Божья коровка: дочь клоуна и летучей мыши

Перевод
R
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
DC
Размер:
204 страницы, 92 776 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 8. Дети-летучие мыши всё узнают!

Настройки
Групповой чат BatKids : WomanInTheChair: О боже! О боже! О боже! У Б. появился ещё один ребёнок! Прикреплено: 09012025djdmed.mp4 ISeeThings: Что!? Что значит, у него ещё один ребёнок? TheSilentOne: 😯 SpoilsOfWar: Он усыновил одного из французских детей?  Седовласый: Старик подобрал еще одну бездомную собаку? DemonChild: Что это за история про отца, у которого появился новый ребёнок? BlueBird: У нас появится ещё один член семьи? CoffeeAddict: Кто это? WomanInTheChair: Вы же знаете, что на все эти вопросы были бы даны ответы, если бы вы посмотрели прикрепленное видео. GreyHair: Или вы могли бы сэкономить нам всем время и просто рассказать, что есть в видео. WomanInTheChair: Даже если бы я вам сказала, что там внутри, НИКТО из вас мне бы не поверил. BlueBird: Конечно, мы тебе поверим, Бабс. Мы не ожидали, что ты будешь шутить на эту тему. SpoilsOfWar: Да! SpoilsOfWar: Так он усыновил одного из французских детей? Потому что если да, то Дюк должен мне 20 долларов. ISeeThings: Я никогда не соглашался на это пари. WomanInTheChair: Он никого не усыновлял. Ему это было не нужно. ISeeThings: Ладно, я согласен на пари. Заплати мне мои деньги. 🫴🏿💵 SpoilsOfWar: Подождите, что вы имеете в виду, говоря, что ему не нужно было усыновлять? Тогда как у него появился ещё один ребёнок? Седовласый: Ты хочешь сказать, что у Б. есть ещё один ублюдок, о котором мы не знали?  WomanInTheChair: Да. ISeeThings: Что? SpoilsOfWar: Что!? BlueBird: Что! Кофеман: Что!? GreyHair: Ржу не могу! DemonChild: Гордон. Объясни. WomanInTheChair: Всё это есть в видео. Я не просто так опубликовала его в чате. TheSilentOne: 🎥🤯 Я бы тебе не поверил. WomanInTheChair: Спасибо за просмотр видео, Кэсс. TheSilentOne: 👍 GreyHair: Так кто этот ребенок и его мать? TheSilentOne: Смотрите видео  Седые волосы: 🙄 Хорошо. BlueBird: Возможно, вам стоит немного подготовиться к тому, кто окажется на видео. Седые Вороные: И зачем мне это нужно? BlueBird: Харли Квинн. GreyHair: Бывшая девушка Джокера? Какое отношение она имеет ко всему этому? Она пропала лет полтора назад. Седые Вороные: Подожди. Только не говори мне, что она мать его ребенка. WomanInTheChair: Она такая и есть. Прошло несколько минут, но новых сообщений в чате не появилось, остальные ждали ответа от Джейсона. BlueBird: Джейсон? Ты здесь? Прошло еще несколько минут, новых сообщений не появилось. CoffeeAddict: Не очень хорошо. WomanInTheChair: Черт. Простите. Я так отвлеклась на то, что у Б. появился еще один ребенок, что совсем не подумала о том, как он отреагирует.  BlueBird: Ничего страшного, я тоже не думал, что у него будет такая реакция. BlueBird: Я направляюсь в Готэм. Барбара, Тим, попытайтесь найти Джейсона. Скорее всего, он направится к Би или Харли. Кто-нибудь должен их предупредить. Кто-нибудь также должен проверить квартиру Джейсона. Есть вероятность, что он там и просто хочет немного осмыслить произошедшее. WomanInTheChair: Займусь этим. CoffeeAddict: Понял, я также позвоню Б. SpoilsOfWar: Я поговорю с Селиной. Она должна знать номер Маринетт и как связаться с Харли. ISeeThings: Я живу ближе всего к дому Джея. Я посмотрю. TheSilentOne: Я отправлюсь в Gotham Towers. Попробую опередить там Джейсона. DemonChild: Я подожду Тодда в поместье. WomanInTheChair: Хорошо, давайте переключимся на связь. Так будет проще. Все Бэт-дети принялись за выполнение своих заданий. Тим проверил местоположение Бэтмобиля