***
И все-таки честно признаться Джинн в том, что он «кого-то встретил» было лучшим решением. Когда спустя неделю Варка наконец разделался со всеми документами и вызвал ее, чтобы сообщить о своем отъезде, Джинн безропотно согласилась и со всей серьезностью пожелала ему удачи. Это было так трогательно, что Варка чуть не бросился ее обнимать, но вовремя остановил себя, решив, что она может неправильно его понять. Ранним утром следующего дня Варка выехал из Мондштадта, оставив позади шумные улицы и знакомые лица. И он даже не забыл прихватить с собой маленький бочонок Огненной воды, приобретенной в Снежной. Попутный ветер трепал его волосы, пока он гнал лошадь на восток, туда, где Северный лес простирался до самого горизонта. Полтора дня пути пролетели незаметно. Варка останавливался на отдых у ручьев, чтобы напоить лошадь и перекусить, и снова отправлялся в путь. Поначалу Варка думал даже не заезжать в деревню, так сильно ему не терпелось скорее увидеть Флинса, но все же он рассудил, что ему как минимум нужно где-то оставить лошадь. Да и фейская тропа, ведущая к дому Флинса, находилась совсем близко от края деревни. Когда он въехал на проселочную дорогу, солнце уже начало клониться к горизонту. Варку не пугала перспектива прогулки по ночному лесу, но Флинс наверняка расстроится, если он нарушит его наказ не соваться в лес после наступления темноты. Но и ждать до утра тоже не хотелось, нервное возбуждение бурлило под кожей, делая каждую минуту промедления невыносимой. Кто-то из деревенских окликнул его, но Варка лишь крикнул в ответ, что спешит. До фейской тропы он добирался практически бегом. Чем ближе он приближался к дому Флинса, тем сильнее билось в груди его непослушное сердце. И чего он так разволновался? Хижина из черной сосны все также стояла на поляне, темнеющая на фоне закатных сумерек. Взбежав на крыльцо, Варка на мгновение замер, собираясь с духом, а затем постучал. И почему он чувствовал себя как незадачливый муж, задержавшийся в командировке и теперь спешащий увидеть жену? Даже подарок в качестве извинений имелся. Не хватало разве что букета цветов. — Варка? — Флинс открыл дверь, прервав мрачно-веселые мысли Варки. — Во плоти, — широко улыбнулся Варка. Стоило ему увидеть Флинса, как необъяснимая тревога отпустила его сердце, позволив наконец вздохнуть полной грудью. — Я не думал, что ты вернешься, — тихо промолвил Флинс, пропуская Варку в дом. Варка внимательно вгляделся в его красивое лицо. По нему невозможно было прочитать, о чем тот думал, но Варка сердцем чувствовал его меланхоличное настроение. Он с трудом подавил желание сгрести Флинса в объятия. — Обижаешь, — Варка усмехнулся. О, как же он соскучился. — Я же обещал, что вернусь. Рыцари всегда держат свои обещания. — Помнится, ты говорил, что здесь ты просто заблудший путник, — губы Флинса тронула слабая улыбка. — И тем не менее, я здесь, — Варка потянулся к дорожной сумке. — И даже не с пустыми руками! Флинс взглянул на бочонок в руках Варки. Его желтые глаза сверкнули любопытством. — Огненная вода? — с удивлением спросил Флинс. — Ты был в Снежной? — Дипломатическая миссия, — кивнул Варка. — Я подумал, что от такого подарка ты не откажешься. — Только если ты составишь мне компанию, — лицо Флинса окончательно просветлело, затаившаяся печаль покинула уголки его глаз. Варка уже привычно прошел на кухню и принялся хозяйничать, доставая стаканы и раскладывая на столе принесенные закуски. Странное дело, он провел здесь не так много времени, но почему-то эта старая хижина в лесной глуши уже ощущалась как второй дом. Здесь царила тишина, словно этот уединенный дом был неприступным маяком в бушующем море, а присутствие Флинса приносило покой, хоть и волновало