардеробу, потом в ванную с тем, что схватил. Дэй мысленно благодарит звёзды, что Нап не стал переодеваться прямо здесь, перед ним. Он к такому ещё не готов. Пока Нап в ванной, Дэй пользуется моментом: встаёт с кресла, отпирает дверь, перекатывается в свою комнату напротив, тихо пробирается в ванную, чтобы не разбудить Киккина, хватает зубную щётку и пасту. Торопливо возвращается и снова запирает дверь комнаты Напа. Надеется, дежурный охранник не заметил, как Дэй ходил по чужой комнате и нарушал комендантский час. Он был снаружи всего несколько секунд.
Нап уже ждёт, скрестив руки, сидя на кровати. Он в той же чёртовой огромной футболке.
—Мог бы и не красться — Нап опускает руки. Футболка сползает, открывая щедрую порцию ключиц. Дэй понимает: это была плохая идея. Он точно не уснёт сегодня.
— Дэй?
—Я просто… — Дэй сглатывает громче обычного.
— …воспользуюсь ванной.
Он убегает в ванную и хочет стукнуться головой о стену. Он делает всё неловко и совсем не продумал. Просто хотел, чтобы Нап наконец нормально выспался. Дэй вздыхает на самого себя и проводит вечерний ритуал. Когда выходит обратно, Нап уже лежит на кровати, постукивая по телефону. Лодыжки скрещены, а эта проклятая футболка теперь просто дразнит.
—Я выключу свет, — вызывается Дэй. Всё, что угодно, лишь бы спрятать эту футболку.
—Тебе точно можно столько ходить? — Нап откладывает телефон и садится.
Дэй выключает свет и осторожно возвращается к кровати. Темнота комнаты скрывает его закатывание глаз. Он уже может ходить, просто не слишком долго. Внезапная тишина кажется подозрительной..
—Нап? — спрашивает Дэй, пока глаза пытаются привыкнуть к темноте. Он видит только экран телефона кота.
—Прямо здесь, — мурлычет Нап слева. Дэй едва успевает вдохнуть от неожиданности, как его толкают на кровать, и на грудь ложится тяжёлая тяжесть.
—На..
Губы накрывают его рот, и Дэй замирает. Его неподвижность даёт Напу возможность запрокинуть ему голову. Дэй ахает, когда язык проникает в рот. Вокруг — лаванда: во рту и в носу. Дэй колеблется секунду, потом притягивает кота ближе, сплетая языки. Руки скользят вниз, ложатся на бёдра Напа и прижимают его плотнее. Нап издаёт такой звук, от которого лицо Дэя вспыхивает. Одна лапа кота спускается с его челюсти на грудь и ныряет под футболку. Дэй вздрагивает от когтей, которые проводят по коже. Всё внимание уходит на эти когти, царапающие живот. Как прикосновение может быть таким всепоглощающим? Нап целует жёстче. Разум Дэя возвращается только в тот момент, когда расстёгивают пуговицу на штанах. Стой, подожди! Дэй хватает руку, которая пытается расстегнуть ширинку, и толкает Напа прочь, упираясь ладонью в грудь кота. Нап действительно рычит и отбрасывает руку Дэя. Дэй поворачивает лицо в сторону — вместо губ кот целует щёку. Рычание становится громче. Дэй тяжело дышит и поднимает руку, чтобы снова оттолкнуть.
Зубы впиваются в шею — Дэй вскрикивает от неожиданности.
—Нап! Стой! — Дэй отпускает руку кота у ширинки и толкает обеими ладонями. Зубы вгрызаются глубже.
— Нап! — голос срывается, и зубы исчезают. Дэй шипит от боли. Взгляд встречается с… красным. Дэй моргает — красное пропадает. Только привычные жёлтые глаза.
—П-прости, Дэй, — шепчет Нап.
— Я не хотел… не хотел… дай достану пластырь.
Тяжесть исчезает, шаги удаляются, в ванной загорается свет. Дэй пытается осмыслить произошедшее. Нап поцеловал его, укусил, и глаза были красными… может быть. Как у Бобби в ту ночь несколько месяцев назад, когда она на него напала. Это значит, что Нап тоже… наполовину демон?
