Часть 1
22 марта 2026 г., 16:12
Вызов от Энкор застиг Скиталицу, когда та бесцельно прогуливалась по Рагунне. Что-то стряслось? С мыслью, что Энкор умная девочка и не станет звонить по пустякам, она приняла вызов.
– Скиталица! Я слышала, что ты сейчас в Рагунне.
– Да, я здесь. Что случилось, Энкор?
– Мы с Аальто тоже, но он куда-то ушёл по делам и сказал, что Энкор может присоединиться к тебе.
– Где ты сейчас?
– Около главного ядра резонанса. Ты придёшь?
– Уже бегу. Если ты расскажешь мне новые истории про приключения Шерстяных! – не удержалась от шутки Скиталица, поворачивая в нужную сторону.
– Ура! Энкор очень ждёт!
Она действительно гуляла около главного ядра Рагунны. Издали увидев Скиталицу, Энкор замахала обеими руками и вприпрыжку побежала навстречу.
– Наконец-то мы с тобой встретились. Энкор придумала много-много историй! Расскажи, какие приключения были у тебя здесь! Кстати, Хранительница Берегов передавала тебе привет и просила напомнить, что она всегда будет рядом, как обещала.
– Я встречалась с её бабочкой, когда путешествовала вокруг Рагунны, – улыбнулась Скиталица. – Передавай ей мой привет, когда вернёшься на Чёрные Берега.
– Обязательно. Все знают, ты для Хранительницы важнее, чем для Энкор была мама…
– На что ты хочешь взглянуть? – перевела тему Скиталица.
– Я голодная, – призналась Энкор.
– Тогда мы идём в тратторию Маргариты. Побывать в Рагунне и не попробовать её пиццу – настоящее преступление.
– Ура! Ну что, ты готова услышать о новых приключениях?
– Всегда и сколько угодно.
– Итак, однажды Облачко отправилась в путешествие вместе с Космо, – начала Энкор, не забывая глазеть по сторонам. – Ух ты, фонарь-Эхо! Почему так случилось, я расскажу позже. Так вот, блуждая по загадочным дорогам, они наткнулись на великолепный дворец. Его окружали цветы и волшебные фонтаны… Вот как на площади были. Но в саду стояла полнейшая тишина! Конечно же, Облачко очень удивилась. Как может быть, что в таком великолепном дворце никто не живёт?
То и дело отвлекаясь, Энкор рассказала историю, наверное, до половины. Космо и Облачко узнали, что дворец заколдован, и даже напали на след чародея, но тут пришлось прерваться: они дошли до траттории.
– Классическую пиццу, чай и два апельсиновых джелато, – попросила Скиталица. В такой жаркий день хорошо съесть что-нибудь холодное.
– Ух ты, что-то апельсиновое! – хлопнула в ладоши Энкор. – Это вкусно?
– Очень вкусно, маленькая мисс, – подмигнула Маргарита.
– Знаешь, где мы с Аальто были до Рагунны? – спросила Энкор, когда они со Скиталицей сели за столик в тени.
– Где же?
– В Минтине, что в Хуанлуне! Мы собирали там данные об активности теней тацета. Они там очень-очень активные, нам много раз пришлось драться. Но мы их всех победили, конечно же.
– Минтин… Он похож на Цзиньчжоу?
– Немного. Это тоже Хуанлун, но… там всё другое. В Цзиньчжоу мне больше понравилось. Там здорово. А в Минтине… мрачно, вот. Вроде и солнышко светит, и всё хорошо, даже тени тацета ещё не набежали, и деревья яркие, а настроение плохое и хочется куда-то спрятаться. Аальто тоже это чувствовал. Ничего страшного, мы доставили сведения Хранительнице Берегов.
– То есть здесь вы отдыхаете от мрачного Минтина? – засмеялась Скиталица.
– Ага, почти. То есть у Аальто какие-то дела, а у меня каникулы. Расскажи про свои приключения. Энкор слышала немного про Лауреата – это же ты, да? И про Карнавал. Но совсем чуть-чуть.
– Ваша пицца, – прервала Маргарита их разговор. Энкор тут же замолчала и принялась за еду.
Когда пицца закончилась, Скиталица достала фотографии из Ринасциты.
– Я поснимала кое-что в путешествии. Это финальный поклон на Карнавале. Виды разных мест…
– Ого, плюшевые игрушки!
– Разве ты не обратила внимания на плюшевые Эхо? Их здесь полно.
– Энкор видела, но они какие-то другие.
– Это Эхо из Сада Потерянных. Их много там собралось, я помогла нескольким туда добраться. Если хочешь, могу познакомить. Они милые.
Энкор захлопала в ладоши.
– Конечно! Облачко и Космо с ними подружатся. Это же просто супер-круто!
Маргарита поставила на стол креманки, и Энкор тут же запустила ложку в свою.
– Энкор хочет обойти всё интересное, что есть в Рагунне. Ты же хорошо её знаешь, Скиталица?
– Очень. Хочешь увидёть всё интересное? Тогда мы просто пойдём куда глаза глядят.
– Давай! Сначала вон туда, – Энкор вскочила и указала на угол. Скиталец не стала возражать. Она любила все уголки Рагунны. Они не торопясь перешли канал и свернули направо, от Банковской улицы, как шли сюда, но свернули не к ядру резонанса, а к порту. На улице под колоннадой что-то происходило. Энкор указала на толпу.
– Скиталица, смотри. Мне говорили, что в Рагунне часто устраивают уличные представления. Давай посмотрим!
– Залезай, – Скиталица присела на колено. – Иначе ничего не разглядишь за спинами.
Энкор радостно забралась ей на плечи.
– Это же тот красивый мужчина с твоей карнавальской фотографии, – шепнула она. Скиталица привстала на цыпочки; людей собралось много, но она разглядела знакомые цветастые перья на треуголке и подошла вплотную. Теперь стало слышно и голос рассказчика. Скиталица пробралась через толпу поближе; Брант рассказывал о Крушителе Приливов. Она, конечно, свидетель, но…
– Аколит Фиби не здесь, но у нас есть и третий, самый важный участник приключения! Скиталица, прошу. Расскажи, что произошло на островах Риччиоли до моего прибытия! – Брант взмахнул рукой, призывая её подойти. Она невольно улыбнулась. Заметил. Она подошла ближе, повернулась, помахала людям.
– Я не знаю, что успел рассказать вам Брант, поэтому начну с начала – с того, как услышала о рыбалке в глубоких водах и решила научиться ей.
Скиталица, иногда прерываясь, рассказывала об островах, старом капитане, встрече с Фиби, помешавшемся из-за рыбы моряке… Когда она дошла до самой погони за Ситусом и защищавшим его Эхо, слово взял Брант, говоря так естественно, словно они отрепетировали выступление. О том, что случилось после его ухода, Скиталица предпочла промолчать: это не для всех ушей.
Наконец зрители разошлись.
– Я рад снова тебя видеть, Скиталица. Кто это с тобой?
– Энкор с Чёрных Берегов.
– Брант, капитан труппы Шута, – он поклонился, взмахнув своей шляпой. – Приятно познакомиться с подругой моей подруги.
– Мы гуляем: я показываю Энкор Рагунну. Не хочешь к нам присоединиться?
– Всегда пожалуйста! Я тоже слоняюсь без дела. Вы шли в порт?
– Ага. Энкор там уже была, но мы туда смотрели, вот и пошли. А далеко добираться до во-он того большого собора?
Брант весело улыбнулся.
– Хочешь увидеть собор Меркурия? Звучит отлично. Внутрь заходить, пожалуй, со мной всё же не стоит, но ведь Скиталица может тебя проводить, верно?
– Почему не стоит? Да, хочу! Пойдёмте туда, Энкор хочет ещё раз пройти по главной площади!
– Я был изгнан в паломничество и не горю желанием проверять, как аколиты отнесутся к моим спутникам. Сам-то я сто раз сбегал из тюрем, но портить ваше пребывание в Рагунне не стану.
– Но с нами Лауреат, – возразила Энкор. – И ты спокойно ходишь по улицам, Энкор видела аколитов, которые тебя слушали – в белых шляпах же аколиты, да?
– Нас всех амнистировали, но не стоит лезть на рожон. В Ордене Глубин свои подводные течения, от которых лучше бы держаться подальше.
Энкор слушала с очень серьёзным видом. Они втроём прошли через площадь и спустились к причалу с гондолами.
– Ух ты, какие лошади! Хвостатые! – выпалила Энкор, когда они причалили уже на другом берегу. Брант приложил палец к губам.
– Будь осторожна. В паломничество ссылали и за вопросы о статуях Хранителя Императора.
– Почему?
– Не здесь, – попросила Скиталица. Ей тоже не хотелось проблем. – Нынешний первосвященник, Фенрико, что-то скрывает.
– Понятно. Мы словно шпионим, – прошептала Энкор, оглянувшись.
«Шпионить» они пошли снизу вверх, к собору. Энкор осматривалась, Скиталица сделала пару снимков: очень уж хорошо падал свет. Здесь пахло морем, свежим ветром и чуть-чуть рыбой. И как-то невзначай они добрались до лифта. Здесь уже было полно аколитов, однако они не обращали внимания на необычную троицу. Они не могли не знать Скиталицу и Бранта, но взгляды скользили по ним, останавливаясь не более, чем на любом рагуннези.
– Куда ведёт этот лифт? – спросила Энкор. – Наверх?
– Из Рагунны, – ответила Скиталица.
– Хочу погулять по окрестностям! Там-то можно говорить обо всём, да? – понизила голос Энкор. Скиталица хихикнула.
Наверху морем пахло меньше, а лесом и лугами – больше. Несколько духов нимбуса играли в проходе, не обращая внимания на людей; Энкор восхищённо на них уставилась.
– Это феи? Такие волшебные…
– Это тоже Эхо, – улыбнулась Скиталица. – Их много в святилище… Его не увидеть издали: оно укрыто туманом, – но розовые деревья вокруг я тебе покажу и сверху.
Они вышли из тоннеля, и оставшийся на одежде солоноватый морской аромат мигом сдуло порывом ветра. Энкор весело засмеялась, поймав листик.
– Тут так красиво! Ой, что там?
Она указывала вниз по тропе: какой-то парень в городской одежде наклонился над Эхо Лотти-потеряшки. Кажется, он выговаривал ей что-то злое. Все плюшевые Эхо словно из лоскутков сшиты, но эта Лотти-потеряшка показалась Скиталице слишком потрёпанной. Нависший над ней парень замахнулся…
– Не смей её трогать! – Энкор откинула его силой резонанса и выскочила наперерез, заслоняя Эхо. – Что ты творишь?
Скиталица подошла вплотную.
– Вы тоже из любителей Эхо! – зло выкрикнул парень.
– Любителей? Мало кто в Ринасците не любит Эхо, – улыбнулся Брант из-за спин. – О чём ты?
