NieR: RuneBound

NC-17
В процессе
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 82 443 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник

Глава 3. Местный лор

Настройки

***

Жизнь в средневековой библиотеке оказалась далеко не такой мрачной, как можно было ожидать на первый взгляд. У меня появилась собственная комната – пусть и скромная, но чистая и вполне пригодная для жизни. С едой проблем тоже не возникало: сёстры явно взяли надо мной шефство и следили, чтобы я не голодал. Внутри самого здания было на удивление тепло и сухо, даже в главном зале, где холодные каменные своды по всем законам физики должны были тянуть сквозняки. Ну и приятным бонусом стала компания двух сестёр-красоток, заявивших, что они – агенты под прикрытием. Их присутствие определённо добавляло моей новой жизни шпионской загадочности и неплохо скрашивало повседневность. Вдобавок ко всему, мне дали полную свободу перемещения. Никто не запрещал бродить вдоль высоченных полок и заглядывать в книги, хотя их содержимое оставалось для меня тайной за семью печатями – прочитать местную писанину я не мог при всём желании. Зато сами фолианты одним своим видом подкрепляли слова Пополы и Деволы. Они были настоящими: с тяжёлыми потёртыми переплётами и хрупкими страницами, источавшими тот самый, знакомый до боли запах древней бумаги и въевшихся чернил. Некоторые экземпляры сильно напоминали мне дедову коллекцию из его библиотеки в поместье, только там книги были в основном на испанском или, реже, на старых языках Пиренейского полуострова. Здесь же попадались куда более экзотические вещи. Не то чтобы я безоговорочно поверил сёстрам… Какое уж тут доверие, мы ведь только познакомились? Никакого доверия пока не было. С одной стороны – я, странный «волшебник», буквально вывалившийся из шкафа. С другой – они, якобы «агенты ООН», травящие байки про «средневековые общины в Европе», при том, что никаких современных средств связи у них и в помине нет. Звучало подозрительно, как ни крути… Хотя не сказать, что моя история звучала лучше… Поэтому слепо принимать их слова на веру я не собирался. Я присматривался, искал подтверждения или, наоборот, пытался поймать их на лжи. Но пока факты играли в их пользу. Доказательства подлинности этой безумной истории крылись в мелочах, и это приносило мне странное облегчение. В конце концов, сейчас моя жизнь зависела от этих двоих, и верить им было куда приятнее, чем искать подвох в каждом сказанном слове. Первый день я благополучно потратил на то, чтобы отъесться и отоспаться – причём вторая порция еды оказалась заметно щедрее первой, хоть и смахивала на какую-то лечебную диету. А вот второй день прошёл под знаком ревизии: я разбирал то, что Артур закинул в шкаф вместе со мной. Честно говоря, я надеялся на большее. Судя по всему, Артур просто сгрёб в охапку всё, что попалось под руку в дедовой мастерской, и запихнул следом. В куче оказались книги, учебники, рабочие журналы и дневники. Среди этого вороха я с удивлением узнал один фолиант – сборник сказок «Дракон и белый цветок» в дорогом переплёте ручной работы. Эту книгу, написанную много веков назад каким-то моим далёким предком, дед очень любил. Чаще всего она просто лежала в мастерской как неприкосновенная реликвия, и лишь изредка он давал её полистать. Это были короткие истории для детей и взрослых, пропитанные магией и старинным фольклором. И теперь эта книга оказалась здесь, со мной. В каком-то смысле – кусочек дома, память о деде. Он наверняка будет рад увидеть её снова, когда я вернусь. Помимо макулатуры, Артур закинул внутрь множество инструментов для работы с рунами. Личные вещи деда Себастьяна – безупречного качества, доведённые до идеала. Их оказалось так много, что при желании можно было открыть полноценную мастерскую. Но планы у меня были другие. Я хотел вернуться домой. В цивилизацию, к семье, к деду, чтобы продолжить у него обучение. По словам Деволы, на дворе стоял 2013 год. И получается, я пропустил ровно десять лет своей жизни, начиная с 2003-го. Десятилетие – вроде бы не вечность, но срок слишком большой, чтобы быть уверенным, что дома всё осталось по-старому. Но я очень надеялся, что ключевые вещи в моей жизни не изменились, но тревога грызла изнутри: за десять лет могло произойти всё что угодно. Пока я копался в вещах, Попола, вооружившись блокнотом, методично составляла опись имущества. Своего рода инвентаризация. Я быстро смекнул, что называть вещи своими именами не стоит. Так, с моей подачи, некоторые крайне интересные фолианты превращались в её записях в «сборники сказок» или «кулинарные книги». Так было безопаснее. Я слишком мало знал о глобальном магическом мире и понятия не имел, какие могут возникнуть проблемы, если о дедовых книгах пронюхают, к примеру, какие-нибудь местные ирландские кланы магов. Лишние интересанты мне были ни к чему. Сёстры прочитать тексты всё равно не могли, как и я местные. Вот пусть так и остаётся. Девола же не упускала случая меня подколоть: — Да ладно тебе! Неужели в мастерской опытного мага хранится столько детских сказок? Или: — Ух ты, какой толстый кулинарный сборник… Ещё и на магическом замке, ого! Я не вёлся на её провокации и стоял на своём, помечая как «магические» лишь несколько приметных книг по рунам. Близняшки были не дуры и прекрасно понимали, что я темню, но вслух ничего не говорили. Пополу, похоже, результат сверки вполне устроил. Книги я расставил на полки, которые Девола успела освободить и протереть от пыли, а часть инструментов припрятал прямо за ними, в глубине. Остальное оставил при себе – в том числе небольшие ножи. Пусть мелочь, но в нынешних реалиях любое оружие может оказаться спасительным. Когда инвентаризация закончилась, Попола ушла по своим делам – работу никто не отменял. И мы остались вдвоём с Деволой. Без строгой сестры она заметно расслабилась, сбросила официальный тон, и мы быстро договорились перейти на «ты». Она взяла на себя роль местного историка и экскурсовода, объясняя, как тут всё устроено. Причём общались мы не за пустым столом: Девола притащила из подвала целую гору одежды, чтобы собрать мне новый образ «волшебника». Шмоток у них хватало – видимо, держали для собственной конспирации и маскировки полевых агентов. Качество тканей и фасоны были подчёркнуто простыми, но другого от условного «средневековья» я и не ждал. Пока я примерял один наряд за другим, Девола как бы между делом, но на самом деле весьма обстоятельно, ввела меня в курс дела. Оказалось, поселений в округе не так уж много, да и друг от друга они отличались слабо. Это были не города в привычном мне понимании, а скорее крупные укреплённые посёлки. Население каждого едва переваливало за тысячу человек. Картинка везде примерно одинаковая: каменные дома, мощёные брусчаткой дороги, крепостная стена по периметру и стража у ворот. Базовый средневековый минимум, чтобы люди могли чувствовать себя в относительной безопасности и спокойно заниматься ремёслами или торговлей. Фактически, если брать радиус вокруг библиотеки, таких поселений насчитывалось от силы три-четыре. Ближе всего находилась деревенька буквально в нескольких шагах от нас. Местные называли её по-разному, но чаще всего – Вэйленд, что-то вроде «долины в конце». Название говорило само за себя: это действительно была классическая долина, зажатая со всех сторон холмами и скалами, где дома срослись в плотный узор вдоль узких извилистых улочек. Ещё одно место – Приморский Город, или, если звучнее, Тайдпорт. Этот стоял прямо на побережье, и жизнь там кипела вокруг торговли. Как выяснилось, именно Тайдпорт считался главным узлом связи с другими землями. Более того, там же находился пункт контакта с их ООНовским «начальством». А вот дальше последовал настоящий сюрприз. По словам Деволы, относительно недалеко располагалась локальная пустыня. Не какая-нибудь бескрайняя Сахара, а вполне компактная пустошь, со всех сторон окружённая обычными ирландскими равнинами и лесами. В самом её центре стоял большой город и несколько поселений поменьше. Всё это гордо именовалось «Королевство Фасад». Вот тут меня конкретно переклинило. Как пояснила Девола, Фасад был искусственным проектом двадцатого века, когда Ближний Восток оказался в центре внимания всего мира. Кому-то наверху пришла в голову гениальная идея: подселить к уже существующим европейским средневековым общинам ещё один народ. Людей, живущих по таким же обособленным правилам, но с совершенно иной культурой. Экспериментики, мать их. Они просто взяли общину из Египта и воткнули её в этот зелёный уголок Ирландии, отсыпав им миниатюрную пустыню. Сохранили им язык, культуру, обычаи, застрявшие где-то на уровне Древнего