—Вот, — тихо говорит Нап, подходя ближе.
—Хочешь сам… или я могу…
—Ты в темноте видишь лучше меня, — так же тихо отвечает Дэй, наклоняя голову в сторону, чтобы Напу было удобнее заклеить укус.
Нап издаёт какой-то звук, но быстро обрабатывает рану. Потом отстраняется и идёт обратно в ванную — его силуэт сгорбился в свете, льющемся из открытой двери. Дэй перекатывается и устраивается поудобнее на той стороне кровати, что ближе к стене. Он не натягивает на себя ни одеяло, ни простыню. Он всегда немного горячее большинства людей, и убирать любые преграды между собой и Напом сейчас кажется плохой идеей. Свет в ванной гаснет, шаги замирают, потом нерешительно приближаются. Останавливаются у края кровати.
—Ты точно хочешь остаться? Я не… не буду тебя заставлять.
—Иди сюда, котик. Нам нужно выспаться.
—…ладно.
Кровать прогибается под весом кота, Нап неловко укладывается рядом. Движения скованные, он ложится поверх покрывала. Тишина тяжёлая и неловкая. Дэй не злится из-за укуса. Удивлён и растерян — да. Зол — нет. Они и так должны были уже спать.
—Не полезешь под одеяло? — спрашивает Дэй. Проходит секунда.
—Ты специально пытаешься затащить меня под простыню?
—Не хочу, чтобы ты замёрз в таком виде.
—Дэйлайт, ты что, пялился на меня?
—Конечно. Ты красивый.
—Дээээй, — ноет Нап. — Не говори так просто!
—Но это правда.
—Т-с-с, глупый пёс, а то я не дам тебе уснуть всю ночь!
—Не обещай того, что не сможешь выполнить.
Повисает тишина, а потом оба начинают тихо хихикать. Напряжение растворяется.
—Что мы вообще несём? — смеётся Нап.
—Понятия не имею, — Дэй шевелится, освобождая ухо, которое зажало под плечом, и неудобно наклоняет голову.
— Давай спать. Завтра большой день.
—У тебя завтра большой день.
—Не сомневаюсь, что ты будешь толкать меня в инвалидном кресле весь день. Значит, нам обоим нужно выспаться.
—Лааадно, — вздыхает Нап и начинает ёрзать, пока не забирается под одеяло.
—Погоди, ты же не под ним.
—Поэтому ты и лёг сверху?
—…нет.
—Ничего страшного, я сплю почти без ничего — быстро перегреваюсь, — Дэй хватает одну из подушек и обнимает её, прижимая к груди.
—Ты и правда горячий, — соглашается Нап. Дэй слышит ухмылку в его голосе. Дэй хватает ещё одну случайную подушку с кровати и шлёпает ею кота.
— Эй! Что у тебя за привычка бить людей подушками?
—Спать, — командует Дэй монотонно. Нап тихо смеётся, и они замолкают.
Дыхание Напа быстро становится ровным и глубоким. Он, должно быть, вымотан. Дэй тоже должен быть, но с тех пор как большинство лекарств отменили, его энергия постепенно возвращается к прежнему уровню. Алиса говорила, что к следующему месяцу ему уже не понадобится кресло — если не бегать и не перегружать тело раньше времени.
Дэй закрывает глаза и прислушивается к дыханию Напа. Он не уверен, удастся ли ему уснуть сегодня, но он будет стараться. Тепло кота так близко убаюкивает удивительно быстро. Глубокое, ровное дыхание не даёт тишине заползти в голову. Дэй засыпает почти мгновенно.
Дэй просыпается от того, что что-то холодное скользит под его футболку. Ощущение настолько необычное, что он пытается отодвинуться. Всё, чего он добивается, — это ещё одна холодная ладонь проникает под ткань. Дэй хмурится и с усилием открывает глаза. В его постели не должно быть ничего холодного. Кровать шевелится — его притягивают назад, к чему-то тёплому, что обхватывает со всех сторон. Дэй резко распахивает глаза: чужая нога скользит между его бёдер, а глубокий вздох касается уха. Слабые лучи утреннего солнца пробиваются сквозь плотные шторы Напа.