глупое влюбленное сердце Варки. Огненная вода не зря носила именно такое название. Почти прозрачная жидкость имела резкий вкус и даже такого искушенного выпивоху, как Варка, заставляла морщиться. Украдкой взглянув на Флинса, Варка в удивлении округлил глаза: тот пил с абсолютно бесстрастным лицом, словно в его стакане был не крепкий алкоголь, а яблочный сок. Может, это была какая-то особенность альвов? Спустя пару бокалов, Варка решил, что достаточно набрался смелости, чтобы перейти к главной теме разговора, не дававшей ему покоя. — Кстати, чуть не забыл, — небрежно начал Варка, покачивая остатки напитка в стакане. — В библиотеке Снежной мне попалась одна любопытная книжка… — В библиотеке? — с усмешкой переспросил Флинс. — Эй, что это за удивление я слышу в твоем тоне?! — притворно возмутился Варка. — Я что, не похож на любителя литературы? — Не обижайся, но нет, — губы Флинса растянулись в озорной улыбке. — Ты больше похож на главного героя приключенческих романов, чем на их читателя. — Приму за комплимент, — Варка с ухмылкой подмигнул. — Но не пытайся снова увильнуть от темы! — Ах, меня поймали, — театрально вздохнул Флинс, изображая огорчение. — Хорошо, хорошо, не буду мучить тебя дольше. Я заметил, что тебя распирает от вопросов с самого твоего появления здесь. — Меня распирает от желания поцеловать тебя, — к неожиданности для них обоих выпалил Варка и тут же шокировано захлопнул рот. Кажется, Огненная вода развязала ему язык сильнее, чем он предполагал. — Но сначала нам нужно поговорить. — Ох, — щеки Флинса слегка порозовели, но он не отвел взгляда. — Не устаю удивляться твоей прямоте. — Я не планировал говорить это вслух, — Варка смущенно потер шею. — В любом случае! Я, вроде как, уже знаю кто ты. И, кроме того, я вспомнил кое-что из детства. И я уверен, что уже встречал тебя. Но многое все еще остается неясным, поэтому я надеялся, что ты сможешь мне объяснить. Варка внутренне поморщился от собственного косноязычия. Будучи человеком действия, а не слова, он никогда не отличался умением красиво говорить. Но сейчас, рядом с Флинсом, чья манера речи всегда была изысканной и элегантной, он ощущал себя неотесанным деревенским дураком. — Значит, за этим ты ходил в библиотеку Заполярного дворца? — Флинс задумчиво приложил палец к подбородку. — Чтобы выяснить, кто я? — Не вини меня, — Варка поднял руки в защитном жесте. — Ты ничего не рассказывал, что мне оставалось делать? — И в мыслях не было, — улыбнулся Флинс. — Но я удивлен, что ты что-то нашел. Я думал, Белый царь приказал уничтожить все документы, содержащие информацию о нашей расе. — «Вашей»? Белый царь тоже был альвом? — от удивления Варка неловко дернул рукой. Стакан с Огненной водой опрокинулся и остатки напитка потекли по столу. — Ладно, сейчас не об этом. Меня больше интересует, почему я ничего не помню о нашей первой встрече? Ты стер мне память? — Как и всем прочим незадачливым путникам, что имели неосторожность потеряться в лесу, — после недолгой паузы вздохнул Флинс. — Порой люди забредают сюда, по неосторожности и незнанию проходят по фейским тропам и больше не могут найти обратную дорогу. Я беру на себя обязанность проводить их до края леса и забираю воспоминания об этих событиях. — Чтобы обезопасить себя? — уточнил Варка. — В том числе, — Флинс небрежно пожал плечами. — Я знаю, что охота на альвов давно отменена и осталось не так много людей, кто вообще помнит о нашем существовании, но когда ты столетиями вынужден скрывать свою суть, учишься быть осторожным. Варка вздохнул. Он даже не мог представить, что чувствовал Флинс и его сородичи, вынужденные скитаться по миру, словно призраки забытой истории, и прятать свою естественную природу из-за страха