Глава 20. Раскол и Прощание.
В поместье воцарилась тишина, более тяжелая, чем во время любого траура. Когда отец на следующее утро за завтраком, избегая моего взгляда, объявил о решении Лорда Рода о моей учебе в Махотокоро. Аби не стал кричать. Он просто встал, перевернул тарелку с завтраком и посмотрел на деда так, словно тот был куском ... плесени. — Ты ненавидишь нас, — спокойно сказал Абраксас деду. — Ты боишься, что мы станем сильнее тебя если будем вместе. Ты трус, дед. С этими словами он вышел из обеденной залы, объявив Лорду Малфой тотальный бойкот. Аби перестал разговаривать со всеми, кроме меня, родителей и эльфов, а при появлении Лорда Малфоя демонстративно выходил из комнаты. Для меня же начался личный ад. Ментальный лингвист, мастер Акихиро, прибыл тем же вечером. Это был сухой, как пергамент, старик с глазами-щелками, который не признавал отдыха и усталости. — Язык — это дух, — шелестел он, протягивая мне очередную порцию горького зелья памяти. — В Махотокоро ты не просто Малфой. Ты — «гайдзин», чужак. Если ты не заговоришь на нашем языке через две недели, ты станешь посмешищем. Мне было всё равно буду я посмешищем или нет. Я просто устал и хотел покоя. Меня тошнило от зелий, голова раскалывалась от произношения и иероглифов, которые мастер Акихиро вбивал прямо в сознание, используя специальные ментальные техники. Язык, каллиграфия, чайная церемония, иерархия поклонов — я учился и спал по два-три часа в сутки, чувствуя, как внутри нарастает холодное ожесточение. На пятый день моих мучений блокнот на тумбочке засветился. Я как раз переодевался для очередной чайной церемонии. «Ко мне пришел человек по имени Дамблдор. Он говорит, что он учитель из Хогвартса. Он называет меня магом и хочет вести в Косой переулок за покупками к школе. Ты обещал быть там, Элайджа», — почерк Тома был неровным, я видел, как сильно он нервничал. Я посмотрел на Аби, который сидел на моей кровати, уныло перебирая карточки от шоколадных лягушек. — Аби. У меня есть план. Нам нужно в Лондон, Косой переулок. Сегодня, сейчас. Брат вскинулся, в его глазах впервые за неделю вспыхнул живой интерес. — Дед нас убьет. — довольно протянул он. — Он в Министерстве до вечера. Охрана подчиняется тебе как наследнику, а Нами и Добби помогут. Оставив родителям записку: «Ушли прощаться с Англией. Не волнуйтесь, с нами Нами, Лилиан, Добби и охрана. Вернемся к ужину», мы проскользнули через камин. Косой переулок встретил нас суетой и разными запахами. Маги в спешке докупали детям необходимое для школы. У магазина «Флориш и Блоттс» мы увидели странную пару: высокого мага с каштановыми волосами в мантии вырвиглазной фиолетовой расцветки с переливающимися всеми цветами радуги и меняющими свои позиции звёздами, и бледного, худого мальчика в одежде приюта, который смотрел на витрины так, словно хотел их испепелить. — Том! — окликнул я. Мальчик вздрогнул и обернулся. Его лицо на миг осветилось узнаванием, а затем он настороженно посмотрел на мужчину рядом, видимо это и есть преподаватель Дамблдор. Тот же поднял брови, глядя на нас с Аби. — О, молодые люди из семьи Малфой, если я не ошибаюсь? — Дамблдор мягко улыбнулся, но взгляд его оставался проницательным. — Я Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, профессор трансфигурации. Вот это имячко. Его родители никак не могли определиться или решили не ссориться и взяли все имена старших родственников из обоих родов? Теперь традиция Малфоев на имена мне показалась не такой уж и плохой. Подумаешь, имена странные и ядовитые, зато в одну строчку помещаются. И характер сразу видно .... ну да, тоже ядовитый... — Абраксас Скорпиус Малфой, наследник Малфой, — брат выступил вперед, сияя безупречными манерами, — А это мой младший брат, Элайджа Скорпиус Малфой. — указал он на меня, и тут же схватил Тома за локоть. — А это, значит, тот самый Том? (О котором Аби