на Бэткомпьютере. Он увидел, что Бэтмобиль находится всего в паре минут от особняка. Тем не менее, он решил связаться с Бэтменом по рации, используя другой канал, отличный от того, на котором находились все Бэт-дети. «Возможно, у нас возникла проблема», — сказал Тим по рации. «Что это за проблема?» — ответил Бэтмен. «Э-э, ну, мы знаем о Х и М. Ты забыла выключить связь и камеру костюма, поэтому Оракул всё подслушала и увидела. Затем она выложила видео в наш групповой чат. Худ узнал о Х и перестал отвечать. Мы с Оракул пытаемся отследить его, но не знаем, направляется ли он к тебе, Х, или обрабатывает информацию дома. Сигнал проверяет его квартиру, Орфан направляется в башни Готэма, а Спойлер разговаривает с Женщиной-кошкой, чтобы связаться с Х и М». Как только Тим закончил говорить, он услышал визг шин Бэтмобиля и увидел, как тот резко развернулся на GPS. «Я возвращаюсь в башни Готэма. Когда найдешь Худа, дай мне знать. Нам всем нужно серьезно поговорить», — ответил Бэтмен. «Звучит как отличная идея. Найтвинг уже в пути», — сказал Тим. Бэтмен одобрительно хмыкнул, и Тим воспринял это как знак того, что разговор окончен.  Стеф поднялась наверх, чтобы найти Селину. В коридоре на втором этаже она столкнулась с Альфредом. «Альфред, ты знаешь, где Селина?» — спросила она. «Я полагаю, сейчас она в своем кабинете», — ответил Альфред. «Спасибо», — ответила Стеф и убежала. Альфред секунду наблюдал за тем, как она убегает, а затем направился на кухню, чтобы приготовить закуски и напитки для семейного собрания. Стеф постучала в дверь кабинета Селины.  «Селина, ты там?» «Да, он открыт», — ответила Селина.  Стеф открыла дверь и увидела Селину, сидящую за своим столом. Стеф поняла, что Селина пытается что-то скрыть, о чем свидетельствовало то, что она сидела, выпрямив спину слишком сильно. «Мы знаем о Харли и Маринетт», — сказала Стеф, сразу переходя к сути дела.  Глаза Селины расширились от удивления.  «Б оставил включенными камеру и средства связи на своем костюме, когда пошел к ним. Поэтому Бэбс все видела и слышала; она выложила видео в наш групповой чат. Джейсон узнал о Харли и перестал отвечать в групповом чате. Мы не знаем, приедет ли он сюда, чтобы поговорить с Брюсом, собирается ли поговорить с Харли или находится у себя дома, осмысливая произошедшее. Я подумала, что ты знаешь, как связаться с Харли и Маринетт, и можешь сообщить им, что, возможно, его появление возможно», — быстро объяснила Стеф. Селина устало вздохнула.  «Харли меня убьёт», — пробормотала Селина себе под нос. «Да, я позвоню Маринетт. Харли должна быть с ней», — сказала Селина, обращаясь к Стеф. Селина взяла телефон со стола и набрала последний набранный номер. Маринетт лежала на диване, положив голову на колени матери, и смотрела комедийный фильм по телевизору. Харли проводила пальцами по волосам дочери, пока они смотрели фильм. Квами находились в другой комнате, что позволило матери и дочери немного уединиться и провести время вместе после разговора с Брюсом.  Зазвонил телефон Маринетт, и она взяла его со столика. «Это Селина», — сказала Маринетт, узнав номер. «У меня плохое предчувствие», — нахмурилась Харли, и трубку взяла ее дочь. «Эй, Селина, что-то случилось?» — спросила Маринетт. «Харли с тобой?» — спросила Селина. «Да, она здесь», — ответила Маринетт, включив громкую связь. «Ты тоже на громкой связи». «Я здесь, Селина», — добавил Харли. «Остальные знают о тебе и Маринетт», — сказала Селина. «Это произошло быстро, но у меня такое чувство, что вы бы не стали звонить нам об этом, если бы не было какой-то проблемы», — с опаской ответил Харли. «Ты права. Запись разговора Брюса в костюме была опубликована в групповом чате детей еще до того, как он успел с ними поговорить. Ну, видимо, когда Джейсон узнал о тебе, он перестал отвечать в групповом чате, и они боятся, что он может направиться к тебе и совершить какую-нибудь глупость», — ответила Селина. Глаза Маринетт расширились, и она с тревогой посмотрела на свою мать. «Он также мог направляться в поместье, чтобы накричать на Брюса, или находиться у себя дома, разбираясь с последствиями. На данный момент мы не знаем, но они хотели предупредить вас на всякий случай», — продолжила Селина.  «Хорошо, спасибо за предупреждение», — ответил Харли. «Ничего страшного, и я очень сожалею обо всем этом», — сказала Селина. «Не волнуйся, это не твоя вина», — ответил Харли. «Я перезвоню тебе, когда мы узнаем, где Джейсон и что он планирует», — ответила Селина. «Спасибо, я это ценю», — сказала Харли, и Маринетт завершила разговор.   «Я позову Тикки и остальных». Маринетт вскочила с дивана и побежала в свою спальню, где собрались квами. Через несколько секунд после ухода Маринетт раздался громкий треск: стеклянная дверь, ведущая на террасу, разбилась под ударом тяжелого ботинка. Харли вскочила на ноги и обернулась, увидев, как в комнату вошел Красный Капюшон с пистолетом, направленным на нее. «Эй, клоунская сучка, помнишь меня?» — спросил Красный Капюшон. «Да, я тебя помню, Джейсон», — осторожно ответил Харли. «Ты читал…» — начал говорить Красный Капюшон, но его прервал крик. «Убирайся от неё!»  Маринетт, в образе Ледибаг, ворвалась в гостиную пентхауса и направилась к Красному Капюшону. Он перевел пистолет с Харли на красно-черную размытую фигуру, несущуюся к нему. Ему удалось сделать два выстрела, прежде чем Маринетт повалила его на землю. Обе пули попали в Маринетт: одна в лоб, другая в левое плечо. Тем не менее, магическая защита, обеспечиваемая чудесным талисманом, превратила попадание резиновых пуль лишь в легкий тычок пальцем, что нисколько не остановило испуганную героиню. От силы её удара они оба врезались в окно от пола до потолка рядом со стеклянной дверью, которую ранее разбил Красный Капюшон. Они покатились по террасе, их костюмы защищали их от осколков стекла. «Убирайся отсюда!» — прорычал Красный Капюшон и оттолкнул Маринетт от себя пинком. Маринетт перевернулась на корточки. Она закрыла лицо руками, когда Красный Капюшон направил на нее пистолет и снова начал стрелять. Резиновые пули отскакивали от волшебного костюма, но этого было достаточно, чтобы заставить ее обороняться. Когда он выстрелил, он вытащил свой второй пистолет из кобуры на левом бедре и начал стрелять в нее из него, когда в первом пистолете закончились патроны. «ПРЕКРАТИТЕ!» — крикнул Харли, выбегая на террасу. Красный Капюшон перестал стрелять в Маринетт и направил пистолет на Харли. Маринетт не упустила момента, когда Красный Капюшон сменил цель. Она бросилась на него. Схватив и прижав к земле руку, державшую пистолет с патронами, своей магически усиленной силой, она удержала его руку одной рукой, а другой ударила его по лицу. Шлем Красного Капюшона треснул от силы удара. Она ударила его еще раз, расширив трещину до размеров большой паутины. Он ударил ее пустым пистолетом по щеке. Казалось, это только еще больше разозлило ее, и она стала бить его сильнее. От его шлема отлетели куски, обнажив левый глаз. Ей удалось нанести еще один удар, оторвав еще несколько кусков шлема и обнажив большую часть его правой щеки, прежде чем Харли добралась до них. «Я сказала: „Прекратите“. Достаточно», — сказала Харли, обнимая дочь за талию и оттаскивая её от Красного Капюшона. Они упали на ягодицы. Маринетт пыталась вырваться из объятий матери, но Харли крепко держала её. «Маринетт, хватит. Успокойся, Тыковка. С него хватит». Маринетт вскоре перестала сопротивляться матери, но попыталась прикрыть как можно большую часть её тела своим. Она испепеляющим взглядом посмотрела на Красного Капюшона, который был немного ошеломлён её ударами. Тем не менее, он быстро направил на них пистолет, и Харли пришлось оттащить Маринетт назад, чтобы остановить её от повторной атаки на Красного Капюшона.  «Довольно, вы оба. Всё кончено. Опустите оружие», — сказала Харли строгим, материнским тоном. Красный Капюшон сверлил их взглядом и колебался, прежде чем опустить пистолет. Харли смотрела на него взглядом, похожим на взгляд матери, отчитывающей своего ребенка, а взгляд Маринетт создавал впечатление, что она готова закончить их драку, снова отправив его на тот свет. Только заметив, что Маринетт не пытается вырваться из объятий матери, а Харли крепко сжимает ее, он наконец опустил пистолет. «Хорошо», — пробормотал он. Харли вздохнула с облегчением, а Маринетт немного расслабилась, но всё ещё выглядела готовой к бою.  «Джейсон, зачем ты сюда пришел?» — мягко спросила Харли. «Зачем я сюда пришел?» — недоверчиво спросил он. «Да, а зачем ты сюда пришел? Я знаю, что то, что я с тобой сделал, непростительно, поэтому я не собираюсь просить у тебя прощения. Так ты пришел сюда, чтобы убить меня? Причинить мне боль? Накричать на меня? Напугать меня? Что ты хотел со мной сделать или получить от меня?» — спросил Харли. Джейсон не ответил. Зачем он сюда пришел? Он знал, что пришел из-за гнева, но ничего конкретного у него в голове не было. Он просто собирался появиться в пентхаусе, разозлиться и позволить всему идти своим чередом. В итоге большую часть своего гнева он выплеснул в короткой драке с дочерью Харли. Хотя его немного раздражало, что девушка, похоже, не пострадала, несмотря на многочисленные выстрелы и удары пистолетом по голове.  После того, что показалось вечностью, Джейсон наконец признался: «Я не уверен. Я был и остаюсь зол на тебя. Я действительно не думал о том, что делать после того, как приехал сюда». «Это понятно. Смерть — очень травмирующее событие, и я сыграл немаловажную роль в твоей смерти», — ответил Харли. — Что ты знаешь о смерти? — усмехнулся Джейсон.  — Ты ничего не знаешь о Париже, правда? — ответила Маринетт. «Нет. Почему меня должен волновать Париж? Там что-то происходит?» — спросил Джейсон.  «Хотите длинную или короткую версию?» — спросила Маринетт. «Короткий», — ответил Джейсон. «Террорист, использующий магию эмоций, превращает людей с негативными эмоциями в магических суперзлодеев, чтобы завладеть моим чудесным талисманом — волшебным украшением, дарующим мне силы», — объяснила Маринетт. «Это коротко, — ответил Джейсон, — но всё равно ничего не объясняет о том, что ты что-то знаешь о смерти». Харли открыла рот, чтобы ответить, но звонок телефона из пентхауса прервал их разговор.  «Этот твой?» — спросил Джейсон. Харли проверила карманы и нашла свой телефон в левом. Маринетт, тоже проверь свои несуществующие карманы на секунду, прежде чем вспомнить, что у неё не было карманов, и телефон был при ней, когда она трансформировалась, а значит, он был в её йо-йо.  «Не моё», — ответила Маринетт, и Харли покачала головой. Все трое встают, чтобы осмотреть место происшествия.  «Ой!» — воскликнула Харли, почувствовав жжение в ногах. Она переминалась с ноги на ногу, пытаясь найти удобное положение для стояния.  «Мама, твои ноги!» — объяснила Маринетт, подхватывая маму на руки, как невесту. Нижняя часть носков Харли была красной от крови и имела множество проколов, из которых торчали осколки стекла. Дочь быстро отнесла ее в пентхаус и уложила на диван так, чтобы ее ноги свисали с края подлокотника. «Подожди здесь, я сейчас принесу аптечку», — сказала Маринетт и побежала в свою комнату. Джейсон с почти шоком наблюдал, как молодая девушка игнорировала его и звонящий телефон. Он последовал за ними к порогу, где раньше была стеклянная дверь. «Джейсон, можешь, пожалуйста, принести телефон?» — спросила Харли, сидя на диване. «Нет, я всё ещё тебя ненавижу», — возмущенно ответил Джейсон. Затем телефон перестал звонить.  «Похоже, мы все равно это пропустили», — добавил Джейсон. «Не кажется ли вам, что это могла быть охрана отеля, которая проводила регистрацию, потому что осколки стекла и выстрелы могли сработать на сигнализацию?» — предположил Харли. «И что?» — спросил Джейсон. «Поэтому они, вероятно, сейчас вызовут полицию, а я, по понятным причинам, не хочу, чтобы сюда приезжали», — сказал Харли. «Копы?!» — воскликнула Маринетт, возвращаясь в комнату с небольшой дорожной аптечкой. Она быстро сунула аптечку в руки матери и побежала к входной двери, где на стене висел телефон отеля. Она поспешно набрала добавочный номер на ресепшене.  «Здравствуйте, это Маринетт Моро, номер 3503. Я только что пропустила звонок на гостиничном телефоне. Это были вы?» — быстро спросила Маринетт. «Да, служба безопасности только что позвонила в ваш номер, чтобы уточнить, сработали ли какие-то сигнализации. Похоже, сработала сигнализация на двери патио и на окне», — ответил администратор на ресепшене. «Итак, всё в порядке? И если вы в опасности и не можете говорить об этом открыто, вы можете сказать: „Нет, мне не нужна доставка еды в номер“». «О нет, мне ничего не угрожает. Всё в порядке», — ответила Маринетт. «Это хорошо. Вы знаете, почему сработала сигнализация?» — спросил клерк. «Эм...» — Маринетт посмотрела на свою мать и Джейсона в поисках помощи. «Просто скажите им, что Красный Капюшон ворвался, преследуя каких-то Разбойников, а потом скрылся», — сказал Джейсон. «Э-э, один из членов семьи Бэтмена ворвался через окно и погнался за кем-то. Кажется, это был Красный Капюшон; у него был красный шлем, но я не знаю, за кем он гнался. Я видела его только когда он уходил», — сказала Маринетт в телефон. «Откуда вы знаете, что он кого-то преследовал, если вы его только видели?» — спросил продавец. «Я слышала, как он кричал: „Вернись сюда!“», — ответила Маринетт.  «Насколько сильно он там обстрелял?» — спросил продавец. Все огляделись. Помимо разбитого стекла и стреляных гильз, никаких других повреждений они не увидели.  «Э-э, не так уж плохо. Я не вижу никаких пулевых отверстий. Хотя я точно слышала выстрелы», — ответила Маринетт.  «Потому что я не промахнулся», — самодовольно заметил Джейсон. «Твоей целью была моя дочь», — напомнил Харли, бросив на него гневный взгляд. «Это были резиновые пули, а она волшебница. С ней все в порядке», — парировал Джейсон. — «К тому же, она напала на меня первой». «Потому что ты направил на меня пистолет», — возразил Харли. «Потому что ты помог Джокеру похитить меня и убить», — напомнил Джейсон. Харли и Джейсон сверкнули друг на друга взглядами, готовые вот-вот вступить в драку. «Ребята, серьёзно?» — отчитала Маринетт, прикрывая рукой трубку телефона.  Они фыркнули и отвернули головы друг от друга.  «Да, я всё ещё слушаю. Вы собираетесь прислать кого-нибудь сюда, чтобы оценить ущерб?» — сказала Маринетт, убирая руку с трубки. «Да, они оценят ущерб и помогут вам перенести вещи в другую комнату. Мы можем предложить вам остановиться в разрушенной комнате, хорошо? Вы бы предпочли остановиться в пентхаусе или вам будет удобнее переехать на один из нижних этажей? Мы можем переселить вас на тот же этаж, что и остальную вашу группу», — спросил администратор. «Дайте мне секунду на размышление». Маринетт снова прикрыла телефонную трубку рукой и спросила маму: «Что мне делать?» «Как хочешь. Хотя я бы не советовала переезжать на тот же этаж, что и твои одноклассники», — ответила её мать. «Проживание в пентхаусе облегчит остальным возможность заглянуть к нам», — сказал Джейсон. «Вы и остальные будете держаться подальше от моей дочери», — резко сказал Харли. — «Я думал, что запись всего происходящего была выложена в вашем групповом чате?» Джейсон отвел взгляд. «Я посмотрел только первые пять секунд видео. Как только я заметил, что вы находитесь в Gotham Towers, я не стал смотреть дальше и направился сюда». Харли вздохнула и пощипала переносицу. «Мне сегодня не хочется повторяться в третий раз, поэтому я просто скажу: посмотрите видео, поговорите с Селиной и держитесь подальше от моей дочери», — ответил Харли. Джейсон посмотрел на Маринетт, которая согласно кивнула. «Хорошо, тогда, — сказал Джейсон немного неуверенно, — я, пожалуй, пока уйду. Но не думай, что всё кончено, Харли». Джейсон указал пальцем на Харли, которая закатила глаза.  «Позже, Пикси», — добавил Джейсон, направляясь к патио. «Пикси?» — спросила Маринетт. «Да, ты маленькая и волшебная», — ответил Джейсон. Маринетт нахмурилась. «Ты точно его ребенок. У вас обоих одинаковые хмурые лица», — усмехнулся Джейсон и продолжил свой путь, уходя. Маринетт убрала руку с телефонной трубки: «Извините за ожидание. Если это не составит для вас труда, я бы хотела получить еще один пентхаус». Она снова прикрыла телефонную трубку, когда клерк согласился выполнить её просьбу. «Ой, подождите, Джейсон», — крикнула она, прежде чем он дошёл до края террасы. «Что?» — спросил он, обернувшись. Она быстро подбежала к нему, вполголоса слушая разговор продавца по телефону. Подойдя ближе, она наклонилась и прошептала: «Если ты еще раз направишь пистолет на мою мать или будешь ей угрожать, я сама разобью тебе череп ломом. Понял?» Джейсон в шоке посмотрел на неё сверху вниз. Он знал, что девушка яростно защищала свою мать после их недавней драки, но никак не ожидал, что она начнет угрожать ему на прощание, когда он будет уходить. Затем он рассмеялся. «Ты бы отлично вписалась, Пикси», — засмеялся Джейсон.  Он взъерошил ей волосы, заставив ее оттолкнуть его руку, после чего достал крюк-кошку, выстрелил из него и улетел прочь. Маринетт поправила волосы, возвращаясь в пентхаус. Клерк по телефону сказал ей, что они прислали кого-то наверх и что они будут там через минуту, после чего закончил разговор. «Что это было?» — спросил Харли. «Ничего. Скоро приедет кто-нибудь, чтобы оценить ущерб. Думаю, у меня не хватит времени перевязать тебе ноги. Прости, мама», — ответила Маринетт. «Всё в порядке, Тыковка. Отведи меня в мою комнату, и я смогу обработать свои раны с помощью Трикс», — сказал Харли. «Хорошо, после того как я переоденусь, я пойду к тебе в номер, чтобы помочь», — сказала Маринетт. «Звучит неплохо», — улыбнулся Харли. «Калки, не мог бы ты принести мне свой чудесный талисман?» — позвала Маринетт. «Иду!» — крикнул Каалки в ответ. Она влетела в комнату со своим чудесным талисманом, за ней последовала Трикс. Маринетт использовала чудесный талисман лошади, чтобы создать портал в комнату своей матери, и пронесла её через портал. Она быстро уложила Харли, прежде чем вернуться через портал и преобразиться как раз вовремя, чтобы сотрудник отеля постучал в дверь её пентхауса.
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник