Unwell

Перевод
NC-17
Завершён
264
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
290 страниц, 66 073 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
264 Нравится 17 Отзывы 68 В сборник

Часть 5

Настройки
— Миранда, — сказала Андреа низким, ровным голосом, — иди. Миранда не шелохнулась. Она не сводила с неё глаз. — Нет, — сказала она. Андреа тихо выдохнула: — Миранда. Она слегка наклонила голову, глядя на неё с нежностью: — Ты должна. Ты им нужна. Губы Миранды слегка дрогнули в презрительной усмешке: — Они должны быть способными. Андреа едва заметно улыбнулась: — Ты нанимаешь не способных людей. Ты нанимаешь амбициозных. Ты нанимаешь тех, кто горит работой. Миранда бросила на неё взгляд и резко выдохнула: — Я не хочу оставлять тебя здесь. Андреа закатила глаза: — Меня буквально окружают профессионалы в области медицины. Миранда промолчала. Голос Андреа смягчился: — Миранда, я обещаю, что со мной всё будет в порядке. Иди разберись с кризисом. Покричи на кого‑нибудь. Раздави пару душ. Я буду здесь, когда ты вернёшься. Миранда задержала на ней взгляд. Андреа сжала её руку. — Я люблю тебя. У Миранды перехватило дыхание. Она медленно и размеренно вдохнула и наконец встала. — Я возьму с собой телефон, — резко сказала она. — Позвони, если что-то изменится. Андреа ухмыльнулась. — Ты просто ищешь повод уйти со встречи. Миранда проигнорировала её и аккуратно, точно по фигуре, надела пальто. — Я вернусь через день. Андреа ухмыльнулась. — Ты такая милая, когда притворяешься, что тебе всё равно. Миранда наклонилась и поцеловала её — коротко, но страстно. Затем она развернулась и вышла, не сказав ни слова.

***

  Когда Миранда вернулась в «Подиум», казалось, что она и не уходила. Всё было на своих местах: благоговейная тишина, когда она проходила мимо, отработанный ритм работы офиса, в котором всё замирало. Её пальто ниспадало с плеч с непринуждённостью человека, рождённого для того, чтобы излучать власть. Солнцезащитные очки, всё ещё на ней, защищали её от всего самого худшего. И всё же… Она чувствовала это. Пауза в разговорах. Быстрые, украдкой брошенные взгляды. То, как глаза опускаются в самый последний момент. Вспышка от заголовка на телефоне, который не должен был попасться ей на глаза: «МИРАНДА ПРИСТЛИ: СКРЫТАЯ БОЛЕЗНЬ?» Она не дрогнула. Она не позволяла себе такой роскоши. Она вошла в лифт. Поправила пальто. Тихо выдохнула. К тому времени, как двери лифта открылись на её этаже, в воздухе уже витали догадки. Она ощущала их, как аромат духов. Найджел ждал её, скрестив руки на груди и поджав губы, — что означало неприятности. — Мёртвые возвращаются, — сухо произнёс он. Миранда сняла солнцезащитные очки с той же тщательностью, с какой делала большинство вещей. Он тенью последовал за ней в кабинет: — Знаешь, они думают, что ты пряталась в каком‑то секретном бункере или ещё где‑нибудь похуже. Миранда сняла пальто, под которым оказалась безупречная одежда: — Пусть думают. — Значит, ты умираешь, — весело сказал он. Она взглянула на него без особого энтузиазма. — Эмили ходит как в воду опущенная, наверное, забыла таблетки, — добавил он, усаживаясь в кресло напротив её стола. Миранда полистала своё расписание: — Значит, она ведёт себя как обычно. Он наклонился вперёд: — Ты же понимаешь, что слухи зажили собственной жизнью? Она не подняла глаз: — Я так и подумала, когда увидела себя на шестой странице. — Больше всего мне понравилась та, где ты уединяешься на отдалённом острове, чтобы пить кровь моделей. Миранда вздохнула: — Это просто нелепо. — Да. Но забавно, — улыбнулся он. Он поёрзал. — И, конечно, есть ещё один вариант, не такой нелепый. Миранда сделала паузу. Она слишком медленно перевернула страницу. — Да? — спросила она беззаботным голосом. Найджел склонил голову набок, словно разглядывая её при другом освещении: — Что у тебя появился любовник. Она никак не отреагировала. Он улыбнулся: — Очень специфический любовник. Повисло молчание, достаточно долгое, чтобы превратиться в вопрос. — Люди в шоке, — тихо сказал он. Миранда хмыкнула, как будто он упомянул погоду: — Я уверена, что так и есть. Он наблюдал за ней: — Но не ты? Она наконец посмотрела на него: — У меня другие приоритеты, — сказала она. И это была правда. Она не рассылала пресс‑релизов. Не прибегала к помощи влиятельных людей, чтобы пресечь слухи. Она даже не пыталась изменить общественное мнение. На этот раз она позволила этому случиться. Потому что Андреа была в безопасности. И на этот раз это было важнее. Она посмотрела на часы: — Разве ты не должен работать? Найджел со вздохом встал: — Наблюдать за тем, как ты сходишь с ума, — это и есть работа, Миранда. — Я не схожу с ума. Он ухмыльнулся: — Скажи это своему телефону. Она нахмурилась. Телефон всё ещё был у неё в руке. Она этого не заметила. Два нажатия за пять минут. Контакт Андреа — открыла и закрыла. Он уже был у двери: — Как она? Миранда замерла. Она едва заметно вздрогнула — задержала дыхание, замялась. — Она выздоравливает, — сказала она. — Она в надёжных руках. — А ты? — У меня встреча, — ответила Миранда. Он кивнул, но перед этим пробормотал: — Разбирайся. Она не ответила. Дверь за ним захлопнулась. Смешно. Она открыла черновик. Перелистнула страницу. Посмотрела на телефон. Снова. Он лежал рядом с её обедом, нетронутый, — нежеланный гость, которого она не могла игнорировать. Она поглядывала на него на каждой встрече. Проверяла его в каждой паузе. Она ненавидела его. Поэтому, когда он зазвонил — её телефон, её номер, — она ответила после второго гудка. Её голос звучал неуверенно: — Ты в порядке? Но остроумного ответа не последовало. Только всхлип. Миранда замерла: — Что случилось? Пауза. — Мои родители были здесь, — сказала Андреа. Миранда закрыла глаза. — Они ушли несколько минут назад, — продолжила Андреа. — Всё прошло не очень хорошо. Миранда медленно села, прижав руку к виску: — Что значит «не очень хорошо»? — Как обычно, — пробормотала Андреа. — Разочарование. Смятение. Много слов в духе «Мы просто хотим для тебя самого лучшего». Что, очевидно, не ты. Миранда стиснула зубы: — Они ничтожества. Андреа горько рассмеялась: — Скажи это той части меня, которая всё ещё хочет, чтобы они меня любили. Миранда ничего не ответила. Она не умела утешать. Но Андреа нуждалась в ней. — Они либо примут тебя, — сказала она наконец, — либо нет. Это не изменит того, кто ты есть. Молчание. — Ты на меня злишься? — спросила Андреа. Миранда моргнула: — За что? Андреа тихо вздохнула: — За то, что я позвонила. Я знаю, что ты занята, и это не совсем… Миранда тут же перебила её: — Не заканчивай эту фразу. Андреа замолчала. Миранда закрыла глаза. Затем — более осторожно, более размеренно — произнесла: — Я хочу, чтобы ты мне звонила. Андреа фыркнула: — Даже по пустякам? Пальцы Миранды дрогнули. Она заставила себя ослабить хватку. Наконец — тихо — добавила: — Особенно по пустякам. Напряжение спало. — Теперь ты в порядке? — спросила Миранда. — Кажется, да, — ответила Андреа. — Ты уверена? Или ты позвонишь мне через двадцать минут, чтобы сообщить, что у тебя пропал носок? — Ты бы не стала отвечать на такой звонок, — улыбнулась Андреа. — А ты проверь, — парировала Миранда. Андреа хихикнула. Миранда позволила этому звуку проникнуть в себя. — Я зайду попозже, — сказала Миранда. — Не надо, — отозвалась Андреа. — И всё же я зайду, — настаивала Миранда. — Хорошо, — пробормотала Андреа. Миранда взглянула на часы: — Отдыхай. Увидимся вечером. Андреа хмыкнула. — С нетерпением жду, сладкая мамочка. Миранда тут же повесила трубку. — Глупышка, — пробормотала она. Разумеется, в этот момент появился Найджел. Он ничего не сказал, но выражение его лица говорило само за себя. Миранда не обратила на него внимания. — Я плачу тебе не за то, чтобы ты подслушивал, — сказала она. — Я плачу тебе за то, чтобы ты исправил обложку к мартовскому выпуску. — Значит, никаких разговоров о чувствах? — спросил он. Она бросила ему черновики: — Исправь. Он с лёгкостью поймал их: — А. Вот и она. Королева вернулась на свой трон.
264 Нравится 17 Отзывы 68 В сборник