Погоди. Погоди. Погоди. Ночью они не были так близко! Дэй вообще не залезал под одеяло. Он прячет пылающее лицо в подушку, которую всё ещё прижимает к груди. Ладно. Просто тихо выскользнуть из кровати. Постараться не разбудить Напа. Дэй делает неглубокий вдох и отпускает подушку. Медленно тянется вниз и вытаскивает ладони кота из-под своей футболки. Нап что-то недовольно бурчит и пытается вырвать руки. Дэй крепко держит их. Осторожно переставляет ноги, распутывая их от ног Напа. И тут понимает, что сильно усложнил себе задачу, выбрав вчера место у стены. Чтобы освободить ноги, приходится двигаться больше, чем хотелось бы, — лишь бы не разбудить кота рядом. Тот, что прижимается к спине, начинает предупреждающе рычать. Дэй уже почти на свободе — ещё несколько рывков, и он выскальзывает из-под одеяла, которое вообще не должно было на нём оказаться. Ложится на спину и делает глубокий вдох.
—Перестань. Шевелиться.
Дэй успевает только моргнуть — на него уже наваливается сонный и очень недовольный кот. Лапы Напа прижимают ладони Дэя к подушке, кот подаётся вперёд. Зубы обнажены, рычание низкое. Дэй категорически не считает это привлекательным. Совсем нет! Он пытается перевернуть их — но почти не прилагает усилий. Не хочет сделать Напу больно. Всё, чего он добивается, — кот смещается, пока не оказывается стоящим на коленях между его ног. Нап снова рычит и подаётся вперёд. Бедро скользит между ног Дэя и касается там. Дэй издаёт самый позорный звук в своей жизни. Нап замирает — сонная растерянность на морде. Дэй в панике. Теперь он толкает уже всерьёз — Нап от неожиданности отпускает. Дэй перекатывается ещё раз и тяжело приземляется на пол.
—Дэй? Что... — Нап обрывается на полуслове: Дэй хватает упавшую подушку и шлёпает ею кота по морде.
Дэй бросается к двери, хватает кресло со своими вещами. Едва успевает придержать дверь, чтобы она не хлопнула, и выскакивает. Нетерпеливо ждёт, пока его собственная дверь откроется, влетает внутрь и запирает замок. В комнате пробивается солнечный свет сквозь щели в шторах и звёздные огоньки Киккина. Всё тело горит — Дэй прижимается спиной к прохладной двери. Этого ему никогда не пережить. Он сползает на пол и прячет лицо в ладонях. Не шевелится, пока не просыпается Киккин..
Когда Дэй снова видит Напа, это происходит в коридоре, где все собираются перед завтраком. Бубба и Киккин спрашивают его, насколько поздно он вчера вернулся. Нап присоединяется последним. Они заходят в лифт и спускаются вниз. Нап, как всегда, берётся за ручки кресла Дэя и толкает его. Бубба и Киккин отстают, увлечённо споря о спорте. Дэй чувствует лёгкое дуновение воздуха у уха — голос Напа звучит низким шёпотом.
—Что-то случилось утром?
—Что ты имеешь в виду? — осторожно спрашивает Дэй.
—Кажется, мы… разговаривали утром, но я помню только, как ты снова ударил меня подушкой. Что произошло?
Спасибо звёздам — Нап был почти сонным и почти ничего не помнит.
—Ты не давал мне уйти, — жалуется Дэй. — Пришлось тебя отвлечь.
—Ох, прости. Я почти ничего не помню.
—Ничего страшного, — Дэй не смотрит на кота.
—Ребята! Убедите Буббу, что Вороны лучше Воронов! — вмешивается Киккин.
—Да ладно, Вороны держат чемпионство в когтях, — фыркает Бубба.
