Что остаётся

Перевод
NC-17
Завершён
156
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
87 страниц, 32 126 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
156 Нравится 37 Отзывы 55 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
- И испытываете ли вы какой-либо дискомфорт? - осведомился Коллинг, делая пометку в карточке Гарри. Темноволосый мужчина пожал плечами. - Не особо. То есть, если слишком много улыбаться, всё ещё начинает иногда слегка болеть, и левая щека, бывает, ноет, особенно когда довольно холодно, но на этом всё. - Хм. - Коллинг тихо вздохнул и опустил перо, серьезно изучая Гарри. - Что ж, боюсь, вам придется к этому привыкнуть. Однако я могу порекомендовать вам зелье, которое можно наносить на шрамы зимой. Оно должно помочь облегчить симптомы, вызываемые холодной погодой. - Звучит здорово, - слабо улыбнулся Гарри; в его голосе проскользнуло лёгкое разочарование. Он понимал, что не стоило заранее надеяться, но в глубине души всё же ожидал, что Коллинг уже нашёл какое-нибудь лекарство. Или хоть какой-то особый способ хотя бы немного уменьшить его шрамы. Прошло чуть больше двух месяцев с момента нападения, и Коллинг прислал ему письмо с просьбой прийти на осмотр. В редких случаях состояние шрамов могло ухудшаться, и целитель хотел убедиться, что в случае Гарри этого не произойдёт. Они не ухудшились, но и лучше тоже не стали. Гарри сжал пальцы на подлокотниках кресла. - Вот вам рецепт, - сказал Коллинг и протянул сложенный лист пергамента. - Вы можете найти это в любой аптеке или сварить самостоятельно. Зелье несложное в приготовлении, а ингредиенты довольно недорогие. Дайте мне знать, если заметите какие-либо изменения. - Хорошо, - пробормотал Гарри и, попрощавшись, вышел из кабинета Коллинга. Коридор был полон ведьм и волшебников, ожидавших своей очереди к определённому целителю, а колдомедики и колдоведьмы спешили к нужным палатам и на другие этажи, часто с измождённым выражением лиц и прижатыми к груди планшетами. Бросив взгляд на часы, он отметил, что уже было почти двенадцать. Сначала он пообедает, а потом отправится в Косой переулок искать подарок для своего крестника. День рождения Тедди уже через неделю, и Гарри не мог прийти с пустыми руками. Он сунул пергамент с рецептом в карман, намереваясь убрать его дома в ящик. Наступила весна, - хотя дождь на улице вот уже совсем не подходит под описание яркой весенней погоды - так что необходимости пользоваться подобным зельем для шрамов пока не было. По крайней мере, сейчас уже было не так холодно. Некоторые из людей, сидевших на маленьких стульчиках у стены, оглядывались на него, когда он проходил мимо, шептались с соседями, но большинство были слишком поглощены собственными проблемами, чтобы уделять ему излишнее внимание, и Гарри уже такому был безумно рад. Лифт, на котором можно было спуститься на первый этаж больницы, находился прямо рядом с мини-аптекой. По сути, это был всего лишь прилавок, отделявший колдоведьму за ним от пациентов. Аптека была довольно маленькой, и полки, выстроившиеся вдоль стены позади волшебницы, были заполнены в основном обычными зельями вроде противорвотного отвара и мазей от лёгких ожогов. Здесь можно было также купить специально приготовленные зелья, если у пациента было соглашение с больницей, но большинство предпочитало обращаться в обычные аптеки. В данный момент женщина спорила с колдоведьмой; её карамельно-каштановые волосы были заплетены в длинную