Наследие тишины

NC-17
Завершён
37
2
автор
Размер:
94 страницы, 37 609 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 5 Отзывы 19 В сборник

Глава 1: Коэффициент жесткости

Настройки
Гермиона Грейнджер сидела за своим столом в Министерстве, глядя на кофейное пятно, которое за несколько часов успело окончательно засохнуть на светлой древесине, превратившись в тонкую коричневую корку с неровными краями. В кабинете было душно, пахло старой бумагой и перегретым воском светильников, и этот запах казался ей почти осязаемым, оседающим на языке сухим металлическим привкусом. Она медленно перевернула страницу отчёта, чувствуя подушечками пальцев шероховатость дешёвого министерского пергамента, и на мгновение задержала руку, рассматривая мелкие крупинки пыли, танцующие в узком луче магического света. В отчёте говорилось о «зонах распада», о том, как пространство в четвертом секторе начинает терять плотность, превращаясь в нечто зыбкое и бессмысленное, и Гермиона невольно задумалась, а не подчиняется ли и её собственная жизнь в последние годы той же энтропии, упакованной в бесконечные папки и графики. Дверь приоткрылась без стука, и в кабинет вошёл Кингсли, чьи тяжёлые шаги по паркету отозвались глухой вибрацией в ножках стола. Он выглядел уставшим, ворот его мантии был слегка смят, а серебряная брошь на груди потускнела, покрывшись тонким слоем патины, которую он, вероятно, не считал нужным счищать. — Нас в очередной раз подгоняют, Гермиона, — сказал он, не тратя времени на приветствия и опускаясь на стул, который под его весом издал долгий, жалобный скрип. — Нужны хоть какие-то результаты. Однако пока наши теоретики просто разводят руками, не поспевая возникающими аномалиями, мы их не получаем. Гермиона не ответила сразу, она лишь поправила стопку документов, выравнивая их так, чтобы углы идеально совпадали, и это машинальное действие на секунду принесло ей странное, почти болезненное успокоение. Она знала, к чему он клонит, знала, что в папке под отчётом лежит разрешение на временное извлечение узника из Азкабана, подписанное тремя департаментами, и от одной мысли об этом у неё замёрзли кончики пальцев, несмотря на духоту в комнате. — Нам нужен инструмент анализа с иным типом восприятия, — Кингсли потёр переносиц. — Тот, кто привык ломать структуру, а не строить её, кто-то, чей разум достаточно деформирован, чтобы не рассыпаться при столкновении с чистым хаосом. — Вы говорите о Беллатрикс так, будто она – редкий лабораторный образец, — Гермиона наконец подняла взгляд, заметив, как в глазах Кингсли отражается холодное пламя светильников. — Но она человек, который провёл в полной изоляции три года, и я сомневаюсь, что в её голове могло остаться что-то, кроме ненависти и старых призраков, не говоря уже о том, что сама идея её освобождения выглядит как дурная шутка. — Это не освобождение, это инвентаризация, — Кингсли достал из кармана объёмную связку ключей, один из которых был длиннее остальных, с характерной гравировкой в виде руны заточения. — И вести её будешь ты, потому что никто другой не сможет использовать её, не поддаваясь на провокации, которые она обязательно начнёт устраивать с первой же минуты. *** Дорога к крепости запомнилась Гермионе как бесконечное чередование серого неба и серой воды, которая с шумом разбивалась о борта лодки, обдавая её холодными солёными брызгами. Когда они вошли внутрь Азкабана, тишина там показалась ей плотной, как вата, она давила на барабанные перепонки, прерываемая лишь ритмичным лязгом сапог надзирателя по мокрым плитам пола. Воздух здесь был неподвижным и свинцовым, пропитанным запахом плесени и застарелого отчаяния, которое, казалось, въелось в сами камни, делая их скользкими на ощупь. Дверь в камеру номер 702 открылась с протяжным вздохом несмазанных петель, и Гермиона вошла внутрь, стараясь дышать ровно и не показывать, как сильно у неё дрожат руки в карманах мантии. Беллатрикс сидела на краю узкой койки, её фигура в серой арестантской робе сливалась с цветом стен, и только копна спутанных, частично поседевших волос выделялась на фоне камня. Она не двигалась, её взгляд был устремлён в угол, где на полу скопилась маленькая лужица воды, и Гермиона на мгновение замерла, поражённая тем, насколько неподвижной и почти неживой выглядела эта женщина. — Беллатрикс, — позвала она, хотя её собственный голос показался ей чужим в этой тесной каменной коробке, частично лишённым той уверенности, которую она пыталась в него вложить. Лестрейндж медленно, словно нехотя, повернула голову, и её лицо, исхудавшее и бледное, с острыми скулами и глубокими тенями под глазами, напомнило Гермионе посмертную маску. В её глазах не было того безумного блеска, который Гермиона помнила по войне, вместо него там была холодная, расчётливая пустота, которая пугала гораздо сильнее открытой агрессии. — Грейнджер, — произнесла Беллатрикс; имя прозвучало как выдох, с лёгким хрипом в глубине горла, будто она давно не разговаривала и теперь заново пробовала слова на вкус. — Ты пришла посмотреть на то, что осталось от твоих врагов, или Министерство наконец решило, что кормить меня – это слишком большая нагрузка для бюджета? Она слегка усмехнулась, но эта усмешка, едва задевшая уголки её губ, была пресной и горькой, не обременённой и тенью веселья. Гермиона заметила, как Беллатрикс непроизвольно поправила рукав своей робы, обнажая тонкое запястье с выступающими венами. — Для тебя есть работа, — сказала Гермиона, подходя на шаг ближе и чувствуя, как между ними натягивается невидимая нить напряжения, такая тонкая, что, казалось, её можно коснуться рукой. — Работа, которая потребует от тебя всего твоего понимания тёмной магии и её распада, и в обмен на это Министерство готово пересмотреть условия твоего содержания, если ты, конечно, способна соблюдать элементарные правила. Беллатрикс распрямилась и поднялась с койки; её движения были осторожными, почти кошачьими, несмотря на общую слабость. Она подошла к Гермионе так близко, что та смогла почувствовать слабый запах хлорки и железа, исходящий от её одежды. Она посмотрела на Гермиону сверху вниз, изучая её лицо с каким-то странным, почти научным интересом, и её взгляд задержался на небольшой пряди волос, выбившейся из причёски Грейнджер. — Правила, — повторила Беллатрикс, позволив едва уловимой иронии проскользнуть в голосе. — Твой мир рушится по швам, Грейнджер, я чувствую это даже сквозь эти стены, он становится непредсказуемым и тонким, и теперь ты приходишь ко мне, чтобы я помогла тебе склеить осколки этой нелепой мозаики. Она протянула руку, отчего Гермиона инстинктивно напряглась, но Беллатрикс лишь указала длинным тонким пальцем на чернильное пятно, которое Гермиона так и не смыла с указательного пальца в кабинете. — Ты даже со своими бумажками справиться не можешь, — тихо добавила она, внося в эту фразу больше интимности и наблюдения, чем Гермионе хотелось бы услышать. — Давай свой контракт. Посмотрим, насколько глубоко ваше отчаяние, если вы решили доверить свою безопасность мне. Гермиона положила свиток на выступ стены, и когда Беллатрикс взяла перо, их пальцы на мгновение оказались совсем рядом, почти соприкоснувшись, и этот короткий миг физической близости отозвался у Гермионы резким, морозным толчком где-то под рёбрами.
37 Нравится 5 Отзывы 19 В сборник