Часть 3
19 марта 2026 г., 22:09
Уроки этикета и дезодорант «Морской бриз»
Ичиго сидел на татами, скрестив ноги, и с вызовом смотрел на гору шелковых кимоно, которые принесли слуги.
— Я это не надену, — отрезал он. — У меня есть свои джинсы и футболки. И вообще, от меня воняет не клубникой, а нормальным мужским дезодорантом!
Он продемонстрировал баллончик «Extreme Sport», который чудом захватил с собой. Рукия за его спиной только зажмурилась.
— Ичиго, умоляю, не брызгай это в присутствии брата! — прошептала она. — Для его обоняния это как... как взрыв дымовой шашки в саду!
Но было поздно. Двери разъехались, и вошел Бьякуя. Он замер, наткнувшись на облако химического «Морского бриза», которое в сочетании с естественным запахом клубники создало нечто неописуемое. Его брови едва заметно дрогнули — высшая степень возмущения.
— Куросаки Ичиго, — Бьякуя прикрыл нос рукавом хаори. — Это... амбре совершенно недопустимо. Ты находишься в поместье Кучики, а не в подворотне Каракуры. С завтрашнего дня твоим обучением займутся старейшины. Ты выучишь историю клана, правила чайной церемонии и научишься ходить, не топая как стадо пустых.
— Да пошел ты со своей церемонией! — Ичиго вскочил. — Я тебе не кукла! И вообще, я слышал, у тебя жена была. Она тоже так страдала от твоих «правил»?
В комнате мгновенно стало очень холодно. Реацу Бьякуи колыхнулась, тяжелая и печальная. Он посмотрел на Ичиго так, будто тот — досадная помеха на пути к его спокойствию.
— Не смей упоминать её имя, — ледяным тоном произнес Бьякуя. — Ты здесь лишь потому, что так велит закон. Хисана была... воплощением грации. Ты же — её полная противоположность. Моя задача — сделать тебя хотя бы отдаленно похожим на члена этого клана до того, как состоится церемония.
Бьякуя замер на пороге, и его лицо на мгновение исказилось, будто он учуял не «Морской бриз», а яд высшего порядка. Сочетание резкого дезодоранта и природной клубники Ичиго создало в воздухе настоящий хаос.
— Куросаки Ичиго, — Бьякуя прикрыл нос широким рукавом хаори, и в его глазах блеснуло опасное предупреждение. — Это... химическое безумие совершенно недопустимо. Ты находишься в поместье Кучики, а не в подворотне Каракуры.
— А мне нравится! — Ичиго с вызовом тряхнул баллончиком, хотя у него самого уже немного пощипывало в носу. — Это пахнет мужиком, а не ягодным садом! Привыкай, Кучики!
Бьякуя сделал медленный шаг вперед, и его реацу буквально придавила запах дезодоранта к полу. Он посмотрел на Ичиго сверху вниз — холодно и очень серьезно.
— Послушай меня внимательно, — его голос прозвучал тише, но весомее. — Мое терпение имеет границы. Если ты сейчас же не выбросишь эту дрянь, я лично затащу тебя в ванную и буду драить там до тех пор, пока от тебя не перестанет вонести этой дешевой химией. Тебе ясно?
Ичиго поперхнулся воздухом, а его лицо мгновенно стало под цвет волос.
— Ч-что?! Да ты... ты совсем страх потерял, аристократишка?! Ты меня и пальцем не тронешь!
— Проверь меня, если хочешь, — отрезал Бьякуя, разворачиваясь к выходу. — Завтра утром придут учителя этикета. Постарайся соответствовать хотя бы минимальным стандартам чистоты.
Он вышел, сдвинув двери фусума с коротким стуком.
Рукия, которая всё это время старалась слиться с обоями, наконец выдохнула:
— Ичиго... ты живой? Знаешь, Брат никогда раньше не угрожал кому-то лично проводить банные процедуры. Кажется, ты его действительно... впечатлил. В самом плохом смысле этого слова.