косу, лежавшую на спине. Когда Гарри подошёл ближе, его внимание невольно привлёк их разговор. - Но я не могу позволить себе такую цену! - возмутилась женщина; в её голосе звучало отчаяние, подпитывающее раздражение. - У меня есть соглашение, по которому я могу получать это зелье за два галлеона в месяц. - Да, но один из ингредиентов совсем недавно подорожал, и нам пришлось поднять цену до пяти галлеонов, - сухо объяснила ей колдоведьма. - У меня связаны руки, миссис Дейл. Либо вы платите пять галлеонов, либо не получите ваше зелье. - Я же сказала, что не могу себе этого позволить! - резко ответила миссис Дейл, заметно взволнованная. - Я уже задолжала по нескольким платежам и мне всё ещё нужно расплачиваться за развод. У меня нет никакой возможности тратить пять галлеонов на это зелье каждый месяц! - Тогда я не смогу вам его выдать, - безжалостно сказала колдоведьма и убрала какие-то бумаги под прилавок. Пройдя вперед, Гарри оказался достаточно близко, чтобы разглядеть лицо миссис Дейл, и невольно поморщился от сочувствия. Вся правая сторона её лица была покрыта тяжёлыми ожоговыми рубцами, а длинный шрам пересекал правый глаз; Гарри сомневался, что этим глазом женщина вообще могла что-то видеть. - Но мне нужно это зелье, - взмолилась миссис Дейл, вцепившись пальцами в край стойки. В её глазах блестела тонкая пелена слёз. - Если я пропущу хотя бы одну дозу, ожоги станут хуже! Колдоведьма тяжело вздохнула и нахмурилась; на её лице не появилось даже намёка на сочувствие. - Послушайте, я ничего не могу сделать, миссис Дейл. Я не могу выдать вам зелье, если вы не дадите мне необходимую сумму денег. Хотите пожаловаться - идите к своему целителю. - И после этих слова она развернулась и ушла в глубь помещения, явно демонстративно отстранившись от разговора. - Черт возьми! - выругалась миссис Дейл и резко обернулась, но тут же остановилась, заметив, кто стоит перед ней. На лице женщины мелькнуло смущение, и она плотнее запахнула мантию, словно пытаясь защититься от холода. - Извините. Я не хотела устраивать сцену. - Не нужно извиняться, - успокоил её Гарри и, прикусив губу, нерешительно спросил мягким тоном, - с вами всё будет в порядке? Она шумно выдохнула, и её плечи поникли. - Думаю, да. У меня ещё осталось немного зелья, но придётся подумать, что я буду делать в следующем месяце. Мне нужно это зелье, но я не могу позволить себе покупать его по новой цене. - Мисс Дейл издала горький смешок. - Как будто мало того, что муж ушёл от меня к другой женщине, теперь я не могу позволить себе даже лекарство от ожогов. Она подняла взгляд - один глаз был мутно-белым с голубоватым оттенком, другой же ясного кристально-голубого цвета - и неловко усмехнулась, вытирая слёзы тыльной стороной ладони. - Простите, не хотела всё это вываливать на вас. Просто день сегодня выдался ужасный. - Может, кто-нибудь другой сможет одолжить вам деньги? - нерешительно предложил Гарри. Тема денег всегда была деликатной, и ему не хотелось переходить границы. - Может, один раз и смог бы, но я не могу постоянно просить семью занимать мне деньги, - вздохнула миссис Дейл и дёрнула выбившуюся из косы прядь. - Неважно. Я что-нибудь придумаю. Просто… жизнь теперь кажется намного тяжелее, чем я помню её до того, как получила эти ожоги. Её слова эхом отдавались в голове Гарри, когда она махнула ему рукой, слабо улыбнулась и, развернувшись, пошла в противоположную сторону. И он не мог не признать, что она была права.