– Все знают, что на Карнавале Эхо сошли с ума, – заявил парень и тут же осёкся. – Лауреат… Лауреат, Эхо не равны людям и должны быть под строгим контролем!
– О чём ты? – тоже переспросила Скиталица. Она не понимала, что происходит.
– Вы тоже из этих… – пробормотал парень, вскочил и задал стрекача раньше, чем Скиталица спросила о чём-то ещё.
– Я чую занимательнейшее приключение, – пробормотал Брант.
– Она говорит, – сказала Энкор, – что этот злой человек украл её вещь.
– Ты понимаешь Эхо?! – изумилась Скиталица.
– Энкор не понимает. Облачко понимает! И ещё Облачко интересуется, что за приключение нас ждёт.
Из-за спины Энкор выплыла белая овечка. Брант засмеялся.
– Это человек из тех, кто считает, будто люди и Эхо не могут мирно сосуществовать, и для выживания людям стоит полностью подчинить все Эхо Рагунны. Карнавал лишь убедил их, что Эхо опасны. Я с такими встречался пару раз.
– Подконтрольные Эхо были опасны, но их контролировали ликорисы.
– Это знаем мы, те, кто сражался тогда. Они же убеждены, что Ордену Глубин стоит ужесточить правила. Наверняка ты, Скиталица, спросишь, куда уж больше.
– Не спрошу, – улыбнулась та. – Что будем делать с этой Лотти-потеряшкой?
– Догоним того злодея и вернём ей платочек! – Энкор упёрла руки в бока. – У Энкор и Скиталицы есть терминалы с сенсорами, мы вмиг его выследим.
Скиталица поймала за хвост ускользающую мысль. Случилось то, чего не должно было случиться.
– Брант.
– Да?
– Откуда он знал, что случилось на Карнавале, если истину знали мы и люди Монтелли? Я верю Карлотте и уверена: она провернула всё так, что они и сами не подозревали, во что она их втягивает. В любом случае, Монтелли не из болтливых.
Брант задумчиво покрутил в руках подзорную трубу.
– Я же говорил, что мы ввязались в какое-то приключение! Эти люди наверняка связаны с Орденом Глубин, а Фенрико по уши в этом замазан.
– Его точно надо догнать и расспросить.
Скиталица, Энкор и Брант втроём пошли следом за беглецом. Дорога тут всего одна, и сенсор ясно указывал, что этот человек никуда не свернул. А потом дорога раздвоилась. Скиталица вновь сверилась с сенсором: след шёл и туда, и туда.
– Что-то не так. Он путает следы.
– Энкор тоже не понимает… – растерянно пробормотала та, разглядывая дорогу. Брант жестом фокусника вынул монетку.
– Если нет разницы, куда идти, почему бы не довериться случаю? Аверс – направо, реверс – налево…
Монетка блеснула, Брант взмахнул рукой… и удивлённо покрутил монетку, которая попала точно между сжатыми пальцами.
– Полагаю, она упала на ребро, – озадаченно заключил он. Энкор хихикнула.
– Брант, давай заключим пари, – предложила Скиталица, вспомнив, с чего начались их приключения в поисках сокровищ.
– Пари?
– Да. На какой путь ты ставишь: правый или левый?
– Спорим, что наш беглец пошёл налево, – Брант протянул руку.
– Ставлю, что направо, – Скиталица сжала его ладонь. – Энкор, разбей!
Она стукнула по их сцепленным рукам.
– А теперь идёмте, – велела Скиталица и свернула направо.
– Зачем вы спорили? – Энкор развернулась и пошла спиной вперёд, чтобы их видеть.
– Брант всегда проигрывает пари.
– В остальном я довольно удачлив, – заметил тот, улыбаясь. – Но ты приняла решение поистине как почётный капитан труппы Шутов.
– Энкор постарается, чтобы ты не познакомился с Аальто, – решительно заявила она.
– Кто это?
– Мой напарник с Чёрных Берегов. Мы вместе приехали в Рагунну. Он… – Энкор замялась.
– Своеобразный человек, – подсказала Скиталица.
– Точно! И он обожает деньги.
– Я знаю свои слабые стороны, – весело отмахнулся Брант. – Что с меня взять?
Они шли по тропе среди зелёных лугов; по правую руку, если сойти с дороги и подойти к обрыву, клубился туман святилища Лорелей. Сенсор вел всё дальше. Мимо озера, мимо развалин, к ещё одним развалинам…
– Слышите? – Брант прижал палец к уху. – Голоса.
Скиталица прислушалась. Тот парень, нелюбитель Эхо, с кем-то ругался.
– Это он, – прошептала она. – Тихо.
Они подобрались поближе, укрываясь за обрывом. Парень спорил с мужчиной постарше: тот явно злился и требовал оправданий.
– Что тебе непонятно в моём вопросе? Лауреат – человек Монтелли, они фанаты свободных Эхо! Думай, прежде чем делать! Сперва покажи ей, к чему приводят их действия, а сам не будь импульсивным!
– Я думал, что Лауреат умный человек, – неуверенно оправдывался тот парень. – Она вовсе иноземка, она может не знать… С ней была ещё какая-то иностранная девочка-Резонатор и капитан Шутов. Я не мог при нём говорить, он тоже друг Монтелли!
– Ты плохо показал себя. Я отыщу Лауреата и переубежу её наедине. Не появляйся в Рагунне вне собора.
– Мы догоним его? – взволнованно прошептала Энкор. – У него платочек…
Брант решительно кивнул.
