***
Утро началось с того же, что и предыдущее: дверь в комнату открылась сама собой, а на невидимых вешалках их ждали чёрные мантии. Гарри, Драко и Невилл ночевали в одной общей спальне. Остальные были размещены в других комнатах. В большом зале их ждал хозяин поместья и завтрак. Сегодня Реддл выглядел иначе. Вместо строгой одежды на нём была простая рубашка с закатанными рукавами, открывающая бледные предплечья. В руке он держал фарфоровую чашку и наслаждался ароматным напитком. — Доброе утро, — дружелюбно поприветствовал Реддл вошедших. — Надеюсь, вы хорошо спали? В его голосе звучала забота — или то, что он считал заботой. Гарри стиснул зубы. «Он что, смеётся над нами?» Он поймал на себе взгляд Реддла. Тот поднёс чашку к губам, скрывая усмешку. И только Гарри видел его насквозь. Никто не посмел сказать ни слова, но Реддл, кажется, и не ждал ответа. После скромного завтрака в присутствии хозяина поместья им предстояло отправиться на кухню. Гарри задавался вопросом, что могло представлять угрозу в этом месте, но, поскольку все вокруг сохраняли молчание, он тоже решил промолчать. «Здесь всё может быть опасным,» — голос, прозвучавший в его голове, не обнадёживал. Но Поттер был с ним полностью согласен. Здесь всё могло таить в себе опасность.***
Кухня была большая. Не огромная, конечно, но приличных размеров. Достаточная для того, чтобы здесь можно было свободно передвигаться, не натыкаясь друг на друга. И такая же грязная, как вчерашняя гостиная. Длинные столы были заставлены посудой. Медные кастрюли стояли на полу и возле раковины. В огромном очаге потрескивал огонь. Гарри перевёл взгляд с гор грязной посуды на Тома Реддла, который привёл их сюда и уже стоял у мраморной столешницы. Тот поставил чашку на стол и медленно обвёл взглядом всё это запустение. — Сегодня ваша задача, навести здесь порядок. К вечеру всё должно сиять, — он сделал паузу. — Кастрюли вычистить до блеска, так, чтобы я мог видеть в них своё отражение. Столешницы отскоблить, полы вымыть, окна протереть, очаг почистить. И чтобы ни пылинки, ни соринки. В общем, чтобы кухня выглядела так, будто её только что построили. Он повернулся и снял с полки одну тарелку. Она была старой. Потрескавшейся по краям. На ней была изображена выцветшая, почти стёршаяся роза. — Кроме этой. Эту тарелку мыть не нужно. — Почему? — спросил Невилл, и тут же зажал рот рукой, испугавшись собственной смелости. Реддл посмотрел на него, и на мгновение Гарри показалось, что сейчас произойдёт что-то ужасное. Но тот лишь печально улыбнулся. — Потому что эта тарелка принадлежала моей возлюбленной душе и я храню её как память. Он поставил тарелку на отдельный столик, подальше от остальной посуды. — Никто не должен её касаться, — серьёзно добавил он. — Это единственное правило на сегодня. Том вышел, оставив их одних. Все смотрели на тарелку, словно она могла взорваться. — Я займусь кастрюлями, — быстро сказал Невилл и направился к очагу. Драко молча взял тряпку и подошёл к столу с тарелками. Гермиона подошла к Гарри и тихо спросила: — Как думаешь, это ещё одна ловушка? — Скорее всего. Просто держись подальше от этого столика. Незнакомая Гарри девушка из когтеврана и Лаванда принялись вытирать пыль. Эрни, несмотря на перевязанную руку, взял метлу и начал подметать пол. Двое его приятелей молча помогали. Гарри застыл на месте, глядя на тарелку. «Не трогай, — сказал он себе. — Просто не трогай. Ну и пусть, что она напоминает тебе ту тарелку из которой ты ел в детстве, пока Дурсли её не выбросили». Он взял тряпку и принялся мыть обычные тарелки. Вода была ледяной, пальцы быстро онемели, но Гарри не жаловался. Все были заняты делом. Сегодня никто не спорил и не разговаривал. Невилл закончил с кастрюлями и принялся протирать окна. Драко возился с чашками. Гермиона мыла раковину, Лаванда и пуффендуйцы оттирали