—Вот видишь? — Киккин оббегает кресло Дэя и тычет пальцем в слона. — Скажи ему, что он не прав.
—Вы оба не правы, — зевает Нап.
—Будет ничья.
—Нет, не будет! — хором возражают Бубба и Киккин. Дэй расслабляется — Нап нарочно противоречит обоим. Пока они никогда не заговорят о прошлой ночи — всё будет в порядке.
Несмотря на хаотичное утро, занятия у Дэя проходят хорошо, а друзья все говорят, что вечером пойдут на спектакль. Дэй пытается объяснить, что он не совсем в постановке — только играет сольные партии на скрипке и с оркестром. Ему отвечают, что студенты всё равно ходят бесплатно, так что они будут там.
Дэй взволнован предстоящим спектаклем, но… за ним следят. С самого Bloomshare, когда он увидел ту чёрную жидкость, капающую откуда-то, ему кажется, будто за ним наблюдают каждый раз, когда он выходит на люди. Он не замечает ничего необычного, перемещаясь из корпуса в корпус каждый день. Он планирует рассказать об этом Фредди сегодня вечером. От мисс Делайт он слышал, что Фредди приведёт на спектакль нескольких потенциальных спонсоров. После последнего урока Дэй направляется в театр академии. Он делает эту поездку один. Дэй сумел уговорить Напа вернуться к ежемесячным встречам книжного клуба академии. У друзей свои дела — кто-то идёт на занятия, кто-то хочет отоспаться.
Дэй улыбается и машет другим студентам, пока катит кресло ближе к театру. Ему не нужно переодеваться — он будет скрыт в оркестровой яме. Старшекурсники-оркестранты тоже окажутся там, вне поля зрения зрителей. Когда Дэй заезжает за кулисы и ищет мисс Делайт, там царит полный хаос. Рабочие сцены носятся, расставляя декорации, актёры ищут то реквизит, то костюмы. Первый показ — нервное предвкушение висит в воздухе густым туманом. Дэй старается не мешать, пока ищет мисс Делайт. Наконец он замечает её — она разговаривает с группой рабочих сцены, которые обступили её. Дэй подъезжает и успевает поймать её внимание, прежде чем её снова утащат по очередному делу.
—Дэйлайт? — спрашивает театральная Делайт. — Чем могу помочь?
—Мне нужно задать быстрый вопрос, — торопливо говорит Дэй, заметив, что к ним уже подходят несколько актёров.
—Спрашивай, — мисс Делайт бросает взгляд на студентов и снова смотрит на него.
—Будет сложно спустить моё кресло в яму. Знаете, куда я могу его поставить — чтобы было близко, но не мешало?
—Вам оно не понадобится? — удивлённо спрашивает театральная Делайт.
—Я буду сидеть в яме, а главная медсестра сказала мне больше ходить. Я справлюсь.
—Это отличные новости! — улыбается мисс Делайт. — В заднем коридоре есть пандус. Он ведёт наружу и поднимается к балкону. Можете оставить кресло на одной из площадок пандуса, если хотите. В противном случае придётся убрать его в кладовку, чтобы во время спектакля никто не сдвинул.
—Я воспользуюсь пандусом, если он свободен, — говорит Дэй, как раз когда к ним подходят остальные студенты.
Внимание театральной Делайт переключается, и Дэй откатывается в сторону. Он находит площадку у выходной двери и фиксирует кресло. Убедившись, что взял скрипку, телефон и связку ключей, он вздыхает. Очень раздражает таскать всё это с собой, особенно звенящие ключи, но оставить их без присмотра — не вариант. Дэй заезжает в яму первым и находит своё место. Пока он готовит скрипку, постепенно подтягиваются остальные оркестранты. За полчаса до начала мистер Лоуренс проводит разминку, а потом сразу переходит к песне, которую будут играть для зрителей, пока те рассаживаются. Всем в постановке объяснили, насколько важен этот вечер — с Фредди придут потенциальные спонсоры. Дэй сосредотачивается только на музыке. Оркестр замолкает, когда мисс Делайт выходит с вступительной речью и официально открывает спектакль. Она выглядит потрясающе в тёмно-красном платье с собранными волосами. Дэй очень удивляется, когда мистер Лоуренс смотрит на неё дольше, чем нужно.