– Скиталица, если хочешь, можешь поговорить с этим, – указал он на мужчину. – А я пойду вместе с Энкор.
Скиталица задумалась.
– Звучит неплохо. Тогда встретимся здесь же, когда закончим.
– По рукам. Так вперёд, в погоню!
Энкор закивала, но не побежала сломя голову.
– Я выслежу его! – прошептала она. – Можешь об этом не волноваться.
Брант кивнул с видом человека, привыкшего общаться с очень непослушными детьми и приятно удивлённого. Когда они с Энкор отошли, Скиталица обошла обрыв и спустилась по лестнице. Мужчина, собиравшийся уходить, заметил её.
– Мисс Лауреат. Вы следили за моим соратником.
– Меня заинтересовали его слова, – не стала врать Скиталица. – Он говорил, что Эхо должны быть под строгим контролем, и зачем-то обидел одно Эхо.
– Обидел? Мисс Лауреат… Считаете ли вы, что у Эхо есть разум? – спросил мужчина.
– Я слышала мнение, будто и сами люди могут быть чьими-то Эхо. Да, я уверена, что они бывают разумными. Я встречала таких, – добавила Скиталица. Эбби ведь тоже в некотором роде Эхо. Лорелей, Крушитель приливов…
– Люди – Эхо? Это ересь, Эхо – инструменты, которые Хранитель Император даровал своим верным служителям! Судите сами, Лауреат. Эхо можно переписать, модифицировать и стереть. Они служат для выполнения определённых функций. Да, некоторые люди любят персонифицировать их… но разве любимые музыкальные инструменты, игрушки, важные вещи не персонифицируют так же? Долго ли вы находитесь в Рагунне?
– Порядочно.
– Вы наверняка успели изучить образ мысли рагуннези.
– В некотором роде да, – медленно ответила Скиталица. – Так что с вашими идеями? Вы говорите, что Хранитель Ринасциты даровал людям Эхо как инструменты, верно? Дал людям возможность изменять их по своей воле.
– Именно так, Лауреат. Вы схватываете на лету.
Кажется, он прежде общался только со знатными тугодумами. Она всего лишь повторила то, что он ей сказал.
– Благодарю за комплимент, но не стоит.
– Вы заинтересованы, Лауреат?
– Очень, – снова честно ответила Скиталица. – Продолжайте, пожалуйста. Ваш… подчинённый обошёлся с Эхо так же, как задира обходится со слабыми. Как же это относится к вашим принципам?
– Мисс Лауреат, видите ли… Люди слабы и зачастую раздражительны, особенно когда дела идут не так гладко, как хотелось бы, не находите?
– Такое случается, – кивнула она.
– Бывает, что они срываются на предметах. Скажем, швыряют что-нибудь в стену.
– Когда человек пинает нерабочую машину, он не отбирает у неё шестерёнки, – возразила Скиталица. У её собеседника забегали глаза. Кажется, он не так уж уверен в своих постулатах.
– Вы ведь понимаете, что люди бывают порывистыми! Мой коллега молод и импульсивен, а у него был тяжёлый день.
Ситуация начала становиться патовой: Скиталица могла бы дальше задавать вопросы, но вряд ли этот человек попадётся на удочку и признает, что его мнение ошибочно. Проще расспросить его дальше и выяснить, чего же они добиваются и с чьими пересекаются их цели. Раз они не хотят говорить при друзьях Монтелли, Карлотте может пригодиться информация, которую она добудет.
– Это случается, – кивнула Скиталица, словно сдаваясь. – Но я не до конца понимаю, к чему вы стремитесь. Как я могу обращаться к вам?
– Фернандо, – ответил мужчина. Глаза у него бегали. Скиталице показалось, что он назвал либо подставное, либо случайное имя, а не своё.
– Вы расскажете мне больше о том, как видите отношения рагуннези с Эхо? В Цзиньчжоу я встречала много пользователей Эхо. Их представления об этом отличаются от здешних. Их Эхо – оружие.
– Именно так! – хлопнул в ладоши Фернандо. – Так же, как и у аколитов Ордена Глубин. Будете ли вы привязываться к мечу, мисс Лауреат?
– Буду. Для того, кто сражается часто, меч становится продолжением руки, – заметила Скиталица. – Вы, должно быть, не Резонатор? Иначе понимали бы это ещё лучше.
– Не Резонатор.
В его голосе звучала досада. Скиталица поняла, на кого он походит: на клерка, обычного клерка не самого высокого ранга.
– Вы считаете несправедливым, что одним людям дарована сила резонанса, а другим – нет? – спросила она.
– Вы Резонатор. Вам не понять этого, Лауреат.
– Прошу прощения. Я не хотела чем-то вас обидеть, я лишь хочу понять, чего хочет ваша организация.
– Организация? С чего вы… А, вы действительно столь умны, как говорят. Вы правы: мы действуем не в одиночку и даже не вдвоём. Нас достаточно, чтобы однажды Рагунна признала наши требования.
– Вы всё больше интересуете меня. Я понимаю, чего вы требуете, и… Я Лауреат Карнавала. Мне кажется, моё влияние вам нужно?
– Пойдёмте со мной, – приглашающе взмахнул рукой Фернандо. – Я познакомлю вас с ещё несколькими людьми.
Он самоуверен, глуп или у него есть козырь? А может быть, он только думает, что у него есть козырь.
– С удовольствием. Сегодня я свободна, – не смогла не пошутить Скиталица.
Прежде чем подняться из развалин, Фернандо пристально рассмотрел окрестности. Он явно опасался.
В метке резонанса шевельнулся Эбби.
– Тише, – прошептала Скиталица. – Не показывайся.
– Хорошо, – проворчал Эбби. – Мне не нравится запах этого человека!
– Я учту. Спасибо, что предупреждаешь.
– Будь осторожна.
– Вы с кем-то говорили, мисс Лауреат? – настороженно спросил Фернандо.
– С самой собой, – соврала Скиталица. – Я… задумалась.
Она действительно задумалась, какой запах ощутил Эбби: теней тацета? Левиафана? Но… почему? Мимолётно она пожалела, что здесь одна, но тут же отбросила эти чувства: ничего страшного, едва ли у этого Фернандо в запасе есть Эхо уровня Гекаты или охранной горгульи Монтелли.
– Тогда идёмте скорее!
Они уходили дальше от Рагунны, в сторону ветряных мельниц, а потом Фернандо свернул на север, к морю. Скиталица прислушалась: здесь она иногда встречала недружелюбные Эхо.
– Ещё немного, мисс Лауреат, – сказал Фернандо, забирая ещё правее, вдоль обрыва. У Скиталицы возникло ощущение, что он делает крюк, чтобы запутать её. И действительно – к лесочку, где они шли сейчас, можно было пройти и короче, даже не будучи тренированным Резонатором. Она неплохо знала эти места; только сейчас не время ни гулять, ни любоваться вечерними видами. Впереди поднимался утёс.
– Ещё долго?
– Почти пришли, – ответил запыхавшийся Фернандо. Скиталица не обратила на это внимания, пока он не начал говорить: он торопился и устал. Намного больше, чем она, привычная к долгим путешествиям.
Под утёсом, со стороны моря, куда Фернандо привёл Скиталицу, никого не было. Её подозрение превратилось в уверенность: он не собирался ни с кем её знакомить.
– Ну что, мисс Лауреат? – спросил он, отдышавшись.
– Вы обещали познакомить меня со своими соратниками. Что-то я не вижу ни одного.
– Вы дружите с Карлоттой Монтелли и аколитом Фиби. Думаете, я не понимаю, что вы уже с кем-то из них связались? Если вы будете хорошо себя вести, я закрою на это глаза.
– Я не связывалась ни с кем из них, – возразила Скиталица. – Что вам от меня нужно?
– Убедить Монтелли бросить свою противозаконную работу над терминалами и убедить Орден Глубин ужесточить контроль Эхо. Эти Эхо, разгуливающие по улицам… Их слишком много. У некоторых невозможно найти хозяев. Все бесхозные Эхо должны вернуться к Хранителю Императору, а хозяева – держать свои Эхо в узде. Это сделает Рагунну безопаснее, не правда ли?
– Нет. Я этого не сделаю, – весело улыбнулась Скиталица. – Я люблю Ринасциту с её свободными Эхо. Не думаете ли вы, что Хранитель Император счёл бы ваши слова попранием его воли и святотатством?
– Лорд Фенрико…
– Ему я готова сказать в лицо то же самое.
– Тогда пеняйте на себя, мисс Лауреат. Как бы вы ни были сильны, вы всего лишь человек!
Фернандо вытащил терминал, точь в точь повторяющий те, что носят аколиты, но вместо одного Эхо вокруг проявилось целых шесть: три гвардейца и три стрельца. Неприятно, но всё ещё не слишком опасно. Он зря меряет Резонатора мерками обычных людей.
Стрелы полетели по странным траекториям, и Скиталица увернулась от них. Раз… два… три… Снова увернуться. Отбросить гвардейца. Резонанс хаоса, древком косы парировать удар меча; вместо атаки пришлось уклоняться вновь. Лучше покончить с этим быстро, пока не устала.
Проскользнув между ударами, Скиталица выхватила меч, и с него сорвался световой диск. Стрелец пошатнулся; Скиталица добила его в несколько движений и тут же прыгнула в сторону, чтобы не наткнуться на меч. Стрела царапнула её по плечу. Парировать… Уклониться… И ударить в ответ косой, сверху вниз, взлетев. Фигура гвардейца задрожала и начала таять. Скиталица резанула его вновь, Эхо рассыпалось искрами, а она бросилась дальше. Другой меч лязгнул о древко косы, Скиталица оттолкнулась от плеча Эхо и взмахнула крылом.
Стрельцы выстрелили в неё одновременно, когда она ещё была в воздухе. Она рухнула на землю прежде, чем стрелы попали, перекатилась и полоснула по ногам, опираясь на локоть. Эхо гвардейца подпрыгнуло, замахиваясь; Скиталица успела подставить косу, и прокатился неприятный звон. Разлетелись перья из её хаос-атрибута, когда она высвободила силу резонанса.
Эхо стрельцов растаяли; фигура одного из гвардейцев задрожала. Скиталица парировала меч другого, что пытался напасть со спины. Оттолкнула его, выскользнула из «клещей», которые они пытались сжать, и уже без труда добила обоих. Ей немного жаль было «убивать» Эхо здесь. Это же не тени тацета. В Ринасците к ним относятся как к питомцам.
– Вот как вы обходитесь с союзниками, господин Фернандо? – с улыбкой спросила Скиталица, не убирая меч в ножны. Тот попятился, выставив перед собой терминал, словно щит.
– Вы не посмеете, мисс Лауреат! Вы… вы добрый человек!
– Нет смысла быть доброй с тем, кто пытается меня убить, – возразила она, подходя. Фернандо несколько мгновений отступал, развернулся было, и Скиталица, настигнув его одним броском, врезала ему по затылку. Он рухнул ничком в траву. У Скиталицы не было с собой верёвок, поэтому она связала его его же пиджаком и подтяжками, а потом позвонила Фиби.
– Ты можешь говорить? – негромко спросила она, как только та ответила. – Я обнаружила кое-что странное.
– Сейчас, я отойду в место потише. Не отключайся, – Фиби улыбнулась. Послышались её шаги, и наконец терминал Скиталицы характерно пискнул: Фиби хотела поговорить голограммой. – Я рада тебя видеть! Что у тебя?
– Мы с Брантом и одной моей подругой, Энкор, столкнулись с людьми, которые хотят ужесточить правила Эхо. Ты что-то о них знаешь? Мне пришлось подраться с их лидером. Он назвался Фернандо. У него терминал такой же, как у аколитов, и Эхо – ваши, боевые, – Скиталица повернулась, чтобы лежащий без сознания Фернандо попал в поле зрения Фиби. Та распахнула глаза.
– Это не наш… Во имя Императора, я немного знаю эту историю, и он никакой не Фернандо. Он Стефано… не помню фамилию, но когда я ещё не стала аколитом, из-за него разразился серьёзный скандал. Он с несколькими сообщниками похитил боевые терминалы из Ордена Глубин. Церковь обвиняла Монтелли, но оказалось, что им он тоже насолил своими… проповедями, – Фиби сморщила нос. – Если ты хочешь передать его церкви – его примут с распростёртыми объятиями!
– Я планировала отдать его Карлотте. У него явно серьёзный конфликт с Монтелли. Ей будет приятно.
– Это правда. Тогда я буду договариваться с леди Карлоттой и мисс Зани, – пробормотала Фиби. – Держи меня в курсе, Скиталица!
Связь отключилась.
– Ну что, господин Стефано, – пробормотала Скиталица, – я думаю, Карлотта тоже найдёт, о чём с тобой поговорить.
Однако та не ответила на вызов. Наверное, занята. Скиталица отправила Бранту свои координаты и присела на камень.
***
Брант и так выследил бы этого парня – и выслеживать бы не пришлось, тот даже не скрывался. Однако Энкор серьёзно-серьёзно проверяла его следы сенсором. По мнению Бранта, стоило лишь отойти подальше, чтобы не привлекать внимания его сообщника шумом и не мешать Скиталице, но возражать он не стал.
Впрочем, отошли они не настолько далеко.
– Он просто идёт в Рагунну, – прошептала Энкор. – Мне так кажется.
– Хочешь поймать его здесь?
– Да!
– Я тебя прикрою.
– Спасибо, – смущённо пробормотала Энкор и ускорила шаг. – А ну стой, злодей!
Парень развернулся, и на лице его страх в несколько мгновений сменился злостью, а потом презрением. Из него бы не вышло хорошего актёра.
– Опять ты? Достала.
– Отдай платок, – Энкор упёрла руки в бока. Обольщаться её позой не стоило: Бранту казалось, что она может атаковать силой резонанса, и не двигаясь. Овечки, белая и чёрная, парили над её плечами.
– Девочка, даже если ты подруга Лауреата, у меня достаточно связей, чтобы выслать тебя в паломничество!
– Сам в него отправляйся! – фыркнула Энкор. – Верни платок того Эхо, и мы никому не расскажем, что ты вытворял. Иначе Энкор тебя побьёт и заберёт платок силой!
– Ты? Побьёшь? – парень вытащил терминал. Брант невольно нахмурился: он знал, как выглядят терминалы и Монтелли, и Ордена Глубин. Этот походил на орденский, но был каким-то не таким. Может быть, более старая модель? В любом случае, ничего хорошего от боевого терминала ждать нельзя.
– Хочешь, чтобы за тебя дрались Эхо? – сердито спросила Энкор. – Да ты просто трус!
Парень выхватил пистолет, но Брант успел выстрелить прежде него. Он целился в плечо, вскользь: больно и страшно, но не смертельно. Парень взвыл от боли, выронил и пистолет, и терминал, и схватился за плечо; из-под пальцев засочилась кровь.
– Энкор бы с ним справилась.
– Так проще. А ты отдай то, что забрал у Эхо.
Парень сквозь стоны процедил что-то нецензурное.
– Быстрее! – топнула ногой Энкор.
– Проклятые разбойники…
– Эй! – возмутился Брант. – Не мы здесь грабим беззащитных Эхо!
Энкор хихикнула и протянула руку.
– Да подавитесь вы, – беспомощно пробормотал парень, кое-как вытащил платок и кинул на землю. Энкор мигом его подобрала.
– Ну что, пойдём возвращать?
– Нет, подожди. Какие у тебя связи с Орденом Глубин? Ты аколит?
– Нет, – с досадой бросил парень.
– Значит, работник собора? – продолжил Брант. «Не появляйся в Рагунне вне собора». А как иначе прятаться в соборе, не будучи аколитом или хотя бы работником без сана?
– А тебе какое дело?
– А такое, что любопытно: Карлотте Монтелли тебя отдать или знакомым аколитам намекнуть?
– Откуда у тебя знакомые аколиты? – парень, и без того бледный, позеленел.
– Разумеется, ты имеешь в виду «откуда у тебя, изгнанника и святотатца, могут быть знакомые в Ордене, которые с тобой поговорят мирно», да? Кажется, ты работаешь в соборе. Бывай! Пойдём, Энкор, нужно разобраться с этой Лотти-потеряшкой.