столешницы. Гарри вытирал последнюю тарелку, когда услышал, как что-то разбилось. Он обернулся. Невилл стоял у отдельного столика. Его руки дрожали, а лицо стало пепельно-серым. А на полу, разбитая на крупные осколки, лежала тарелка. — Я… — голос Невилла сорвался. — Я просто хотел протереть пыль… Она была такая пыльная… Я не хотел… Лаванда с грохотом упала на пол и потеряла сознание. Гермиона выронила тряпку. Эрни побледнел, прижимая к груди перевязанную руку. Драко отступил на шаг, его глаза расширились от ужаса. Гарри не успел ничего сказать. Дверь резко распахнулась. Том Реддл неспешно переступил порог кухни. Его лицо было совершенно спокойным. Гарри посмотрел на него в упор, пытаясь разглядеть хоть какую-нибудь эмоцию — гнев или разочарование. Но нет, ничего, там была лишь пустота. Реддл вовсе не был зол или удивлен, он был доволен. В его глазах мелькнуло что-то тёмное, похожее на предвкушение, как будто бы он специально ждал этого мгновения, как будто бы все было подстроено с самого начала. И когда Гарри это понял, по его спине пробежал холодок. Реддл посмотрел на осколки на полу, на Невилла, обвёл взглядом остальных. Все старались отвести от него взгляд и надеялись, что он не обратит на них внимание. — Кто? Никто не ответил. — Я спросил, — голос Реддла стал мягче, — кто коснулся этой тарелки? Невилл открыл рот, но не смог вымолвить ни слова. — Это я, — вдруг сказал Гарри. По кухне пронёсся сдавленный вздох. Невилл уставился на Гарри с ужасом, как и все остальные. Реддл перевёл взгляд на Гарри. В его глазах мелькнуло удивление. — Ты? — переспросил он. — Ты коснулся её? — Я случайно задел её локтем, когда вытирал стол и она упала. Гарри чувствовал, как испуганные взгляды остальных впиваются в него. — Ты врёшь, — Том переменился в лице и его магия заполнила помещение. — Ты даже рядом не стоял с этим столом. Гарри почувствовал, как земля уходит из-под ног. — Я всё видел, — продолжил Реддл. — Ты мыл обычную посуду. — Он сделал шаг вперёд. — Так почему ты защищаешь того, кто это сделал? Гарри молчал. — Впрочем, — Реддл вдруг улыбнулся, — это неважно. Виновный и так понял, что я всё знаю. Он перевёл взгляд на Невилла. Невилл дрожал. По его щекам текли слёзы, но он даже не пытался их вытереть. Все отступили от него, оставив одного в центре кухни. — Я… простите… я не хотел… я просто… — Ты просто коснулся того, что тебе не принадлежит, — Реддл подошёл ближе. Его голос стал похож на шипение ядовитой змеи. — Ты разбил то, что хранило его тепло. Он подошёл к Невиллу и склонил голову набок. — Скажи мне, — спросил он почти ласково, — ты чувствуешь что-нибудь? Когда смотришь на эти осколки? Понимаешь ли ты, что потерял не просто кусок фарфора, а часть памяти? Часть человека? Невилл всхлипнул. — Я… я не знал… — Конечно, ты не знал, — Реддл вздохнул. — Вы никогда ничего не знаете. Вы просто приходите, трогаете, ломаете, а потом удивляетесь, почему мир так жесток к вам. Он протянул руку, и один из осколков взлетел в его ладонь. — Знаешь, что самое страшное? — прошептал Реддл. — Я мог бы простить тебе незнание. Я мог бы даже простить случайность. Но ты смотрел на эту тарелку всё утро. Ты знал, что она особенная и всё равно подошёл к ней. Он разжал ладонь, и осколок упал на пол. Лаванда, только что пришедшая в себя, снова потеряла сознание. Эрни зажмурился. — За это полагается то же, что и за кражу. — Нет! — Гарри шагнул вперёд. — Это была ошибка! Реддл обернулся, и Гарри почувствовал, как его тело пронзает невидимая сила. Он не мог пошевелиться. — Молчи, — приказал Реддл. — Ты уже достаточно сделал, пытаясь его защитить. Гермиона рванулась к Гарри, но Малфой, стоящий рядом, схватил её за руку и удержал. Реддл снова повернулся к Невиллу. Отчаяние в его глазах сменилось принятием и смирением с тем, что сейчас произойдёт. — Простите меня. — Поздно. Реддл