***

- Ты сегодня рано дома, - удивлённо заметил Гарри, войдя в гостиную и увидев Драко, сидящего за столом с раскрытой перед ним толстой книгой. Пакет с квиддичным игровым набором и двумя книгами о драконах - завёрнутыми в тёмно-красную бумагу с серебряным бантом - стоял на кофейном столике, и Гарри снял мантию, оставшись в поношенном сером свитере и тёмных джинсах. - Какие-то идиоты решили поэкспериментировать, и их зелье взорвалось, - с презрением ответил Драко, закрывая книгу и поднимая взгляд. - Нам пришлось эвакуировать здание, потому что были опасения, что испарения ядовиты. - И они правда были ядовитыми? - с любопытством спросил Гарри, подходя ближе к блондину, когда тот поманил его. - Не знаю, - фыркнул Драко и поднялся со стула; его руки легли Гарри на бёдра, притягивая волшебника ещё ближе. - Они думали, что потребуется не менее четырех часов, чтобы прояснить ситуацию и очистить воздух, и еще час, чтобы выяснить - осталась ли какая-нибудь опасность. Полагаю, завтра я узнаю, безопасно ли снова заходить внутрь. - Не давая Гарри возможности отстраниться, он быстро наклонился и запечатлел поцелуй на его губах, не спеша и с особей долей наслаждения. - Как прошёл осмотр? После почти двух месяцев отсутствия поцелуев их возвращение каждый раз заставляло губы Гарри покалывать, хотя желание отпрянуть всё ещё оставалось довольно сильным. Но он старался. Ему хотелось, чтобы всё вернулось в норму, и даже если он всё ещё не был готов снова заниматься сексом с Драко, ему всё равно нужна была близость между ними, а поцелуи давали именно то, в чем он так отчаянно нуждался. Казалось, Драко это понимал; он не давил на Гарри, не требовал большего, но поцелуи происходили все чаще, и временами казалось, будто они снова подростки, прячущиеся в укромном уголке, чтобы до одури целоваться, пока не закончится накопленный воздух. Это было одновременно волнующе и пугающе. Гарри казалось, что одно неверное движение - и он потеряет всё, но изо всех сил старался отогнать эту мысль. На прошлой неделе Гринлинга приговорили к пятнадцати годам заключения в Азкабане за покушение на убийство; он больше не сможет приблизиться к Гарри, и темноволосый волшебник был более чем готов снова вернуться к нормальной жизни. Жаль только, что это заняло у него так много времени. - Всё прошло хорошо, - ответил Гарри и пожал плечами, взглянув на напольные часы в углу. Уже скоро наступит время готовить ужин. - Ничего не изменилось. Но он выписал мне рецепт на зиму, чтобы шрамы не болели в холодную погоду. Драко хмыкнул и склонил голову набок, когда Гарри высвободился из его объятий и подошёл к кофейному столику, чтобы поставить подарки на верх книжного шкафа. Высота шкафа гарантировала, что Тедди не заметит подарки, если вдруг неожиданно появится в их доме до дня рождения. Такое происходило и не раз - его крестник иногда тайком убегал из дома своей бабушки, потому что хотел навестить своего крестного. - Я купил набор для игры в квиддич и две книги для Тедди, - прокомментировал Гарри, левитируя подарки на верх книжного шкафа. - Андромеда сказала мне, что твоя мама тоже хочет быть на дне рождения Тедди. Она поедет прямо к Андромеде домой или мы заедем за ней? - Скорее всего, она сразу пойдёт к тёте Андромеде, но завтра я у неё уточню, - ответил Драко, и его рассеянный тон заставил Гарри обернуться. - Что не так? - растерянно спросил Гарри, засовывая палочку обратно в карман. - Это моя реплика, - загадочно ответил Драко и прислонился к столу, скрестив руки на груди. Светлые брови нахмурились, а серые глаза внимательно изучали молодого человека. - Сегодня что-то случилось? - Что? С чего ты так решил? - Ты выглядишь так, словно тебя что-то беспокоит, - уточнил Драко и прищурился. - Так что же произошло? Гарри вздохнул и провёл рукой по волосам, потянув за несколько прядей, прежде чем оставил свои волосы в покое. - Ничего страшного. На самом деле это глупость, - отмахнулся он. - Позволь мне самому судить об этом, - сухо парировал блондин и приподнял бровь. Зеленоглазый мужчина прикусил губу и на мгновение заколебался, затем кивнул и сдался. С таким же успехом можно было рассказать