– У неё должен быть хозяин?
– Наверняка. Суди сама: мы её встретили у города, это не одичавшее Эхо, и осиротевшей она не выглядела. Осиротевших Эхо легко отличить, когда часто встречаешься с ними.
– Ты рассердился, – заметила Энкор, когда они отошли от парня подальше.
– Да. Мы все амнистированы, я больше не преступник. Видимо, он об этом забыл.
– Энкор имеет в виду не это! Ты его оставил там.
– Не настолько уж серьёзно я его ранил, – пожал плечами Брант. – Рагунна недалеко, здесь безопасно, а у него есть терминал.
– Энкор тоже разозлилась и хотела его побить. Так ему и надо! Как думаешь, Скиталица уже поговорила с тем, вторым?
– Вряд ли: иначе она бы отправила сообщение. Ты хочешь прервать это приключение?
– Со Скиталицей круто приключаться! – возразила Энкор. – Но и с тобой весело. Расскажи мне ещё что-нибудь про свои путешествия.
Лотти-потеряшка так и бродила неприкаянно на дороге, где её оставили. Когда Энкор протянула ей платок, осторожно, словно подманивала зверька, она его схватила, подпрыгнула на месте и помахала лоскутной ручкой.
– Она хочет нас куда-то отвести, – растерянно сказала Энкор.
– Похоже на то. Наверное, к своему хозяину? Пойдём за ней, – кивнул Брант. Он достаточно времени проводил с Эхо, чтобы понимать их жесты, зачастую, впрочем, вполне человеческие. – Ты действительно понимаешь их речь, Энкор?
– Не Энкор. Облачко! Космо тоже, но Космо не так хочет с ними общаться.
Овечки Энкор, по всему – часть её силы резонанса, совсем не то же, что Эбби Скиталицы или Перо Роччи. Интересно, как она это делает? Может быть, как и Брант, она умеет «понимать» Эхо, но проецирует свои умения на овечек?
Тем временем Лотти-потеряшка вприпрыжку побежала наверх, к проходу, через который можно попасть в собор Меркурия. Брант и Энкор пошли за ней, и тут из прохода вышла женщина с девочкой, наверное, немного младше Энкор. Девочка подбежала к Эху.
– Ты нашлась! Я думала, ты совсем-совсем ушла…
– Лиззи, успокойся, – неловко пробормотала женщина. – Что ты плачешь?
– Ты Лиззи, да? А я Энкор! У тебя очень милое Эхо. Его хотел обидеть какой-то нехороший человек, но мы с ним разобрались!
– «Мы»?.. – переспросила девочка.
– Ага. Мы – это я и Брант.
Тот усмехнулся. Никаких сомнений, что Энкор может справиться с не-Резонатором. Просто она ребёнок, а детей негоже бросать наедине с взрослыми проблемами.
– Господин Брант… спасибо. Отца Лиззи – моего мужа – сослали в паломничество больше двух лет назад, и… он не вернулся. Это Эхо он подарил Лиззи незадолго до ссылки.
– Соболезную.
– Не стоит… Спасибо вам и Лауреату, что вы убедили Орден отменить паломничество. Они были вправе изгнать моего мужа… А я вправе ненавидеть их за это. Передайте мою благодарность Лауреату.
Лицо женщины просветлело, и Брант увидел, что она вряд ли намного старше него – едва ли ей есть сорок, просто усталость и скорбь оставили отпечаток на её лице.
– Передам. Будьте осторожны: Фенрико упрямый и опасный тип.
– Я знаю, – устало кивнула женщина. – Лиззи, пойдём. Мы должны вернуться до темноты.
– Пока-пока! – замахала Энкор. – Присматривай за своим Эхо! Пойдём обратно? Скиталец сказала встретиться там же.
– Пойдём. Не будем торопиться.
Когда они спустились по тропе и вышли на ту дорогу, которой и шли, терминал Бранта пискнул. «Я разобралась со своей частью. Жду вас здесь». Место, координаты которого отправила Скиталица, Брант знал.
– Энкор, Скиталица зовёт нас. Ты готова полетать?
– Полетать? Ух ты! – Энкор радостно хлопнула в ладоши. – Всегда готова.
– Тогда держись крепче.
На планере легко летать вдвоём, а вот на крыльях – уже сложнее, но Бранта это не пугало. Уж не опаснее, чем сидеть в «вороньем гнезде» и лазать по мачтам в бурю. Энкор, кажется, вовсе не думала про опасность. Они летели невысоко над деревьями, только чтобы не зацепиться за кроны.
– Это так круто! – воскликнула Энкор, когда они приземлились неподалёку. – Энкор тоже так научится!
– Само собой. Попроси Скиталицу тебя научить: она тоже умеет.
– Точно. Идём! Посмотрим, что у неё.
Скиталица сидела на камне, а рядом лежал тот второй мужчина, накрепко связанный.
– Вы быстро, – она поднялась. – Я узнала у Фиби: этого зовут Стефано, и несколько лет назад он с сообщниками похитил орденские боевые терминалы. И Орден, и Монтелли будут очень рады его получить.
– Кому его передашь?
– Карлотте. Что было у вас?
Брант пересказал, как они с Энкор вернули платок Лотти-потеряшке, а само Эхо – маленькой хозяйке. Скиталица кивнула.
– Я рада, что амнистия распространяется и на погибших. Этот, – она кивнула на Стефано, – требовал, чтобы я убедила Орден Глубин ужесточить контроль Эхо и уничтожить бесхозные Эхо… К счастью, он ничего не говорил о возвращении паломничества.
– Будь уверена: Фенрико не откажется его вернуть, как только выдастся шанс. Помочь тебе отвезти его к Монтелли?
– Я пыталась связаться с Карлоттой; она не отвечает. Думаю, можно передать его её людям.
– Недалеко есть причал с гондолой.
– Да, я знаю. Пойдёмте.
Скиталица без видимого труда подняла Стефано поперёк туловища и забросила его на плечо. Энкор побежала первой, то и дело проверяя сенсором окружение: Брант видел, как она прикасается к терминалу, и он характерно поблёскивает.
Они втроём спланировали к берегу; до причала они дошли в темноте, только луна медленно ползла по небу и светили звёзды. Стефано несколько раз пытался очнуться, но Скиталица снова вырубала его точными ударами. Она сгрузила его в гондолу и залезла сама; Энкор взобралась к ней на колени. Когда к ним присоединился Брант, гондола недовольно зачирикала.
– Ну, ну, дружище, потерпи уж немного, – он похлопал по борту. – Отвезёшь нас в квартал Монтелли?
Гондола хлопнула хвостом по воде и двинулась вперёд.
Энкор прикорнула на коленях у Скиталицы, положив голову ей на плечо. Брант смотрел по сторонам, наслаждаясь привычным плеском волн. Он спать не хотел – привык к ночным приключениям, а Резонаторы выносливее обычных людей. В любом случае, управлять гондолой не слишком сложно. По левую руку уже светились огни Рагунны, виднелся силуэт собора Меркурия и мерцали голографические экраны на главной площади. На воде чернели силуэты кораблей, словно вырезанные из матовой бумаги.
Так же неторопливо гондола подошла к причалу в квартале Монтелли, и пришло время выбираться. Скиталица тихонько растолкала Энкор. Та, зевая, вылезла на причал. Скиталица вытащила Стефано и поднялась сама; Брант напоследок погладил борт гондолы. Эти Эхо любят человеческие руки; гондола радостно защебетала и подпрыгнула.
– Пока, друг, – улыбнулся ей Брант и легонько тронул её силой резонанса. – Ещё увидимся.
Энкор снова зевнула.
– Они любят, когда их гладят? Энкор запомнит…
– О, Скиталица, – к ним подошла Зани, без пиджака, галстука и с растрёпанными волосами. – Что ты здесь делаешь и что это за человек? Здравствуй, Брант.
– А меня зовут Энкор, – представилась та и вновь зевнула. – Спать хочется, – пробормотала она уже тихо.
– Скиталица, позволь, я объясню всё мисс Зани. Энкор уже не стоит на ногах.
– Да… Пойдём.
– Леди Карлотта приказала выделять тебе комнату, если захочешь, – Зани достала терминал. – Один из наших людей вас проводит.
– Где сама Карлотта? – встревоженно спросила Скиталица. – Она не отвечала сегодня.
– Леди Карлотта занята некоторыми делами семьи. Я передам ей твою просьбу о встрече. Так кто этот человек?
– Я расскажу, мисс Зани. Скиталица планировала передать его леди Карлотте…
Скиталица уже не слушала; она была уверена, что Брант всё расскажет как есть, и Зани разберётся со своей частью, как тогда, перед Карнавалом. Ей тоже хотелось поспать, а Энкор и вовсе задремала на её руках. Хорошо, что Зани вызвала человека, чтобы проводить их.
Когда Скиталица проснулась, солнце поднялось довольно высоко. Энкор тихонько болтала со своими овечками, сидя у окна.
– Ты уже проснулась! Энкор не рассказала тебе про того парня, который обидел Эхо, а Брант рассказал совсем неинтересно, – мигом начала она, увидев, что Скиталица потягивается. Та неохотно протёрла глаза.
– Да?
– Мы его догнали. Он хотел призвать какое-то Эхо, у него был терминал! И пистолет. Энкор бы и так его победила, но Брант в него выстрелил. Он так метко стреляет! А потом Энкор заставила этого гада отдать платочек. Он такой… молодец против овец, только даже овцы могут его побить.
– Рагуннези говорят «когда льва нет, с ним дерётся, а стоит мыши появиться – убегает», – улыбнулась Скиталица.
– Он именно такой. Трус и слабак, только и может, что задирать слабых!
– Нам стоит встретиться с Брантом, – Скиталица лениво посмотрела, нет ли сообщений на её терминале. «Жду вас обеих у Маргариты». – Заодно позавтракаем.
Она неторопливо привела себя в порядок – Энкор уже успела умыться, – и они вдвоём пошли в тратторию. С утра в Рагунне было свежо: море, остывшее за ночь, гнало прохладный бриз. Солнце встало давно, и Скиталица знала, что вот-вот воздух прогреется, поэтому не стала ничего накидывать.
Энкор опять крутила головой: она почти не видела квартал Монтелли ночью. Они прошли квартал, вышли на главную площадь и отправились к Маргарите тем же путём, что и вчера.
Брант уже сидел за столиком; он отсалютовал апельсиновой долькой, и Энкор тут же подбежала к нему. Скиталица же пошла делать заказ. Когда она вернулась, они уже весело болтали о чём-то театральном.
Терминал Скиталицы завибрировал: звонила Карлотта. Скиталица тихо отошла от поглощённых разговором Энкор и Бранта – те не обратили внимания – и приняла звонок.