Спектакль, который выбрали старшекурсники драматического кружка, называется «Самое маленькое желание». Это история о крошечной падающей звезде. Пока она летела по небу, никто не загадывал на неё желания — все загадывали на другие звёзды. Если звезда не получит ни одного желания, она потеряет магию и исчезнет навсегда. Но в самый последний момент звезда почувствовала, как на неё кто-то загадал желание.
—Я хочу стать человеком!
В ту ночь звезда не исчезла. Она отправилась искать того, кто загадал желание, чтобы исполнить его. Она нашла антропоморфа-крольчиху, которая работала на ферме. Крольчиха была доброй и красивой. Звезда, как все звёзды умеют, превратилась в крольчиху и подошла к той, кто загадал желание. Маленькая звезда узнала, что крольчиха хочет выйти замуж за человеческого принца, который иногда проезжал мимо фермы по пути к океану. Принц был добр к ней и иногда привозил подарки. Крольчиха влюбилась в него, но разные расы делали их любовь невозможной.
Маленькая звезда хотела исполнить желание, но у неё не хватало сил. Не зная, что делать, она осталась с крольчихой на несколько лет. Она влюбилась в неё и поняла, что должна сделать. Звезда попросила крольчиху выйти за неё замуж вместо принца, но та отказалась. Тогда, полная любви к ней, маленькая звезда использовала всю свою магию, чтобы исполнить желание. Её свет погас, и она исчезла. Крольчиха вышла замуж за принца и жила долго и счастливо.
Существует несколько версий этой сказки. Дэй помнит, что ему рассказывали: оригинальная версия была куда мрачнее, чем те детские адаптации, которые используют сейчас. Он удивлён, что старшекурсники выбрали именно вариант, где звезда умирает, как в оригинале, — в большинстве современных версий звезда просто засыпает надолго. Со временем к сказке добавили музыку. Партии не слишком сложные, но песен много, и они идут почти непрерывно. Дэй нечасто играет с оркестром. Скрипка в основном звучит в соло и в финале. Когда Дэй заканчивает своё первое соло, занавес опускается — начинается антракт. Оркестранты быстро встают и расходятся. Мистер Лоуренс исчезает за кулисами. Дэй поднимается по крутым ступенькам в зрительный зал, полный людей. Он замечает Хоппи — она прыгает в левом проходе и машет рукой. Дэй улыбается и машет в ответ, начиная пробираться к ней сквозь толпу.
—Дэй, это было потрясающе! — Бобби улыбается и крепко обнимает его. — Ты снова ходишь!
—Твоё соло было шикарным, — ухмыляется Киккин, поднимая лапу для «пять».
Дэй не оставляет его без ответа — и вдруг оказывается в цепочке «пять» со всеми подряд. Друзья поздравляют его с тем, что он ходит сам, и хвалят исполнение.
—Спасибо, ребята, — улыбается Дэй. — Как вам спектакль? Из ямы почти ничего не видно.
—Художник по свету просто гений! — восторгается Крафти.
— Кто бы он ни был — подсветил всё идеально, ничего не теряется на фоне.
—Актёры пока не облажались, — комментирует Бубба, выходя из ряда. Его нога за что-то цепляется, и он начинает падать. Бобби мгновенно хватает его за руку и тянет обратно. Они оказываются грудь к груди. Оба замирают и смотрят друг на друга широко раскрытыми глазами.
—Бубба и Бобби сидят на дереве. Ц-е-л-у-ю-т-с-я! — напевает Хоппи. Остальные начинают хихикать. Дэй прижимает костяшку пальца ко рту, чтобы не засмеяться. Уши Буббы заметно краснеют. Бобби отпускает его, и слон резко оборачивается.
—Не делайте из этого что-то странное! Я просто помогла ему встать, — рычит Бобби на крольчиху.
—Уверена, поэтому ты так долго его держала, — хихикает Киккин.