за жизнь. — Но это не единственная причина, — продолжил Флинс. — Этот лес издревле привлекал к себе духов и прочие сущности. Земля здесь пропитана древней магией, намного старше меня, и старше даже человеческой цивилизации. Большинство людей, пробыв в лесу слишком долго, теряют рассудок из-за неспособности справляться с элементальной силой местных артерий земли. Стирая им память, я обрываю и невидимые нити, что лес пускает в сердце человека. — Но почему это не сработало со мной? — удивленно спросил Варка. — Или всем, кто побывал в лесу впоследствии снятся странные сны, предупреждающие об опасности? Что-то вроде прощального подарка от духов? — К сожалению, мне неизвестны судьбы всех, кого я когда-либо сопровождал из леса, — Флинс прервался, чтобы сделать глоток Огненной воды. — Но с тобой все немного иначе. Ты случайно связал себя не с лесом, а со мной. — Как это? — Варка совершенно перестал что-либо понимать. — Когда я нашел того белобрысого мальчишку, он едва держался на ногах. Не знаю как долго он пробыл в лесу, но еще немного, и он окоченел бы насмерть, — начал Флинс, выводя по столу узоры пролитой ранее Огненной водой. — Если бы я просто отнес его к краю леса, он бы, вероятно, погиб. Поэтому я принес его сюда, чтобы отогреть. — Значит, я уже бывал в этом доме? — Говоря откровенно, я не помню деталей, но, по всей видимости, в какой-то момент я отвлекся, а мальчик проснулся и съел что-то на кухне, — Флинс снова вздохнул, ласково улыбнувшись в ответ на шокированный взгляд Варки. — Я его не виню, наверняка он был очень голоден. — И? Каким образом я с тобой связался? — В книгах, что ты читал об альвах, не упоминалось, что люди не должны есть с нашего стола? — весело поинтересовался Флинс. — Когда мы еще жили бок о бок с людьми, существовал ряд правил, которые людям необходимо было соблюдать: не есть нашу пищу, не дарить и не принимать подарков и не вступать в любовные связи. — И вот он я, однажды уже нарушивший одно из правил, и собиравшийся нарушить два других, — растерянно пробормотал Варка, вспомнив, как пытался вручить Флинсу старинные монетки в их первую встречу. — Полагаю, ты с детства был непоседой, — рассмеялся Флинс. — Но что это значит? — в ходе их беседы Варка бессознательно двигался все ближе к Флинсу. Их колени соприкоснулись под столом, отчего Варка слегка вздрогнул. — Почему нельзя нарушать эти правила? — Это связано с древними альвийскими ритуалами. Разделить пищу для альвов означает протянуть незримые узы между душами, — Флинс явно заметил, что Варка уже подобрался к нему непозволительно близко, но не делал попыток отодвинуться или как иначе увеличить расстояние между ними, а лишь смотрел на него своими невозможными желтыми глазами. У Варки от взгляда этого кружилась голова. — То же касается и подарков. Это своего рода магический контракт. Если принять подарок от альва, то он в любой момент может потребовать что-то взамен. И наоборот. — А что насчет любовных связей? — голос Варки опустился до хриплого шепота. Между их лицами оставались считанные сантиметры, и Варка с трудом держался, чтобы не сократить это ничтожное расстояние прямо сейчас. — Альвы очень жадные по природе существа, сэр рыцарь, — в тон ему прошептал Флинс, томно глядя на Варку из-под длинных ресниц. — Если позволить им заявить на себя права, они становятся жуткими собственниками. — И это все? — спросил Варка, облизывая внезапно пересохшие губы. — Никакой небесной кары или смертельного проклятия на несколько поколений вперед? Флинс едва успел покачать головой, как Варка, не в силах больше сдерживаться, резко подался вперед, сминая губами его улыбку. Сердце на миг замерло в груди, а затем ринулось в бег с новой силой, стоило Флинсу