обо всем Драко; да и не то чтобы это было тайной. - После осмотра я спустился в аптеку, ну, знаешь, в ту, что рядом с лифтом, и там какая-то женщина спорила с колдоведьмой. Драко кивнул и молча жестом попросил другого волшебника продолжать. - Ну, похоже, у неё была договорённость с целителем насчёт цены на зелье, которое ей нужно для лечения ран, но цену подняли, потому что один из ингредиентов подорожал, - продолжил Гарри и нахмурился. - Она не может позволить себе покупать зелье по новой цене, поэтому не сможет приобрести его в следующем месяце. Он вздохнул и провел руками по лицу, стараясь не потревожить шрам на левой щеке. - Я знаю, что не должен зацикливаться на этом, - неохотно продолжил Гарри, уже предвкушая, какой аргумент использует его партнёр. - Но я просто не могу отделаться от мысли, что людям с неизлечимыми шрамами - таким, как я, - на самом деле некуда обратиться за помощью. - В нём вспыхнуло раздражение, и он сжал кулаки. - Люди настолько привыкли к тому, что все можно исправить магией, что просто не знают, как быть, когда она не может ничего изменить. Но ведь такое случается. И вместо того чтобы что-то делать, они предпочитают делать вид, что всё нормально. Магия никогда не сможет исправить моё лицо, но я хотя бы могу позволить себе покупать зелья, которые мне нужны. Чёрт, я мог бы даже попросить тебя готовить их для меня. Гарри начал расхаживать по комнате туда-сюда, беспокойная энергия буквально вибрировала под кожей. - Но та женщина не может позволить себе купить нужное ей зелье по новой цене. У нее нет никого, кто мог бы приготовить его для нее. Кто знает, сколько людей находится в такой же ситуации? Разве это справедливо? - Не справедливо. Жизнь вообще редко бывает справедливой, - спокойно ответил Драко, поджав губы. - Но ты вряд ли можешь что-то с этим сделать. - Да, - медленно отозвался Гарри, с сомнением в голосе. В его голове уже начала формироваться мысль, но он пока не придавал ей особого значения, считая её уж слишком нелепой, чтобы даже думать о чем-то подобном. А что если это как раз то, что действительно нужно? Сцена в больнице сегодня показала, что люди слишком покорно принимают всё как есть. Как там говорят? Если вы хотели, чтобы что-то было сделано, вы должны были сделать это сами? Что ж, Гарри не было в новинку действовать самостоятельно. Но сможет ли он организовать что-то настолько масштабное? Чтобы это сработало, нужно будет продумать множество вещей, а он даже не знал, с чего начать. - Но? - Драко прищурился. - Ты уже о чем-то раздумываешь, не так ли? - Не совсем. Это... это, наверное, глупо, – признался Гарри и неловко покраснел. - Что ж, я обещаю не смеяться, - сказал Драко, выглядя одновременно раздраженным и заинтригованным. Только ему удавалось сочетать такие выражения на своем лице. - Я начал думать… а что, если бы существовала какая-то организация для людей с шрамами и травмами, которые нельзя никак вылечить? Организация, куда можно было бы обратиться, если нужно с кем-то поговорить; где можно будет получить необходимые зелья по нормальной цене, не разоряясь при этом, - объяснил Гарри, постепенно всё больше увлекаясь этой идеей. - Просто место, куда люди смогут обратиться за помощью и не будут отодвинуты в сторону остальным миром. Место, где они могли бы чувствовать себя принятыми. Гарри не произнёс эту мысль вслух, но она всё равно оставалась где-то между строк. Он знал, что ему повезло: у него всё ещё были лучшие друзья, Уизли, его любимый крестник и даже парень, и все они поддерживали его, даже когда остальной мир считал его странным. Но были и те, кому повезло меньше - у кого не было такой поддержки. Как миссис Дейл сегодня, чей муж ушёл от неё и которая звучала так, будто в её жизни вообще не осталось никакой надежной опоры. - На самом деле это звучит как хорошая идея, - задумчиво сказал Драко, и Гарри бросил на него удивлённый взгляд. Блондин пожал плечами. - Что? Это правда. Тебе нужно будет лучше проработать все детали - как это организовать, кто будет поставлять зелья и оказывать помощь, но сама идея очень хорошая. Я думаю, это получит большую поддержку. - Он оценивающе посмотрел на темноволосого мужчину и слабо усмехнулся. - Особенно если к этому всему будет прикреплено твоё имя. Гарри закатил глаза, но улыбнулся с облегчением и остановился прямо перед диваном. - То есть, ты не считаешь это глупостью? - неуверенно спросил он, почесав затылок. - С чего бы мне считать это глупостью? - мягко возразил Драко. - Ты прав в том, что нет организаций, которые помогают людям с неизлечимыми травмами или шрамами. Ты будешь первопроходцем, но я верю, что ты справишься. Ты даже можешь предложить это на собрании - думаю, ты получишь определенную поддержку от различных чистокровных семей. - Я не думаю, что чистокровные семьи действительно будут заинтересованы в такой организации, как эта, - признался Гарри, нахмурившись, и скрестил руки на груди. - Я же не собираюсь делать это ради славы или прибыли, понимаешь? - Верно, - согласился Драко, но продолжил, - но ты всё ещё Гарри Поттер, и они достаточно умны, чтобы не игнорировать твою идею. Если уж на то пошло, то они поддержат тебя хотя бы ради возможности потом похвастаться, что помогали знаменитому Избранному. Гарри нахмурился еще сильнее; он не был уверен, действительно ли ему нужна поддержка от людей, которые будут делать это лишь ради того, чтобы сказать, что они "помогали известному Гарри Поттеру". Это казалось неправильным. - Но поддержка чистокровных - это всего лишь один из вариантов, - спокойно продолжил Драко, очевидно правильно прочитав его сомнения. - Ты не обязан предлагать им эту идею, если не хочешь. - Его лицо стало серьёзнее, и он преодолел короткое расстояние между ними, обвивая руками талию Поттера. - Это хорошая идея, Гарри, - тихо, но уверенно сказал он. - - Та, которая тебе нужна, разве нет? Щёки Гарри слегка покраснели, и он кивнул, расслабляясь в объятиях Драко. Ему надоело чувствовать себя беспомощным. Надоело ощущение, что он ничего не контролирует. Он устал от сочувствующих выражений чужих лиц и испуганных косых взглядов. Даже если его лицо никогда не станет прежним, он мог помочь другим людям с похожими проблемами жить легче. - У тебя есть моя поддержка, - пробормотал Драко ему в макушку, в то время как его пальцы мягко скользили по спине Гарри. Тот улыбнулся и уткнулся лицом в плечо Малфоя, обвивая его талию руками и сцепляя пальцы у него за спиной. Они оба решили молча насладиться этим прекрасным моментом между ними, не говоря больше ни слова.

***

- Мой сын рассказал мне о вашей идее помогать людям с неизлечимыми шрамами или травмами. Гарри вздрогнул и едва не пролил свой напиток, когда Нарцисса внезапно заговорила у него за спиной. Он резко обернулся и оказался лицом к лицу с пожилой женщиной. В глубине её ледяных голубых глаз мерцала лёгкая искра веселья, хотя ее лицо оставалось все таким же спокойным и безмятежным, когда она смотрела на Гарри. Её светло-голубое платье мягко поблёскивало в свете слабого апрельского солнца. - Никаких секретов в семье, да? - иронично поинтересовался Гарри и бросил быстрый взгляд в сторону Драко, который помогал Тедди собирать квиддичный игровой набор на террасе. Серые глаза встретились с его, и их обладатель подмигнул, прежде чем снова переключить все свое внимание на семилетнего мальчика, возившегося с миниатюрными игроками. Чувствуя, что щёки у него слегка покраснели, Гарри прочистил горло и снова перевел взгляд на Нарциссу. - Он считает, что это отличная идея, - сказала она и виновато пожала плечами. - Драко всегда было трудно сохранять спокойствие, если он был чем-то заинтересован. Гарри вздохнул и весело покачал головой. - Пока это только идея, ничего конкретного я еще не успел придумать, - признался он и сделал глоток сливочного пива. Несмотря на свои слова, Гарри уже поговорил о своей задумке с Гермионой, и его подруга отнеслась к его идее с большим энтузиазмом, пообещав помочь с организацией проекта. Скорее всего, она уже была в процессе сбора всей доступной информации и уже через неделю расскажет, что именно потребуется для создания такой организации. Рон тоже был не менее воодушевлён, когда Гарри предложил эту идею, и хлопнул друга по плечу, заявив, что он может рассчитывать на его помощь. - Не принижай