*****
Утро встретило Бейлора похмельем и мгновенным осознанием того, что он все еще находился в этом незнакомом ему месте. Разглядывая каменный потолок, он все больше приходил к мысли, что это не сон и не смерть, а все происходит с ними взаправду. Умывшись, он спустился вниз, где чересчур улыбающаяся хозяйка, которая совершенно точно игнорировала потребность обычных людей во сне, принесла ему завтрак. Не тот, к которому он привык, но, как подметил про себя Бейлор, похоже теперь ему придется быстро отвыкнуть от роскошных застольев Красного замка. Немногим позже к нему присоединился Мейкар, который выглядел еще чернее, чем был вчера. Наверное, и до него добрались либо похмелье, либо мысли о том, что они застряли здесь навсегда. — Так все же, — после продолжительного молчания начал младший принц, — что нам делать? — Не имею ни малейшего понятия. Я озадачен случившимся не меньше твоего. — Ты же у нас всегда был самым умным. Давайте, лорд-десница, придумывайте план. — Чей лорд-десница? — хмыкнул Бейлор. — Нас здесь не знают. Король на Железном троне — не наш отец. Все Таргариены мертвы, — с ноткой скорби добавил он. В трактир заходили другие люди — купцы, торговцы, усталые путники. Никто не смотрел в их сторону, никто не знал их имен. Если это и есть настоящее забвение, то выглядит оно очень жутко, и как жить с таким грузом Бейлор еще не разобрался. Грустные размышления принца прервал спокойный голос без браавоского акцента. — Не знаю, зачем вам это, но не все Таргариены мертвы, — произнес мужчина, в одиночестве сидевший за столом рядом с ними. Оба брата мгновенно обернулись к нему и тот продолжил: — Я был в Миэрине четыре недели тому назад, там правит королева Дейнерис Таргариен. У нее серебряные волосы, как у тебя, — он указал на Мейкара, — и есть армия Безупречных. Забавные ребята, кстати, жаль, что без яиц. А еще, по слухам, у нее есть три дракона. — Все драконы мертвы, — тут же сказал Бейлор, на что незнакомец просто пожал плечами: — Я говорю то, что слышал сам. Зачем кому-то врать насчет драконов? — Расскажи о ней, — тут же нетерпеливо потребовал Мейкар. Мужчина хмыкнул и жестом подозвал хозяйку, у которой потребовал пинту эля. Когда он получил желаемое, то пересел за стол к братьям и продолжил рассказ: — Она дочь Безумного короля. Родилась, когда король Роберт уже сверг его. Говорят, их с братом успели вывезти за Узкое море, чтобы он не добрался до них, где их и растили. На счет ее брата ничего не знаю, я его не видел, но королеву встречал — она с удовольствием общается с простыми людьми и она весьма красива. — А драконы? — жадно спросил младший принц. — Ты видел их? — Говорят, что когда они выросли, то стали убивать скот в окрестностях города. И вроде как один из них — которого называют переродившимся Балерионом — начал убивать людей. Тогда королева их заперла. Больше ничего не знаю, милорды, — мужчина допил свой эль и встал из-за стола, — но надеюсь, что вам для чего-нибудь будет полезна эта информация. С этими словами он, отвесив шутливый поклон, направился к выходу. Братья проводили его взглядом, не говоря друг другу ни слова. Каждый из них обдумывал то, что они слышали. — Нам нужно добраться до нее, если у нее есть армия и драконы, то она явно хочет вернуть трон нашей семьи, мы должны помочь ей в этом, — первым нарушил тишину Мейкар, на что старший просто кивнул ему и вскинул руку, подзывая хозяйку: — Далеко отсюда до Миэрина?*****
Ближайший корабль на Миэрин отходил на закате текущего дня. Расплатиться с капитаном за два билета им пришлось последними двумя перстнями Бейлора, который недобро поглядывал на торгующегося брата. В ожидании вечера, они бесцельно ходили по городу, практически не общаясь между собой. Бейлор думал о бедной девочке, которой в одиночку пришлось расплачиваться за ошибки, совершенные их семьей. Мейкар же размышлял о трех драконах. Картинка в его голове постепенно складывалась в одно целое. Когда они добрели до рынка, младший принц зацепился взглядом за книгу про историю Вестероса. Он остановился у прилавка и, игнорируя возмущения продавца, принялся зачитывать вслух. — Нам определенно стоило пережить такое, чтобы ты добровольно взялся за книги, — со смешком сказал Бейлор. — Заткнись и слушай, — огрызнулся Мейкар и продолжил читать, — о, тут и про Эшфордский турнир есть, сколько внимания захудалому дому... — он резко прервался и с отчаянием посмотрел на брата. — В чем дело? — Я... — начал говорить Мейкар, но его голос дрогнул и сорвался. Бейлор продолжал испытывающе смотреть на него, ожидая продолжения, но младший принц не мог заставить себя читать дальше вслух. Он снова и снова пробегался глазами по строкам, впервые в жизни молясь и Семерым, и Богам древней Валирии, и — в пекло их — даже старым Богам, но смысл написанного от этого не менялся. На том турнире он убил своего старшего брата. Не специально, конечно, как подметил автор. Но убил. А оба его сына немногим пережили его, и королем уже стал он сам. — Так ты будешь читать или внезапно вспомнил, что умеешь только булавой размахивать? От упоминания его любимого оружия Мейкар окончательно побледнел и подумал, что еще немного — и его завтрак окажется на сапогах брата. Бейлор же потерял интерес к книге и продолжил свое занятие — он рассматривал всех, кто пришел в этот день на рынок. Младший принц вернулся к книге, но перелистнул страницы до момента, где говорилось про восстание Роберта. Он старался не думать о том, что убил собственного брата, и даже смог заставить себя вновь зачитывать вслух некоторые моменты. Бейлор делал вид, что ему чрезвычайно интересно смотреть на людей, но все же хмурился и мрачнел. Когда Мейкар увидел наконец, к какому дому принадлежал этот ублюдок Роберт, то со злостью захлопнул книгу и громогласно, не заботясь о том, что его услышат другие, проревел: — Какой еще, сука, Баратеон на железном троне? Разумеется, десятки взглядов тут же обратились к нему, но Мейкару было плевать. Бейлор сумел сохранить спокойствие, в то время как его брат начал в красках расписывать, что конкретно он сделает с каждым Баратеоном, до которого доберется. Когда он переводил дух, все еще кипя от возмущения, даже старший принц немного ужасался от его кровожадности, но впервые не делал замечаний относительно его выбора выражений. — Нет, этого недостаточно, — остановил сам себя Мейкар, — слишком мягко. Я сделаю королеве с десяток новых Таргариенов и каждому подарю по ручному Баратеону, будут вместо домашних зверушек. На такое заявление Бейлор уже не мог не ответить: — А с чего ты вообще решил, что она захочет от тебя иметь потомство? Если верить словам того путника, то она молода и красива. Ты давно себя видел? — Я не так стар еще, брат, — прорычал Мейкар, — уж помоложе тебя буду. И валирийской крови во мне будет поболее. Ты выглядишь как наша мать дорнийка. Только с бородой и копьем в заднице. Дабы не превратить все это в очередную словесную перепалку на несколько часов, Бейлор счел, что благоразумнее помолчать, и двинулся в сторону порта. Мейкар плелся чуть позади него, продолжая говорить сам с собой, но, хвала Богам, уже гораздо тише. А на закате, как и обещалось, их корабль отправился в Миэрин. Им предстояла долгая дорога до встречи с королевой.