ответил на поцелуй. Его губы были чуть прохладными, но такими же мягкими и бархатными, как Варка себе представлял. От Флинса пахло лавандой и можжевельником. Варка с упоением целовал его, наслаждаясь привкусом алкоголя на языке, вдыхал его запах и чувствовал, как медленно сходит с ума. Его руки нашли плечи Флинса и потянули на себя, и, к большому удовольствию Варки, тот послушно поддался. Пальцы лихорадочно запутались в длинных волосах, когда он притянул Флинса к себе на колени и облизал его приоткрытые губы. — Оправдываешь свое детское прозвище? — с лукавой улыбкой поддразнил Флинс. Он поудобнее устроился на массивных бедрах Варки, заставив того закряхтеть, когда его пах случайно — или все же намеренно? — проехался по уже наполовину затвердевшему члену. А затем принялся ласково прочесывать пальцами волосы на его висках, словно гладил большого пса. Варка понимал, что над ним откровенно потешаются, но Флинс в его руках ощущался так приятно и правильно, что он не стал утруждать себя ответом на колкость. Вместо этого он прижал Флинса ближе за талию, уткнулся лбом в его ключицы и блаженно вздохнул. Счастье и умиротворение бурлили в груди, словно миллионы пузырьков в игристом вине. — И ты даже не скажешь «мы не должны», «нам не стоит» и прочие банальности? — недоверчиво спросил Варка, глядя на Флинса снизу вверх. — Мы действительно не должны и нам не стоит, — мягко улыбнулся Флинс, погладив Варку по щеке. Его ладонь все еще была затянута в перчатку — Варке не терпелось поскорее избавиться от нее, чтобы ощутить кожу Флинса напрямую. — Но все мои тщетные попытки устоять перед соблазном были успешно побеждены вашим непревзойденным обаянием, сэр рыцарь. — О, это был комплимент? — Варка растянул губы в волчьей ухмылке. — Но, эй, не строй из себя пострадавшего! Ты флиртовал со мной с нашей первой встречи! — Я всего лишь старался быть гостеприимным хозяином, — Флинс положил обе руки на плечи Варки и слегка двинул бедрами, вызвав у того тихое шипение. — С каких это пор строить глазки гостям считается гостеприимством? — Варка опустил ладонь ниже по спине Флинса и сжал его ягодицу в отместку за провокацию. Обычно столь красноречивый Флинс, на удивление, ничего не ответил. Вместо этого он наклонил голову и жадно поцеловал Варку, прерывая их шутливую перепалку. Варка горячо выдохнул в его губы. Флинс целовал так страстно, что по телу жидким огнем растекалось тепло. Возможно, он драматизировал в своейственной ему манере, но Варка не помнил, чтобы когда-нибудь так сильно хотел кого-то. По пальцам, сжимающим обтянутые плотной тканью брюк ягодицы Флинса, словно бегали разряды электричества, а его член, несмотря на количество выпитого алкоголя, активно проявлял интерес к происходящему. Количество одежды на них раздражало. Хотелось грубо содрать ее, уложить Флинса прямо на стол и наконец почувствовать его тело под собой. Но его прекрасный, благородный альв не заслуживал такого дикарского отношения. — Могу я отвести тебя в постель? — прохрипел Варка, с трудом оторвавшись от манящих губ. — О, мой дорогой рыцарь, оказывается, еще и джентльмен, — Флинс хихикнул. В смысле, по-настоящему хихикнул. По-глупому так, смешно сморщив нос. Варка почувствовал, что его сердце вот-вот взорвется от умиления. — Ты не ответил на вопрос, — Варка легонько укусил Флинса за губу, чем заслужил укоризненный взгляд. — Да, сэр рыцарь, вы можете отвести меня в постель, — наигранно торжественно произнес Флинс. А затем наклонился и, обдав чувствительное ухо Варки теплым дыханием, прошептал: — И там можете делать со мной все, что вам заблагорассудится. Варке не нужно было повторять дважды. Он подхватил Флинса под бедра, убедился, что тот крепко держится за его плечи, и