себя, - с лёгкой улыбкой сказала Нарцисса; её пальцы легко держали бокал с холодной водой. - Это уже больше, чем сделал весь волшебный мир до сих пор. Вы уже добились значительного прогресса. В конце концов, всё когда-то начинается с идеи. Гарри почувствовал, как краска снова приливает к его лицу, и отвёл взгляд. - Если ты решишь заняться этим всерьёз, семья Малфоев окажет тебе полноценную поддержку, - продолжила она спокойно. - Даже Люциус? - выпалил Гарри, прежде чем успел дважды подумать, и его щеки окончательно вспыхнули. Она слегка наклонила голову, не проявляя ни малейшего раздражения из-за его скепсиса. - Даже мой муж, - ответила Нарцисса, и в ее голосе были отчетливо слышны веселые нотки. - У него есть свои недостатки, но хорошие идеи он распознает издалека. - Дядя Гарри, поиграй со мной! - потребовал Тедди, энергично размахивая рукой. - Тебя зовут, - улыбнулась Нарцисса. - Похоже на то, - сухо ответил Гарри и поставил свой бокал на стол. - Пожалуй, я пойду выполню просьбу нашего именинника. - Я с нетерпением жду возможности узнать больше о твоем предложении, - сказала волшебница Гарри и бесшумно исчезла в доме, где Андромеда доедала праздничный торт. - Ты в порядке? - тихо спросил Драко, так, чтобы Тедди не услышал. Гарри улыбнулся и, внезапно осмелев, быстро наклонился и поцеловал своего партнера в щёку. - Да. Всё хорошо. Серые глаза оживились, и рука Драко накрыла его ладонь, переплетая их пальцы. Под слабым, но тёплым апрельским солнцем, окружённый семьёй и любимым человеком, Гарри чувствовал, что жизнь наконец-то начинает поворачиваться в лучшую сторону. И впервые за несколько недель он почувствовал себя лучше.

***

- Ты уверен, что с тобой всё будет в порядке? - обеспокоенно спросил Рон, переминаясь перед камином. За спиной Гарри уже слышались недовольные голоса сотрудников Министерства, жалующихся, что они слишком долго возятся. Он хлопнул Рона по плечу и вздохнул. - Да, Рон, со мной всё будет нормально. Это был всего лишь небольшой порез. Он уже зажил, видишь? Он закатал рукав и показал другу свою руку, которая снова стала гладкой, без следов бывших повреждений. Во время погони за мужчиной, которого подозревали в незаконном разведении магических существ, Гарри не удалось полностью избежать Режущего проклятия, кинутого в него преступником, - на его руке красовался длинный порез, который он уже успел залечить заклинанием. Если бы только все раны можно было исцелить так же легко. - Я просто переживаю за тебя, - фыркнул Рон, но всё же взял щепотку летучего пороха. - Я знаю и очень ценю это, - ответил Гарри, а затем беззаботно продолжил, - и я буду еще больше благодарен, если ты позволишь мне сейчас пойти домой и перекусить, потому что я умираю с голоду. - Ладно-ладно, ухожу, - засмеялся Рон и крикнул, - Розовый сад! Пламя стало ярко-зеленым и унесло его в коттедж, где его ждала Гермиона. С улыбкой покачав головой, Гарри взял немного пороха и, как только пламя снова стало золотисто-красным, бросил его в камин, назвав нужное место назначения. Как только он, спотыкаясь, вышел из камина, его внимание привлекла сумка Драко, стоявшая рядом с диваном. Гарри удивленно наклонил голову, расстегивая аврорскую мантию. Драко уже дома? Неужели снова что-то произошло? На кухне его не было, в гостиной тоже. Сгорая от любопытства, Гарри поднялся наверх, думая, не в своём ли кабинете находится другой волшебник. Он улыбнулся, когда увидел свет, пробивающийся из-под двери кабинета Драко - тёмная деревянная дверь была слегка приоткрыта. Гарри пересек лестничную площадку, бесшумно ступая по ковру, но остановился, удивленный, когда услышал голос Забини, доносившийся из комнаты. - И о чем там пишут в письме? - М? - голос Драко звучал рассеянно, был также слышен шелест бумаги. - В письме от Гринграсс, - терпеливо повторил Забини, и Гарри замер. О какой именно члене семьи Гринграсс говорит Забини? Неужели это… - Они... хотят возобновить переговоры о браке между мной и Асторией. Ну конечно. Потому что, разумеется, в жизни Гарри никогда ничего не может быть так просто, верно?
156 Нравится 37 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (2)