взмахнул рукой и Невилл замер в неподвижности. Он не мог пошевелить даже пальцем, только голова всё ещё слушалась его. Он посмотрел на Гарри, взглядом говоря ему не вмешиваться. Хотя, если бы не сковывающее заклинание, Поттер тут же бы сорвался с места. Пол под ногами Невилла начал темнеть, и вначале Гарри подумал, что это какая-то тень, затем, что, возможно, это змеи, но это было не так. Из-под каменных плит стали подниматься тонкие чёрные ростки. Они извивались, точно змеи и росли прямо на глазах. Это были дьявольские силки. Но не такие, что Поттер видел на первом курсе. Эти были тёмно-зелёными, почти чёрными, с длинными острыми шипами. Когда первые лозы коснулись ног Невилла, он невольно вздрогнул и попытался вырваться, но заклинание не отпускало его. Лозы обвивали его щиколотки, колени и бедра, шипы легко вонзались в тело. Лицо Невилла исказилось от боли, но он не издал ни звука. Гермиона отвернулась, закрывая лицо руками. Драко прижал её к себе. Эрни с пуффендуйцами попятились к стене, глядя на Невилла с таким ужасом, будто бы это их самих оплетали чёрные лозы. — Не смейте отворачиваться, — приказал Реддл, не отрывая взгляд от пленника. — Вы будете смотреть. Если отвернётесь, станете следующими. Гермиона медленно повернулась лицом к Невиллу. Остальные тоже уставились на него, не смея ослушаться приказа. Единственная, кому в данной ситуации повезло, это была Лаванда. Она все так же лежала без сознания. Лозы поднимались всё выше и выше. Они облетали руки Невилла, живот, грудь. Шипы вонзались снова и снова, оставляя багровые пятна на рубашке. Кровь проступала сквозь ткань, но Невилл сохранял молчание. Гарри не мог отвести от него взгляд. Ему казалось, что эти лозы обвивают его собственное тело, а шипы вонзаются в его душу. Но он смотрел не из-за того, что ему приказали смотреть, а из-за того, что чувствовал вину. Невилл не кричал. Он был обвит лозами с ног до головы и обездвижен. Слезы текли по его щекам, губы дрожали, но он упрямо не издавал ни звука. Он смотрел прямо перед собой, не на кого-то конкретного, просто в пустоту, и молча принимал то, что с ним происходит. Реддл наблюдал за ним с каким-то странным выражением на лице, похожим на… уважение? — Удивительно, — медленно протянул он. — Я чувствую в тебе настоящую смелость, достойную похвалы. Он сделал паузу, разглядывая Невилла, словно видел его впервые. — Как жаль, что ты разбил его тарелку. Пол под Невиллом исчез. Лозы, которые уже полностью опутали тело Лонгботтома, резко дёрнулись и утянули его в темноту. А затем плиты сомкнулись, словно ничего и не было. — Что ж, — Реддл взмахом руки поднял осколки тарелки в воздух. Те послушно сложились друг с другом и бесшумно опустились на его ладонь. — Завтра будет новое испытание. Реддл медленно перевёл взгляд на Гарри. Тот всё ещё стоял обездвиженный. Том направился к нему и остановился прямо перед Поттером, внимательно окинув его взглядом с ног до головы. — Ты храбрый. Или глупый, — Том склонил голову к плечу, о чём-то задумавшись. — Я ещё не решил. В следующий миг сила, удерживающая Гарри на месте, исчезла, и он рухнул на колени, хватая ртом воздух. Реддл наклонился к нему. Гарри задрал голову, и их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга — настолько близко, что можно было ощутить чужое дыхание на своей коже. Красные глаза смотрели прямо в зелёные. И в одних было холодное, бездонное любопытство, а в других — упрямство и страх. Хотя Гарри никогда не боялся Волан-де-Морта, но сейчас, в эту секунду, ему было по-настоящему страшно. Реддл усмехнулся. — Как жаль… не помнишь, — тихо сказал Реддл, и его голос вдруг стал почти ласковым. — Как… друг… принадлежала… приходил… оставляли…потом… в этот холодный дом… не желая отпускать… Он говорил и говорил, но слова проносились мимо сознания Гарри. Как будто звук отключили. Гарри мог выхватывать только отдельные фразы, которые не складывались в единое целое. Поттер смотрел на него, не в силах вымолвить ни слова. — …мог потерять… дал его тебе… чувствовал… рядом… Реддл покачал головой, словно расстроенный родитель, глядящий на неразумное дитя. —… Гарри, ты совсем ничего… забыл… под лестницей… учил… в этом мире. Он выпрямился, но взгляд не отводил. Поттер нахмурился пытаясь понять, что говорит Реддл, но не мог разобрать ни слова. Только видел, как его губы двигаются и искривляются в улыбке, а глаза сверкают в полумраке. А потом Том развернулся и, не глядя на остальных, направился к выходу. — Но ничего, у меня ещё достаточно времени… Гарри стоял на коленях, глядя на закрывшуюся дверь, и чувствовал, как внутри всё переворачивается. Он перевёл взгляд на ребят. Гермиона стояла, вцепившись в руку Малфоя, её лицо было бледным. Драко замер у стены, глядя на пол. Лаванда, очнувшаяся от обморока, сидела, прижимаясь к девушке с Когтеврана. Эрни смотрел на Гарри с таким же непониманием, какое чувствовал сам Поттер. Гарри медленно поднялся. Ноги дрожали, голова шла кругом. «Что он сказал? Почему я не смог ничего разобрать?» Гермиона подбежала к нему. — Гарри! Гарри, ты как? Что он сказал? Она положила руку ему на плечо. — Я в порядке, — он поднял на неё пустой взгляд. — Я не знаю. А ты разве не слышала? Она отрицательно покачала головой. На кухне раздался всхлип. Лаванда ревела сидя на полу, её плечи мелко вздрагивали. Эрни стоял у стены. Двое пуффендуйцев, которые вчера пытались сбежать вместе с ним, прижались друг к другу, глядя на пустое место, где только что был Невилл. Гарри оглядел всех. Все боялись, их беспомощность вдруг вызвала в нём волну раздражения и злости на себя, на Реддла, на то, что они все здесь стоят, как кролики перед удавом, и ничего не могут сделать. — Хватит! — выкрикнул Гарри. — Хватит реветь! Гермиона удивлённо посмотрела на него. — Нам надо заканчивать работу, — уже спокойнее продолжил он. — Если мы этого не сделаем, нас тоже убьют. Вы это понимаете? — Ты что, издеваешься, Поттер? — Малфой скрестил руки на груди. — Ты только что видел, как Лонгботтома утащили Дьявольские силки, а теперь говоришь нам мыть посуду?! — А что ты предлагаешь? — Гарри шагнул к нему. — Устроить бунт? Выхватить палочки, которых у нас нет, и закричать «Аваду»? Ты видел, что он делает с теми, кто не слушается! Гарри почувствовал, как кровь прилила к лицу. — Я не хочу, чтобы кто-то ещё умер! И поэтому вы сейчас встанете и начнете работать! — Да как ты смеешь! Драко рванул вперёд, но между ними вклинился Гермиона. — Ребята, хватит! — А ты, Грейнджер, вообще молчи! — Драко перевёл свою ярость на неё. — Стойте! — Эрни выступил вперёд. — Хватит! Мы потеряли ещё одного, а вы грызётесь! — Рот закрой, Макмиллан! — Драко развернулся к нему. — Это ты потащил всех в сад! Если бы не твоя дурацкая идея сбежать, Захария был бы жив! Эрни отшатнулся, его лицо побледнело. — Прекратите! Он не знал, — Гермиона стояла между ними, растрёпанная, бледная, но с горящими глазами. — Прекратите сейчас же! — повторила она. — Вы что, не видите? Он хочет, чтобы мы перессорились! Он хочет, чтобы мы набросились друг на друга! Это же очевидно! Она обвела всех взглядом. — Если мы сейчас передерёмся, ничего хорошего не будет. Реддл только этого и ждёт. А нам нужно просто закончить работу и вернуться в свои комнаты. Пережить этот день. Завтра будем думать, что делать дальше. Драко сжал кулаки, но промолчал. Эрни опустил голову. Лаванда вытирала слёзы рукавом. Гарри посмотрел на Гермиону, и увидел в её глазах страх. — Давайте просто сделаем это. Работа продолжилась. Напряжение висело в воздухе. Никто не смотрел друг на друга. Каждый думал о своём, но одну вещь понимал каждый из них: если они не будут держаться вместе, то погибнут. В этот день больше происшествий не было.