широкими шагами направился в спальню под тихий переливчатый смех. Казалось, вместе с одеждой Варка слой за слоем снимал с Флинса образ серьезного и загадочного затворника. Флинс хихикал, кусался, дергал Варку за волосы и край рубахи, извивался в его руках, постоянно норовя задеть его пах какой-нибудь частью своего тела. Если это и была та самая озорная натура альвов, о которой писали в книгах, Варка совершенно не возражал. Напротив, дерзкое, игривое поведение Флинса только сильнее распаляло его. Но и сам Варка в долгу не оставался. Он осыпал мокрыми поцелуями лицо Флинса, его шею и мочки красивых, чуть заостренных ушей. И как он раньше этого не замечал? Его руки тоже не оставались на месте — огрубевшие за годы владения мечом пальцы со всей доступной им нежностью скользили по обнаженной груди Флинса, по его ребрам и тонкой талии. Тело Флинса было ему под стать — стройное, жилистое, с четко очерченными мышцами. В нем чувствовалась скрытая мощь, способная в любой момент явить себя и превратиться в смертоносную силу. Его кожа была такой бледной, почти белой, что сияла в ярком свете Луны, пробивающемся из окна. Варка не был особо набожным человеком, но касаться Флинса таким образом ощущалось как богохульство. Это было не просто физическое прикосновение, а что-то большее, словно он вторгался в нечто священное, в мир, недоступный обычным смертным. Варка чувствовал себя почти грешником, нарушившим небесные законы, и в то же время не мог сопротивляться этому магическому притяжению. Опытным путем Варка выяснил, что у альвов, по всей видимости, отсутствовало чувство стыда. Оказавшись полностью нагим, Флинс совершенно не смутился. Наоборот, пока Варка оторвался от его тела, чтобы стянуть с себя рубашку, он пошире расставил свои длинные ноги и соблазнительно выгнул поясницу. От этой развратной картины у Варки едва не потемнело в глазах из-за притока крови в одну конкретную область. Он поверить не мог, что все это не сон, что этот дивный, словно сошедший с древней фрески ангел, мужчина сейчас лежал перед ним и всем своим видом предлагал делать с ним все, что душе угодно. Может быть, это действительно сон, и Варка сейчас храпит в кресле в гостиной, глупо пуская слюни, как старый бродячий пес? Пока Варка предавался сомнениям в реальности происходящего, Флинсу надоело лежать без дела. Он приподнялся на локтях, перекатился на живот, явив взору Варки аппетитный зад, и сделал попытку сползти с кровати, но был немедленно перехвачен большими руками. — Я никуда не убегу, — Флинс со смешком развернулся и прильнул всем телом к Варке, обвивая руками его шею. — Я всего лишь предположил, что нам понадобится что-нибудь скользкое… для облегчения соития. — Вот в такие моменты я легко могу поверить, что тебе несколько сотен лет, — Варка аж поперхнулся от удивления выбору слов, скептично глядя на невинно хлопающего ресницами Флинса. — «Соития»? Серьезно? — Что не так, мой дорогой рыцарь? — поинтересовался Флинс, ластясь к Варке как большая грациозная кошка. — Ты бы предпочел, чтобы я назвал это как-то иначе? Единением тел? Плотскими утехами? Или просто сексом? — Занятием любовью, — твердо заявил Варка. — О-о, как романтично, — хихикнул Флинс, заслужив щепок за мягкое место. Чтобы заткнуть этот очаровательный, но чрезмерно болтливый рот, Варка вновь повалил Флинса на простыни и страстно поцеловал. Флинс с удовольствием ответил, прохладными пальцами поглаживая широкую спину Варки и с очевидными помыслами запуская их под пояс штанов. То, что Варка до сих пор оставался наполовину одетым было досадным упущением, но оторваться от Флинса хоть на секунду было практически непосильной задачей, простите Варку за такое рвение. Однако отпустить его все равно пришлось, и Варка воспользовался этим моментом, чтобы расстегнуть ремень и стянуть уже некоторое время неприятно давившие на пах брюки. Вернувшись в постель с баночкой смальца и увидев Варку, так сказать, во всеоружии, Флинс натурально присвистнул. — Я подозревал, что ты неслабо одарен, но… — Флинс хищно сверкнул глазами. — О боги, Флинс, — Варка густо покраснел. Он бы не назвал себя человеком, которого легко смутить, но каким-то образом Флинсу это удавалось из раза в раз. — Можешь звать меня Кириллом, если хочешь, — Флинс забрался на кровать и, не отрывая взгляда от члена Варки, передал ему банку. — Хотя для вас, мондштадцев, мое имя может показаться слишком сложным для произношения. — Кирилл, — Варка прокатил имя на языке, подозревая, что почти наверняка сказал его неправильно. — Красивое имя. — Альвы не доверяют свои имена кому попало, — улыбнулся Флинс. — Так что рекомендую оценить этот жест по достоинству. — В таком случае, можно ли считать это за признание? — поинтересовался Варка, снова обхватывая тонкую талию Флинса руками и притягивая к себе. — Потому что я безумно хочу сказать, что люблю тебя, но боюсь, что это может быть неуместно. — Ах, мой драгоценный рыцарь слишком романтичен, мое бедное сердце не выдержит, — Флинс приложил тыльную сторону ладони ко лбу и притворился, что падает в обморок. Упасть ему не дали руки Варки, нервно сжимающие его поперек талии. После этого неуклюжего полупризнания он вдруг почувствовал себя неловко. Неуверенность заскользила под кожей, как змея, почуявшая запах добычи. — Ну, не делай такое лицо, — Флинс нежно погладил Варку по щеке и легко чмокнул сжатые от волнения губы. — Конечно, твои чувства взаимны. Нет нужды в сомнениях. От облегчения Варка громко вздохнул, чем вызвал еще один смешок Флинса. Казалось, этот коварный альв намеренно провоцировал его, играя с ним, как кошка с мышкой. Но Варка не собирался так просто поддаваться. Избавившись от терзавших сердце сомнений, Варка с пущим рвением принялся за Флинса. Он повалил его на спину, придавив к постели массивным телом, и снова впился в его губы. Целовать Флинса — Кирилла, мысленно поправил он себя, — было похоже на глоток свежей прохладной воды в летний зной. Варка целовал его, глубоко проникая в рот языком и покусывая опухшие губы, и не мог насытиться. Его твердый член терся о впалый живот Флинса, привлекая к себе внимание. Игнорировать возбуждение становилось все труднее, и Варка потянулся к баночке смальца под одобрительное мычание Флинса под ним. Переместившись в ноги Флинса, Варка позволил себе еще пару мгновений бездействия, чтобы полюбоваться видом. Флинс был великолепен — чуть порозовевшие щеки, разметавшиеся по подушкам волосы, затянутый поволокой взгляд желтых глаз из-под ресниц. Варке хотелось сожрать его целиком. Но вместо этого он опустил голову и широким мазком облизал головку члена Флинса, одновременно аккуратно проталкивая смазанный палец в сжатое кольцо мышц. Флинс был на удивление расслаблен — палец вошел почти без сопротивления. Была ли это анатомия альвов или Флинс был привычен к подобного рода практикам, Варка не знал. Но сейчас его волновало другое — доставить Кириллу как можно больше удовольствия. Он поглубже взял его член в рот и добавил второй палец. Флинс простонал и шире расставил ноги. Его пальцы запутались в волосах Варки, легонько царапая его затылок. Варка терялся в чувствах. Хоть он сам и не получал никакой стимуляции, но тихие стоны Флинса, слабое подрагивание мышц под рукой, когда Варка касался нужных точек, ощущение жаркого нутра вокруг пальцев приносили не меньшее удовольствие. Он бы и дальше продолжал свои ласки, если бы не резкий рывок за волосы и особенно жалостливый стон сверху. Оторвавшись от члена Флинса с недовольным видом, словно пес, у которого отняли любимую косточку, он замер. Грудь Флинса, красиво порозовевшая, тяжело вздымалась, нижняя губа прикушена, глаза словно потемнели на несколько оттенков. Он выглядел одновременно совершенно разбитым и потерянным в удовольствии, но при этом был похож на хищного зверя, готового в любой момент броситься на свою жертву. Поняв намек, он зачерпнул еще немного смальца и быстро размазал по собственному члену. Флинс издал одобрительный звук и развернулся на живот, вставая на четвереньки. Варка хотел было возмутиться, что предпочел бы видеть его лицо, но Флинс, будто прочитав его мысли, прервал его: — Я хочу показать тебе кое-что, — его хриплый голос звучал так эротично, что член Варки дернулся в его ладони. — Ты еще успеешь насмотреться на мое лицо. Не став спорить, Варка придвинулся ближе округлой заднице и нежно огладил ягодицу свободной рукой, прежде чем выравнять член с соблазнительно подергивающейся дырочкой. От проникновения оба застонали в унисон. Варка чувствовал, что вот-вот сойдет с ума от долгожданного ощущения тепла и тесноты вокруг себя. Флинс выгнул поясницу и уткнулся в руки, слегка подрагивая под ним. Поначалу Варка старался двигаться как можно медленнее, боясь причинить боль. Но когда Флинс самостоятельно насадился на него, с такой силой толкнувшись назад, что Варка чуть не опрокинулся на спину, он понял, чего от него хотят. Крепко схватив Флинса за талию он вытащил член почти полностью и резко вошел с громким хлопком кожи о кожу под довольный стон. Повторив движение несколько раз, Варка, кажется, начал догадываться, что хотел показать ему Кирилл. На его безупречной бледной спине вдруг стали проступать загадочные линии, похожие на татуировки. Светло-фиолетовые, похожие на нежные лепестки сирени, они распускались на его коже, словно кто-то в реальном времени писал на нем кистью. В комнате было недостаточно светло, чтобы разглядеть полноценно, но узоры переливались в лунном свете, как перламутр, и будто бы даже слегка светились. Варка обомлел. Он никогда в жизни не видел ничего красивее. От удивления он даже прекратил двигаться, что заставило Флинса повернуть к нему голову. Это побудило Варку к действию. Он протянул руку и бережно погладил кожу на лопатках, где узоры сплетались в подобие крыльев. — Ты самое прекрасное существо, что я встречал в своей жизни, — завороженно прошептал Варка. Кожа в тех местах, где находились эти таинственные татуировки была ощутимо горячее на фоне достаточно прохладного тела Флинса. Она почти обжигала его пальцы, но он не мог перестать трогать. Спереди раздался тихий смешок. — А ты самый странный человек, которого я встречал в своей, — смеясь, ответил Флинс. — Разве тебе не страшно? — Шутишь? Я в полнейшем восторге, — Варка двинул бедрами, заставив Флинса снова уронить голову в подушку со стоном. — И крайне сильно возбужден, хотя наивно думал, что сильнее уже некуда. — Тогда двигайся, — томно простонал Флинс, покачивая бедрами. — Сделай меня своим. Тогда я… ах!.. смогу заявить на тебя права. — Мое сердце, душа и тело уже целиком принадлежат тебе, Кирилл, — проговорил Варка, с каждым словом делая сильный толчок в податливое тело. Кажется, эти слова, возымели эффект — узоры на спине Флинса засветились ярче, когда он прогнулся в пояснице. Его колени разъехались по простыням, но Варка удержал его на месте, вбиваясь в него так, словно от этого зависела его жизнь. Довольно скоро он почувствовал нарастающее напряжение. Кожа Флинса под руками нагревалась все сильнее — Варка словно держал в руках живое дикое пламя, заключенное в человеческую оболочку. Его движения стали терять ритм, звуки шлепков и хлюпающих жидкостей между ними вперемешку с их стонами оглушали. В момент, когда он ощутил, что вот-вот кончит, узоры на коже Флинса вспыхнули, и на секунду Варке показалось, что из его спины выросли настоящие крылья, сотканные из огня и света. В тот же момент его настиг сильный оргазм, он даже не успел вытащить член, как изначально планировал. С громким хриплым стоном он излился внутрь подрагивающего тела. Ноги свело кратковременной судорогой, и он едва удержал равновесие, чтобы не упасть на Флинса сверху. Флинс под ним мелко дрожал и тяжело дышал, но когда Варка попытался отстраниться, он издал протестующий звук. Варка послушно замер и на пару минут между ними возникла блаженная тишина, прерывающаяся только звуками их тяжелого дыхания. Несмотря на свою недюжинную выносливость, в какой-то момент Варка все-таки был вынужден покинуть тело Флинса и со вздохом рухнул рядом с ним на постель, чтобы отдышаться. Тот, не теряя времени, тут же заполз на него и прильнул к губам, лениво, но настойчиво целуя его и покусывая за челюсть. Его рука гладила Варку по груди, длинные тонкие пальцы нежно обводили боевые шрамы и щекотно царапали чувствительные ребра. — Стой, стой, опять? — Варка вырвался из посторгазменной неги, почувствовав настойчивые касания шаловливых рук к своему члену. — Я предупреждал тебя, мой дражайший рыцарь, — промурлыкал Флинс, забравшись на Варку сверху и недвусмысленно потираясь о него промежностью. — Альвы — крайне жадные и ненасытные существа. Как по команде руки Варки взлетели, чтобы схватить Флинса за задницу и прижать ближе. Возбуждение с новой силой прилило к низу живота. — Тогда мне придется постараться, чтобы удовлетворить тебя, любовь моя, — с этими словами он перевернул их так, что Флинс с удивленным вздохом упал на спину, а Варка навис над ним сверху с хищной улыбкой.***
— Ты поедешь со мной в Мондштадт? — робко спросил Варка, едва снова обрел способность нормально дышать. Они вместе лежали на сбитых простынях, Варка чувствовал под бедром влажное пятно, но его хватило только на то, чтобы протереть их с Флинсом разгоряченные тела подвернувшейся под руку тряпкой и обессиленно рухнуть на постель. Они приберутся позже, а пока ему срочно нужно было поговорить с Кириллом. Он мог бы отложить этот разговор на более приличную обстановку, но по какой-то причине он решил поднять этот вопрос прямо сейчас. — Варка… — начал Флинс, но Варка прервал его, приложив палец к его губам. — Я знаю, что тебе пришлось пережить и ты, возможно, не хочешь снова жить среди людей, но обещаю, народ в Мондштадте очень веселый и дружелюбный! К тому же, там ты будешь под моей личной защитой, а я не последний человек в городе, и если кто-то посмеет косо на тебя посмотреть… — Варка, — губы Флинса под его пальцем растянулись в улыбке. — Я планировал согласиться. Нет нужды убеждать меня. — А, — Варка глупо раскрыл рот и замолчал, пытаясь осмыслить, правильно ли он услышал. Флинс тихо рассмеялся. — Хотя про личную защиту было очень мило, сэр рыцарь, — мурлыкнул Флинс, оставляя на щеке Варки теплый поцелуй. — Это же не одна из твоих шуточек, правда? — с надеждой спросил Варка. — Нет, я правда согласен поехать с тобой, — улыбнулся Флинс. — Но иногда мне все же нужно будет возвращаться сюда. Лес нельзя оставлять совсем без присмотра. Вне себя от счастья, Варка сгреб Флинса в охапку и сжал в объятиях с такой силой, что будь тот человеком, наверняка пожаловался бы на хрустнувшие кости. Но Флинс лишь издал тихий удовлетворенный звук и вжался носом ему в шею. Варка не знал, как сложится их дальнейшая судьба, но если в будущем он сможет вот так держать Кирилла в своих руках, то этого достаточно. И пусть ветра Барбатоса укажут им дальнейший совместный путь. fin.