Египта. Получилась дикая мешанина. На одном клочке земли теперь бок о бок жили потомки европейских крестьян и египтян. Удивительная, честно говоря, хрень, в которую верилось с большим трудом. И, как подтвердила Девола, особого смысла в этом социальном эксперименте не оказалось. Культура Фасада, бесспорно, интересная: странные законы, необычная архитектура, зачатки собственных наук. Но вот соседство с европейцами не дало ровным счётом ничего. Жители Фасада предпочитают не высовываться из своей пустыни и живут максимально обособленно. Максимум – частная торговля и редкие путешественники. Да и добраться до них через пески – та ещё задача. В какой-то момент этот проект и вовсе лишили финансирования, так что развитие там встало намертво. Сейчас потомки египтян так и живут в своём замкнутом мире, говорят на своём языке и чтут древние обычаи. Словно живой музейный экспонат, законсервированный в песках. За ними, конечно, приглядывают, но уже на общих правах с местными коренными общинами. Я слушал это и откровенно охреневал от того, насколько странен и многослоен этот мир. Сколько всего творится за кулисами – вещей, о которых не пишут в газетах, и о которых обычные люди даже не подозревают. Ха! Богатые чуваки из ООН – или кто там за ними стоит – реально взяли и перегнали толпу людей из Египта прямиком в Ирландию. Построили им искусственный пустынный вольер, как в зоопарке, только в масштабах королевства. И всё это под соусом «сохранения уникальной культуры» и, разумеется, ради социальных опытов. Я прямо живо представил, как в головах этих пиджаков рисовалась идеальная картина: столкнём-ка мы европейских ремесленников с египтянами, запрём их на одной территории и будем смотреть, что выйдет. А может, они вообще хотели их стравить? Запустить пару конфликтов, спровоцировать войнушку и проверить, как пойдёт технологический прогресс в условиях постоянной грызни. Ведь именно в кризисы и войны человечество всегда развивалось быстрее всего. И, наверное, к лучшему, что финансирование заглохло, и на этих «аборигенов» кукловодам пока плевать. Продолжи они подливать масло в огонь, не исключено, что здесь бы уже полыхала затяжная резня, а от городов остались бы одни выжженные руины. А так египтяне тихо сидят в своём Фасаде, живут почти музейной жизнью, и соседям от них ни холодно, ни жарко. Кроме Фасада, Девола упомянула ещё одно безумное место – поселение под названием «Гнездо». Оно располагалось в гигантском каньоне. Отвесные скалы, а на них – десятки домов, буквально вбитых в камень. Между собой они соединялись длинными навесными мостами, которые жутко раскачивались на ветру. Зрелище, по её словам, незабываемое. Но вот сама жизнь там – унылая и опасная. Туда есть смысл соваться, только если хочешь вкалывать в шахтах или на стройке, каждую секунду рискуя сорваться в пропасть от порыва ветра. Для заезжего путешественника Гнездо быстро становится тоскливым и однообразным. Если подытожить, расклад был такой: четыре относительно крупных города, а между ними хаотично разбросаны мелкие деревеньки дворов на десять-пятнадцать. Что любопытно – никакой феодальной иерархии здесь не существовало. Никаких тебе королей, баронов или графов. Люди были свободны. Именно эта тяга к независимости в далёком прошлом и стала причиной создания таких общин: народ просто устал горбатиться на тех, кто считал себя властью лишь по праву рождения. Здесь же потолком карьерного роста был выборный глава поселения, да и то это считалось большой роскошью. Единственным исключением оставался Фасад. Из-за специфики изначального эксперимента там успела пустить корни целая королевская династия. Но, как метко заметила Девола, Фасад здесь «изначально не жил», находился на отшибе, и в общий расклад его никто не брал. В итоге люди жили спокойно и свободно, находясь в блаженном неведении о том, что где-то за пределами их уютного мирка существует нечто большее. Что за ними наблюдают через лупу и ставят опыты. Что касается магии, местные знали о ней исключительно по слухам, но свято верили, что она существует. Настоящих магов они в глаза не видели, и мне, похоже, предстояло стать первым. Именно поэтому к созданию моего образа Девола подошла с пугающим энтузиазмом. После десятка примерок я остановился на наряде, который удачно сочетал в себе практичный средневековый стиль и таинственный шарм того самого «волшебника». Теперь на мне была просторная белая рубашка с длинными рукавами, перехваченная широким кожаным поясом, на котором удачно закрепился подсумок с дедовыми инструментами. Поверх рубашки лёг тёмно-коричневый плащ с глубоким капюшоном, сколотый у горла золотистой брошью в виде листа – деталь, придававшая облику лёгкий налёт благородства. На голове красовалась широкополая шляпа в тон плащу. Её небольшие декоративные поля отлично отбрасывали тень на лицо, добавляя нужной загадочности. Тёмные брюки, высокие кожаные сапоги и рабочий нож на поясе завершали картину. Выглядело добротно. К этому моменту мы уже переместились в кабинет Пополы. На одной из стен там висело небольшое зеркало в простой, потемневшей от времени деревянной раме. Девола, скрестив руки на груди и чуть склонив голову, критически оглядела меня в отражении. Затем довольно кивнула, не скрывая широкой улыбки: — Ну что ж, вот теперь ты выглядишь как настоящий чародей! Осталось только бороду отрастить подлиннее, и цены тебе не будет. Представь: длинная, седая, как у старого мудреца, развевается на ветру... Шикарно же! Я невольно усмехнулся. Шутки шутками, но в этой одежде я действительно почувствовал себя увереннее. Теперь я был готов выйти за стены библиотеки – в эти их средневековые города, пустынные королевства или куда там ещё. — Ха, я и без бороды вполне себе настоящий, между прочим, — хмыкнул я, отходя от зеркала к небольшому столику у входа, чтобы налить себе воды. — Неужто тебе мало того, что я буквально вывалился из шкафа с магией в руках? — Ой, да брось скромничать, — Девола рассмеялась и картинно всплеснула руками. — Современные волшебники – это же тоска! Все в серых костюмах, с ноутбуками под мышкой, а волшебная палочка запрятана во внутренний карман, будто магией они промышляют в перерывах между кофе-брейками. А тут – остроконечная шляпа, развевающаяся мантия, таинственный взгляд из-под полей... Сплошной флёр загадочности! Люди должны ахать и шептаться, когда ты проходишь мимо. — Может, и так… — протянул я, сделав большой глоток и наслаждаясь тем, как прохладная вода освежает горло. — Но заявись я в таком карнавальном виде в современный город, внимание было бы, мягко говоря, специфическим. Деловые партнёры решили бы, что я спятил, и контракты точно накрылись бы медным тазом. В моём мире все давно привыкли к костюмам и галстукам, грани между магами и обывателями почти стёрлись. По крайней мере, в Испании – точно. — Это всё проблемы твоего скучного большого мира! — отмахнулась Девола, шагнув к выходу. Её тёмно-алые волосы мягко качнулись за спиной. — А здесь всё работает иначе. Местные знают образ мага по старым сказкам, и ты обязан ему соответствовать. Социальный статус волшебника тут на голову выше любого старосты, даже если живого мага никто отродясь не видел. Чистая психология! — Знаю. Страх и непонимание того, на что я способен, заставят их держать дистанцию, — согласился я, ставя пустой стакан на стол и вытирая губы тыльной стороной ладони. — С обычным человеком всё просто: по виду сразу ясно, кто перед тобой – фермер, кузнец, стражник. А маг – это загадка. Угроза. Это настораживает. — В яблочко! — она повернулась ко мне, хитро прищурив голубые глаза. — Поэтому так важно, чтобы тебя считывали, как мага с первого взгляда. Но не забывай: здесь тебе не курорт, где все добрые и пушистые. Преступления тут тоже случаются, так что думай о своей безопасности. Не хочу, чтобы ты в первый же день влип в неприятности. — Понял, учту, — серьёзно ответил я. Расправил плечи, чувствуя приятную тяжесть походного плаща за спиной. — Вот и отлично, — девушка упёрла руки в бока, её улыбка стала совсем уж задорной. — Раз теорию мы закрепили, пора переходить к практике. Господин волшебник готов покинуть свою башню и отправиться на экскурсию? — Надеюсь, госпожа экскурсовод не станет халтурить, не оставит молодого гостя без интересных баек и не заведёт нас в какое-нибудь болото? — я вскинул бровь с лёгкой насмешкой. — Это будет зависеть исключительно от поведения господина волшебника, — Девола подмигнула мне и решительно распахнула дверь. — Если будешь задавать правильные вопросы и не станешь отставать, экскурсия пройдёт по высшему разряду. Идём, время не ждёт!
23 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник