Часть 10
22 марта 2026 г., 12:10
Прошло еще три дня, и Шерлок, казалось, окончательно восстал против «домашнего ареста». Пока Джон был в аптеке, детектив, подкупив одного из бездомных своей сети, узнал о тайной встрече верхушки «Уробороса». Не раздумывая, он сбежал через чердачное окно.
Это закончилось катастрофой. Шерлок переоценил свои силы: в разгаре слежки на заброшенном складе у него случился тяжелый приступ головокружения. Он оступился и рухнул с высоты второго этажа на бетонный пол. Его нашли без сознания люди Майкрофта, которые следили за ним по GPS-маячку.
Шерлока доставили в закрытый госпиталь министерства обороны. Но спустя шесть часов, едва придя в себя, он умудрился обмануть охрану, выкрасть одежду санитара и, прихрамывая, со свежей повязкой на голове, сбежать обратно на Бейкер-стрит.
Когда он, пошатываясь, вошел в гостиную, там его ждали двое. Джон, чье лицо превратилось в маску из льда и ярости, и Майкрофт, который выглядел по-настоящему опасным.
— Шерлок, — голос Майкрофта прозвучал как удар хлыста. — Сядь.
Шерлок попытался съязвить, но из-за сотрясения мозга его просто качнуло в сторону. Он тяжело опустился в кресло.
— Майкрофт... ты портишь... интерьер своим присутствием.
— Молчать! — Майкрофт ударил зонтом об пол так сильно, что звук отозвался эхом. — Ты перешел все границы. Ты поставил под угрозу операцию государственной важности, ты чуть не погиб дважды за неделю, и ты выставил моих людей идиотами.
Майкрофт подошел к брату вплотную. Его лицо было мертвенно-бледным от сдерживаемого гнева.
— Раз ты не можешь вести себя как разумное существо, я буду обращаться с тобой как с опасным пациентом. С завтрашнего дня ты переезжаешь в Шерринфорд. Под замок. Без права переписки и визитов. Это решение окончательное.
Шерлок вскинул голову. В его глазах вспыхнул первобытный ужас. Потеря свободы, лишение дел — для него это было равносильно смерти.
— Ты не сделаешь этого...
— О, я уже сделал, — Майкрофт холодно посмотрел на него. — И раз ты так любишь сбегать из больниц...
Майкрофт кивнул своим людям, стоявшим в дверях. Те быстро подошли к Шерлоку. Прежде чем Джон успел что-то сказать, они жестко зафиксировали руки Шерлока и застегнули на его запястьях тяжелые стальные наручники, приковав его к подлокотникам кресла.
— Это для твоего же блага, — отрезал Майкрофт. — Чтобы до утра ты не решил прыгнуть с крыши в поисках очередного притона.
Шерлок дернулся, металл лязгнул, впиваясь в кожу. Его лицо исказилось от унижения и боли. Он посмотрел на Джона — в его взгляде была такая мольба, какой Ватсон не видел никогда в жизни.
— Вон, — тихо сказал Джон.
Майкрофт обернулся.
— Доктор Ватсон, не вмешивайтесь...
— Я СКАЗАЛ: ВОН ОТСЮДА! — Джон сделал шаг вперед, и в его глазах Майкрофт увидел то, что заставляло закаленных солдат отступать. — Вы издеваетесь над ним. Он болен, у него травма головы, а вы сковали его как животное! Забирайте своих людей и убирайтесь, пока я не вспомнил, как учили бить в Челси.
Майкрофт долго смотрел на Джона, затем на дрожащего Шерлока. Видимо, поняв, что перегнул палку, он подал знак охране. Один из людей неохотно положил ключ от наручников на стол.
— У вас есть время до утра, доктор, — бросил Майкрофт и вышел, хлопнув дверью.
Джон тут же бросился к Шерлоку. Он схватил ключ и дрожащими руками освободил запястья друга. На бледной коже остались багровые следы.
Шерлок не двигался. Он сидел, съежившись, его дыхание было прерывистым и рваным. Как только наручники упали, он закрыл лицо руками, и Джон услышал тихий, сдавленный всхлип — звук полного поражения.
— Шерлок... — Джон мягко опустился перед ним на колени. — Всё хорошо. Он ушел. Я никуда тебя не отпущу. Ни в какой Шерринфорд.
Шерлок внезапно рванулся вперед, буквально сваливаясь с кресла на пол, в руки к Джону. Он вцепился в его куртку с такой неистовой силой, что швы затрещали. Его пальцы судорожно сжимались на спине Джона, он зарылся лицом в его плечо, и всё его тело содрогалось от рыданий. Это был нервный срыв — накопленная боль, страх и унижение прорвались наружу.
— Не отдавай меня... Джон... пожалуйста... — бормотал Шерлок, его голос срывался. — Я не смогу... там... тишина... там только мой разум... я сойду с ума...
— Тише, тише, — Джон крепко обнимал его, баюкая, как ребенка. — Я здесь. Майкрофту придется переступить через мой труп, чтобы забрать тебя. Слышишь? Я обещаю.
Шерлок продолжал дрожать, его хватка была железной. Он впивался пальцами в плечи Джона, словно пытаясь физически слиться с ним, чтобы обрести хоть каплю той уверенности и спокойствия, которые излучал его «якорь».
— Твой пульс... — прошептал Шерлок сквозь слезы, постепенно успокаиваясь. — Джон... он такой... нормальный. Скажи мне... что это реально. Что я не на складе... не в камере...
— Это реально, — Джон начал медленно поглаживать Шерлока по волосам, игнорируя боль в затекших ногах. — Ты дома. На Бейкер-стрит. Миссис Хадсон внизу готовит чай. А я сижу на ковре и держу тебя.
Шерлок понемногу расслабился, но рук не разжал. Он лежал, прижавшись к Джону, чувствуя, как с каждым ударом сердца друга его собственный мир, разлетевшийся на осколки, начинает медленно собираться заново.
— Я... я вёл себя ужасно, — едва слышно произнес Шерлок через полчаса. — Ты предупреждал. А я... я всё разрушил.
— Ты просто Шерлок Холмс, — вздохнул Джон. — Ты самый умный человек в мире и самый большой идиот одновременно. Но я твой друг, и это работа на полную ставку. Без выходных и праздников.
Шерлок слабо усмехнулся, прижимаясь лбом к шее Джона.
— Джон?
— Да?
— Не отпускай. Пока не станет светло. Пожалуйста.
— Ни за что на свете, Шерлок. Ни за что на свете.
И они остались сидеть на полу в темной гостиной. Шерлок Холмс, который держал Джона так, словно от этого зависела сама его жизнь, и Джон Ватсон, который знал: пока он держит этого невыносимого гения, мир всё еще имеет смысл. Майкрофт мог прислать армию, но в эту ночь Бейкер-стрит была самой неприступной крепостью в Англии.