—Вы двое за это заплатите, — Бобби улыбается, показывая больше клыков, чем обычно.
—Ха! Только если поймаешь! — смеётся Хоппи. Смех обрывается — Бобби почти хватает её за руку.
— Эй! С каких пор ты такая быстрая?
—Ты не очень-то шустрая, а? — хихикает Бобби и тянется к Киккину.
—Я вообще не начинал! — Киккин прячется за спину случайной парочки.
—Ты подключился! — Бобби бросается следом. Хоппи хохочет и бежит за медведицей. Все трое быстро теряются в толпе.
—Как думаете, она серьёзно? — беспокоится Крафти.
—Бобби не стала бы… наверное, — бормочет Пикки.
—Они в порядке, — ухмыляется Дэй.
— Бобби не причинит им вреда… слишком сильного.
—В таком случае, Крафтс, пошли искать киоск с напитками, — Пикки берёт единорожку под руку и уводит прочь.
—Э-э, ладно. Вам что-нибудь взять? — кричит Крафти через плечо. Несколько человек в толпе провожают её взглядами, пока они проходят мимо.
—Нет, спасибо! — отзывается Дэй, когда единорожка и свинка исчезают.
— Почему на неё так смотрят? — удивляется он.
—Большинство людей живут всю жизнь, так и не увидев единорога. Нам повезло, что никто пока не попытался отрезать ей прядь волос. Наверное, потому что охрана академии везде, — объясняет Нап, оглядывая охранников, стоящих у каждого выхода.
—Правда?
—Ага.
Дэй удивлённо поворачивается к Буббе — тот обычно в таких случаях сразу начинает вываливать кучу фактов про единорогов, — но слон всё ещё держится за руку там, где Бобби схватила его раньше.
—Бубба? — Дэй делает шаг ближе.
—О нет, — шепчет Бубба. Его огромные уши хлопают, закрывая лицо.
— Я… я пошёл! — и он быстро растворяется в толпе. Дэй провожает его взглядом с приподнятыми бровями, потом смотрит на кота рядом.
—Один из них наконец-то понял, — закатывает глаза Нап.
—Ты давно знал?
—Пожалуйста, кофе почти каждый день вместе? Это было неизбежно.
—Тут ты прав.
Антракт, наверное, уже наполовину прошёл. Он всего полчаса. Дэй бросает взгляд на пустую сцену и оркестровую яму. Может, пока есть возможность, проверить своё кресло? Он считает, что шанс, что кто-то украдёт эту тяжёлую махину, невелик, но всё же…
—Дэй? — зовёт Нап.
—Хм? — Дэй отходит в сторону, пропуская ребёнка, который явно переел сахара и носится как угорелый.
—Ты точно уверен, что тебе можно столько ходить?
—Нап, мы уже говорили об этом, — отвечает Дэй устало, даже не пытаясь скрыть усталость в голосе.
—Знаю, просто… береги себя. Ты наш лучший друг.
—Я только лучший друг? — дразнит Дэй.
—Нет, ну… да. То есть — ты мой лучший друг и больше, чем просто друг, — Нап запинается, пытаясь объяснить.
—Разве это не бойфренд?
—Ты хочешь быть моим бойфрендом?
—Эй, я спросил первым, — хмурится Дэй.
—Ты не то чтобы спросил, — ухмыляется Нап в ответ.
—Как ты смеешь! — театрально возмущается Дэй.
—Знаешь что? Нет. Я больше не хочу быть твоим бойфрендом.
—Нет! Малыш, пожалуйста. Мы можем всё исправить, — так же театрально плачет Нап. Они смотрят друг на друга и начинают хихикать. Проходящие мимо бросают на них неодобрительные взгляды.
—Значит… да? — наконец спрашивает Нап, стараясь скрыть нервозность.
Кончик хвоста выдаёт его — нервно подёргивается из стороны в сторону. Дэй снова тихо смеётся и целует кота в лоб. Над головой начинают мигать лампы — предупреждение: до конца антракта осталось пять минут.
—Увидимся позже, лунный свет, — улыбается Дэй, начиная путь обратно в оркестровую яму. Хвост радостно виляет за спиной.
Остальные оркестранты возвращаются, свет гаснет. Зал затихает, начинается второй акт. У Дэя в этой части два соло и всего одно общее вступление с оркестром. Второй акт кажется намного короче первого. Дэй присоединяется к оркестру в финале. Скрипка — это тема маленькой звезды, очень важная партия. Дэй держит ноту, пока виолончель поддерживает его, и песня заканчивается. Мисс Делайт выходит на сцену и произносит заключительную речь. Когда она заканчивает, оркестр играет ещё одну мелодию, пока зрители начинают медленно расходиться из театра. Песня затихает вместе с последними шагами уходящих.
—Отличная работа, все. Убирайте инструменты и скорее возвращайтесь в общагу — чем быстрее театр закроется, тем лучше.
—Хорошо, мистер Лоуренс!
Дэй встаёт — тело тяжёлое, но слушается и снова ощущается под контролем. Он вернётся к креслу и будет пользоваться им до общаги. Не хочет рисковать и застрять где-нибудь из-за того, что слишком поторопил восстановление.
—Мистер Дог, — голос мистера Лоуренса раздаётся неожиданно близко.
—Д-да?
—Хорошая работа с соло. Учитывая, сколько у вас было времени на подготовку.
—Спасибо, мистер Лоуренс.
—Я зачту это как дополнительные баллы. Вы изначально не были в списке исполнителей на сегодня, так что это считается. Спокойной ночи.
—Спокойной ночи, мистер Лоуренс, — отвечает Дэй спине уходящего человека. Мистер Лоуренс считает, что он сыграл хорошо! Это высшая похвала от него. Дэй улыбается, аккуратно укладывая скрипку в футляр. Он пробирается за кулисы сквозь хаос закрытия спектакля. Идёт по пустому коридору к своему инвалидному креслу и осторожно садится. Вздыхает и помещает футляр в специальный карман на спинке кресла. Не самое удобное место, но гораздо проще, чем балансировать футляром на коленях. Дэй проверяет телефон, прежде чем разблокировать колёса. От Поппи пришло восторженное сообщение о том, как потрясающе он сыграл. Дэй не сомневается — она пришлёт ему цветы в качестве поздравления. Лучше не знать, как именно она видела спектакль, находясь за много километров отсюда. От Напа сообщение: где встретиться, чтобы вместе идти в общагу. Дэй отвечает, что будет ждать у главного входа. Можно объехать здание и подышать свежим воздухом.
Дэй нажимает кнопку для инвалидов, чтобы выйти из здания. Ночи всё ещё немного прохладные, но он с удовольствием вдыхает свежий ночной ветерок. Выкатывается в маленький круг света рядом с дверью. Решает свернуть налево, чтобы обогнуть корпус спереди. Путь чуть длиннее, зато по асфальтовой дорожке — сейчас у него нет сил пробираться через траву и грязь.
Дэй останавливается сразу за границей света. За спиной раздаются шаги. Неровные, они затихают, как только он замирает. Дэй разворачивает кресло боком, чтобы спина упиралась в стену здания и не приходилось напрягать шею, глядя назад. В круге света никого. Он всматривается в тени за его пределами. Он точно слышал шаги. Это то же самое, что следило за ним на Bloomshare?
—Дэйлайт… — хриплый голос доносится из темноты. Дэй резко вдыхает. Он узнаёт этот голос. Почему она—
—Я больше не могу ждать! — визжит голос.
Край светового круга ломается. Фигура бросается на него. Дэй резко толкает колёса — кресло отскакивает назад и упирается в стену. Фигура проносится мимо и едва не падает. Вблизи Дэй видит чёрные слёзы, текущие из её глаз. Зрачки Саф не исчезли, но они необычно бледные. Она злобно смотрит на него и снова кидается вперёд. Дэй не успевает увернуться — он сам загнал себя в ловушку у стены. Руки Саф тянутся к его горлу, но Дэй успевает перехватить её запястья, не давая коснуться.
