Unraveled

Перевод
NC-17
Завершён
148
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
223 страницы, 48 713 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
148 Нравится 19 Отзывы 33 В сборник

Часть 7

Настройки
Последние пять дней Андреа с нетерпением ждала сегодняшнего вечера. Представляя, как взгляд Миранды скользит по столу, освещенному свечами. Как её голос слегка смягчается, когда рядом нет никого, на кого нужно произвести впечатление. Возможность того, что между ними что-то изменится, что-то укрепится, что-то станет по-настоящему реальным. А теперь она всё портила. Осознание этого тяжким грузом легло ей на сердце, пока она сжимала телефон в липких от пота руках, пытаясь заставить свой затуманенный лихорадкой мозг сочинить текст, который не звучал бы как полная чушь. Андреа: Привет… Прости, но, кажется, я приболела. Не думаю, что смогу прийти сегодня. Она отправила сообщение, не успев передумать. Затем бросила телефон на кровать и застонала, уткнувшись в подушку. Телефон почти сразу завибрировал. Миранда: С тобой всё в порядке? Андреа моргнула. Это… было не то, чего она ожидала. Не дежурная фраза «Поняла», не пренебрежительное «Мы перенесём на другое время», а искренняя забота. От Миранды Пристли. Андреа потёрла лоб, пытаясь прийти в себя. Андреа: Да, наверное. Просто очень устала. И всё болит. Не знаю, может, грипп? Ответ пришёл почти сразу. Миранда: Ты что‑нибудь принимала? Андреа невольно тихо рассмеялась. Андреа: Пока нет. Я собиралась. Миранда: Ты собиралась. Но не сделала этого. Андреа практически услышала неодобрение в этих словах. Она застонала. Андреа: Я как раз собиралась. Долгая пауза. Затем… Миранда: Я буду там через двадцать минут. У Андреа чуть сердце не остановилось. Она слишком резко села, и её охватило головокружение. Андреа: Нет, не надо. Серьёзно, это просто недомогание. Я справлюсь. Миранда: Справишься. Потому что я еду к тебе. Андреа застонала, её пальцы запорхали по экрану. Андреа: Нет, правда. Мне просто нужно поспать. Мы можем перенести встречу. Пауза. На этот раз более продолжительная. Тогда… Миранда: Если ты этого хочешь. Андреа замялась. От этих слов у неё внутри всё сжалось. Андреа: Да. Спасибо, что понимаешь. На этот раз ответ пришёл не сразу. Миранда: Конечно. Отдыхай, Андреа. Андреа выдохнула, сама не заметив, что задерживала дыхание. Затем она открыла сообщения и быстро написала Дугу. Андреа: Эй, ты занят? Дуг: Для тебя? Свободен. Что случилось? Андреа: Чувствую себя ужасно. Можешь принести мне лекарства? Дуг: Хорошо. Хочешь, я заодно куплю тест на беременность? Андреа: До свидания. Дуг: Увидимся через 20 минут, любовь моя. Андреа уже почти заснула, когда её разбудил резкий стук. Она застонала, с трудом поднялась, но, когда открыла дверь, за ней стоял не Дуг. Это был курьер. — Доставка для Андреа Сакс? — спросил мужчина, протягивая аккуратно упакованный пакет из элитного продуктового магазина. Андреа удивлённо посмотрела на него. — Да? — неуверенно ответила она. Мужчина протянул ей пакет и, не сказав больше ни слова, ушёл. Андреа зашла в квартиру, поставила пакет на стол и заглянула внутрь. Вода с электролитами. Куриный суп — не консервированный, а свежий. Ромашковый чай, дорогой, в маленьких льняных пакетиках. Её телефон зазвонил. Миранда: Выпей чай перед сном. У Андреа перехватило дыхание. Андреа: Ты не должна была этого делать. Миранда: Я знаю. Андреа выдохнула и провела рукой по лицу. Андреа: Спасибо. Миранда: Ешь суп, пока не остыл. Андреа сглотнула. И тут входная дверь распахнулась. — Ну и где моя любимая калека? — крикнул Дуг, захлопывая за собой дверь. Он с преувеличенной торжественностью бросил на прилавок пластиковый пакет. — Я принёс подарки: изотоник, крекеры и… — он замолчал, нахмурившись, глядя на пакет на прилавке. — Э‑э… Это не то, что я принёс. Андреа, не выпуская телефон из рук, уставилась на чай. Дуг подошёл ближе, разглядывая содержимое. — О, изысканный суп. Ты изменяешь мне, Сакс. Кто, чёрт возьми, так тебя любит, что доставил это? — спросил он. Андреа открыла рот, но тут же захлопнула его. Дуг вскинул брови. — О боже. Кто это? Ты тайно встречаешься с врачом? Андреа застонала, закрыв лицо руками. — Заткнись. Дуг ахнул. — Ты тайно с кем‑то встречаешься! С кем? Выкладывай. Сейчас же. Андреа посмотрела на него сквозь пальцы. — Нет, — тихо ответила она. Дуг запустил в неё крекером.

***

  Намного позже зазвонил её телефон. На этот раз это было не сообщение — это был звонок. Андреа моргнула, глядя на экран. Затем её желудок перевернулся. Она ответила. — Привет, — сказала Андреа. — Ты ела? — спросила Миранда. Без предисловий, без колебаний. Губы Андреа скривились. — Я ела. Суп и крекеры. Пятизвёздочный ресторан, на самом деле, — с иронией ответила она. Тихий вздох. Не совсем смех, но близко. — Хорошо. Андреа поёрзала на диване, плотнее закутываясь в одеяло. — Ты беспокоишься обо мне? — поддразнила она. Пауза. Затем мягко: — Ты уже испортила мне вечер своим нездоровьем. Андреа усмехнулась, глубже зарываясь в подушки. — Это твой способ сказать, что ты по мне скучаешь? В трубке повисла тишина, и Андреа знала — точно знала, — что, будь здесь Миранда, она бы сверлила её своим непроницаемым взглядом. И, может быть, именно поэтому она это сказала. — Я всё время вспоминаю, как ты была здесь в последний раз, — пробормотала Андреа. Она услышала, как Миранда резко вдохнула. — И как ты стояла в моей гостиной, такая… чужая, — продолжила Андреа, понизив голос. — Но почему‑то ты не была чужой. Не совсем. Тишина. Затем голос Миранды стал тише: — Есть ли смысл в этих воспоминаниях? Андреа ухмыльнулась. — Нет. Мне просто нравится, что я это чувствую. Она услышала, как Миранда выдохнула, медленно, словно что‑то обдумывая. Затем… — Ты закончила статью для The Mirror? Андреа драматично вздохнула. — Ты заговорила о работе, когда я умираю. — Я ничуть не сомневаюсь, что ты выживешь, — сухо сказала Миранда. Андреа застонала. — Нет, я её не закончила. Я уже даже не понимаю, что пытаюсь сказать. В каждом черновике я рассуждаю о чём‑то другом. Я хотела поговорить о том, что женщинам говорят, будто они могут иметь всё, но на самом деле это не так, и о том, что успех приемлем только тогда, когда он приятен, но я никак не могу сформулировать мысль так, чтобы не показаться озлобленной. Миранда на мгновение замолчала, а потом сказала: — Ты расстроена, потому что считаешь, что есть только один правильный ответ. Андреа моргнула. — Ну… да. — Нет, — просто ответила Миранда. — Есть выбор. И за каждый выбор приходится платить. Вы можете бороться за всё, но вам никогда не дадут этого просто так. Андреа медленно выдохнула. — Да. Миранда хмыкнула. — Возможно, тебе стоит это записать. Андреа улыбнулась, слегка запыхавшись. — Запишу. Затем… — Эй, ты будешь имбирный эль или мы перейдём на электролиты? — крикнул Дуг из кухни. Андреа замерла. Тишина. Затем раздался холодный и резкий голос Миранды: — Ты не одна. Андреа сглотнула. — Э‑э… нет. Дуг здесь. Долгая пауза. Затем отрывистое: — Понятно. Прежде чем Андреа успела сказать что‑нибудь ещё, заговорила Миранда: — Спокойной ночи, Андреа. Линия оборвалась. Андреа уставилась на телефон. Дуг выглянул из кухни, держа в руках бутылку имбирного эля. — Кто это был? Андреа выдохнула, проводя рукой по волосам. — Тебе лучше присесть. Дуг прищурился и шагнул ближе, всё его тело буквально вибрировало от любопытства. — О, мне определённо нужно присесть. Андреа застонала и подвинулась на диване, чтобы освободить место, когда Дуг плюхнулся рядом с ней. Он схватил подушку, прижал её к груди и уставился на неё выжидающим взглядом. — Рассказывай. Прямо сейчас. Андреа замешкалась. Потому что, если произнести это вслух, всё станет реальным. Потому что, как только Дуг узнает, пути назад не будет. Потому что она до сих пор не понимала, что это вообще такое. Взгляд Дуга стал пронзительным. — Погоди. Это тот таинственный человек, который прислал тебе суп для богатых? Андреа закрыла лицо руками. Дуг резко выдохнул. — О мой боже, это так. Андреа жалобно всхлипнула. Дуг схватил её за запястье и оттащил руки от лица. — Ну и кто же это? С кем ты спишь, у кого вкус мишленовского шеф‑повара в наборах для выживания во время гриппа? Андреа издала сдавленный звук. — Я не… — она отчаянно жестикулировала. — Мы даже не… Боже, Дуг! Глаза Дуга комично округлились. — Значит, не спите вместе, но этот человек богат, влюблен и посылает тебе суп? — его мозг явно просчитывал ситуацию. А потом у него отвисла челюсть. — Нет… Андреа вздрогнула. Дуг покачал головой, его голос дрожал от ужаса и ликования. — Нет… Андреа застонала. Дуг схватил её за плечи. — Андреа… Андреа откинулась на спинку дивана и резко выдохнула. — …Миранда. Тишина. Затем Дуг закричал в подушку. Андреа ударила его по руке. — Заткнись! Дуг резко обернулся, на его лице читалась искрящаяся возмущенная радость. — Миранда Пристли? Твоя Миранда Пристли? — Она не моя... Дуг швырнул в нее подушкой. — ТЫ СЕБЯ СЛЫШИШЬ?! — Он схватил подушку и снова ударил ее. — Ты завязала отношения — или, черт возьми, что-то — с Мирандой Пристли, а я только сейчас об этом узнал? Андреа всплеснула руками. — Я не знала, что это такое! Я до сих пор не знаю, что это такое! Дуг театрально вздохнул. — Могла бы начать с того, что у меня сложная, эмоционально напряженная, связанная с подавлением сексуальности ситуация с моей бывшей начальницей, которая, кстати, ещё и иконa стиля, — но нет, мне пришлось выяснять это после того, как она прислала тебе суп. Андреа застонала и откинулась на спинку дивана. Дуг скрестил руки на груди. — Итак. Объясни. Андреа провела руками по лицу. — Это просто… случилось. Я написала ей. Мы разговорились. Это вышло случайно. Дуг посмотрел на неё. — Ну да. Потому что люди просто случайно начинают разговаривать с Мирандой Пристли после того, как случайно пишут ей. Андреа застонала. — Дело не в этом… Дуг, это сложно. Дуг пошевелил пальцами. — Не усложняй тогда. Андреа медленно выдохнула, уставившись в потолок. — Мы должны были сегодня пойти на свидание. Дуг физически отпрянул. — Прости, что? Повтори. Расскажи мне еще раз. Андреа застонала. — Я знаю. — Ты знаешь?! — Дуг схватился за грудь. — И ты отменила?! — Я БОЛЬНА! — Мне ВСЁ РАВНО! — Дуг размашисто жестикулировал. — Ты могла бы умереть на этом ужине, и это всё равно бы того стоило! Андреа устало рассмеялась. — Боже, Дуг… Она действительно предложила приехать и присмотреть за мной. Дуг в изумлении покачал головой. — Итак, давай проясним. Ты собиралась пойти на свидание с Мирандой Пристли, а она — без колебаний — предложила свою помощь? Андреа сглотнула, внезапно почувствовав себя совершенно беззащитной. Дуг удивленно поднял брови. — И ты ей отказала?! — Я впала в панику! Дуг провел рукой по лицу. — Ты впала в панику? Андреа застонала. — Дуг, она... она Миранда Пристли. Я не могла позволить ей увидеть меня в таком виде! Я ещё даже не поняла, что это такое, а если бы она вошла и увидела меня в таком виде... Дуг уставился на нее, не выказав никакого удивления. Андреа махнула рукой. — Просто… это было бы неправильно. Дуг моргнул, а затем покачал головой, выражая крайнее разочарование. — Ты идиотка. Андреа застонала и накрыла лицо одеялом. Дуг похлопал её по колену. — Ложись спать, милая. Утром у нас очень важная стратегическая встреча. Андреа вздохнула. Она была в таком ужасном положении.
148 Нравится 19 Отзывы 33 В сборник