—Это всё из-за тебя! — кричит она.
—Если бы не ты, моя сестра не пострадала бы! —Саф яростно вырывается из его хватки.
***
—Саф, что с тобой случилось? — Дэй бросает быстрый взгляд в сторону выхода, надеясь, что кто-нибудь войдёт и позовёт помощь. Эта секундная потеря концентрации дорого ему обходится. Клюв Саф сжимается на его плече. Дэй вскрикивает от боли и отпускает её запястья, чтобы оттолкнуть голову. Одна её лапа отбрасывает его голову назад, клюв отпускает плечо. Она снова бросается — теперь нацеливаясь на горло, клюв раскрыт и готов сомкнуться вокруг шеи. Дэй успевает подставить руку — клюв впивается в предплечье.
—Прекрати, Саф! — Дэй пытается удержать её клюв открытым второй рукой.
— Это не ты! Обсиди не хотела бы, чтобы ты так поступала!
Чёрные слёзы текут из её глаз, клюв начинает сжиматься сильнее. Дэй чувствует, как кость трещит, и паника захлёстывает его. Он мотает головой, пока её лапа не слетает с его лица. Когда она оказывается близко — он кусает. Саф издаёт приглушённый визг и резко дёргает — отрывает ему предплечье и отбрасывает в сторону. Часы от Буббы блестят в аварийном свете.
—Не смей упоминать мою сестру! — кричит Саф. Теперь её лапы уже на его горле.
— Нас забрали только из-за тебя — чтобы ты заплатил. Тиг хотела только тебя! Но им нужна была отвлекашка. Я так злилась, пока лечилась. Почему ты возвращаешься как ни в чём не бывало? Моя сестра до сих пор восстанавливается, а ты разгуливаешь, будто… — Саф обрывает себя. Она кашляет — глубоко, из груди.
Чёрная жидкость брызжет на Дэя.
— Он показал мне правду. Сказал, что я должна сделать, — слабо произносит она.
— Славьте его!
Дэй не может ответить — горло медленно сдавливают. Одной рукой он не может оторвать обе её лапы. Зрение начинает темнеть по краям. Думай, Дэй, не паникуй. У тебя осталась одна свободная рука — она даже не удерживает её.
—Он не хочет, чтобы я делала это сейчас, но я не могу упустить ещё один шанс!
Дэй поднимает оставшуюся руку и бьёт Саф прямо в глаз. Она вскрикивает и отпускает, отшатываясь. Дэй жадно хватает воздух. Головокружение не проходит. Ему холодно. Он рискует бросить взгляд вниз — и истерически хихикает. Левой руки нет. Он истекает кровью.
—Ты за это заплатишь! — визжит Саф. Она снова бросается на него — клюв капает кровью.
***
—ОСТАНОВИСЬ!
Саф замирает на месте. Она смотрит в угол здания по другую сторону от Дэя. Её неестественные глаза расширяются от ужаса. Она бросает быстрый взгляд на Дэя, а потом бросается обратно в ту тьму, откуда появилась.
—Не двигайся, — командует Фредди. Его шаги быстро приближаются. Дэй не может пошевелиться — Фредди подбегает к нему. Медведь останавливается и резко вдыхает. Шаги гремят всё ближе.
—Дэйлайт! — Фредди уже совсем рядом, но Дэй не может сосредоточиться на нём. Голова странно лёгкая, плывёт. Сильная лапа мягко ложится на здоровое плечо.
—Дэйлайт, держись. Помощь уже едет.
Злобный смех Саф отдаётся в голове Дэя. Он эхом разносится и разносится…
и…
эхо…
не умолкает…
... .. . .
Примечания:
Ска, моя не любимая глава, хоть там особо не так много жестокости как в той😭. МОЕГО ДЭЯ ВСЕ ХОТЯТ ПЫТАТЬСЯ УБИТЬ. ОХ ВЫ ИЩЕ НЕ ЗНАЕТЕ ЧТО СЛУЧИТЬСЯ В БУДУЩЕМ...