никогда ничего не слышал, но настроение оторваться у брата уже активировалось). Пойдем, приятель. Мы покажем тебе, что тут по-настоящему стоит внимания! Дамблдор - много имен лишь поднял брови, когда Аби деятельно потащил опешившего Тома к магазину мантий. — Мистер Малфой, мы должны следовать списку... — попытался вставить профессор. — О, список подождет! — отмахнулся Аби. — Сначала — качество! Мы ходили по лавкам в странном составе. Спереди летел Лилиан, на спине которого с видом воинственной леди восседала Нами, видимая, дальше шли три одиннадцатилетних мальчика — Я, Том и Аби. Наша охрана из четырёх боевых магов в полной боевой готовности шла за нами полукругом, защищая по бокам и сзади. Добби тащил за нами свертки с покупками сверкая глазами от счастья. Аби, подражая деду в лучшие его моменты, указывал Лилиану следующий магазин и выбирал для Тома лучшие перья и ингредиенты для зелий. — Это не по списку, — шептал Том, косясь на роскошную мантию из шелка. — Считай это долгосрочной инвестицией, — я улыбнулся, поймав его взгляд. — У меня в сундуке уже лежит всё для Хогвартса, но я туда не поеду. Мне эти вещи не пригодятся в Японии, а выкидывать их — грех против магии. Нами передаст их тебе вечером. Это... традиция. Передача эстафеты. Профессор Дамблдор наблюдал за нами, и в его взгляде читалась глубокая задумчивость. Его явно беспокоило и интересовало, как так получилось, что «сирота из приюта» сошелся с Малфоями. И так ли этот сирота прост, как он подумал изначально? На прощание мы купили по мороженному в кафе Фортескью. Аби побаивался заходить в кафе, помня о моем похищении. Но охрана с Лилианом все проверили и наложили на наш столик целую кучу защитных чар. Официанта, который пришел к нам за заказом проверяли чуть ли не под Сывороткой правды, а мое мороженное чуть ли не на зуб каждому из охранников. Это было чересчур. Даже не представляю что напишут о нашей прогулке завтра в газетах. Но Аби азартно сверкал глазами, ожидая заголовков с новостями, а Том культурно объедался пятым мороженым. Даже профессора угостили. А что, если его утащит несанкционированный артефакт переноса, то ничего страшного, он же целый профессор. Две недели пролетели как в лихорадочном сне. Голова пухла от знаний, в крови кроме зелья памяти ничего бы не нашли, если бы решили проверить. Сундуки Аби собраны и перепроверены. Добби отправлялся с братом в Хогвартс. И вот — вокзал Кингс-Кросс. Клубы пара, крики сов и других фамильяров, суета. Я стоял между родителями, чувствуя себя лишним на этом празднике жизни.
***
POV: Антонин Долохов. Я искал его в толпе на вокзале. Когда отец сказал, что Элайджу отправляют в Японию, я чуть не разнес тренировочный зал. Махотокоро? Это же черт знает где! Я увидел его у колонны — бледного, сосредоточенного, с этим его странным кольцом на пальце. Мы должны были вместе штурмовать Хогвартс, вместе ставить школу на уши. А теперь я еду один, а мой лучший друг — за океан. Я подошел к нему и крепко пожал его руку, не зная, что сказать. — Не дай этим самураям себя сломать, слышишь? Он только кивнул. Внутри у меня всё выло от несправедливости.***
POV: Абраксас Малфой. Я ненавижу деда. Я смотрю на Элайджу и вижу, как он пытается держать лицо, но его магия искрит от напряжения. Мы двойняшки. Мы — две половины одного целого. Как я буду там без него? Кто будет меня одергивать? Кто будет подначивать? Мы оба столько учились порознь, чтобы наконец поехать в Хогвартс вместе... Я схватил Тома за руку и потащил его в купе, просто чтобы не видеть, как мама плачет, глядя на Элайджу. Том молчал, он выглядел испуганным и злым одновременно. — Мы им покажем, Том, — сказал я, глядя в окно. — Мы с тобой станем такими, что Элайджа сможет вернуться королем.***
POV: Том Реддл. Мир магии оказался ярким, но жестоким. Элайджа не едет. Тот единственный, кто протянул руку, кто не смотрел на меня как на монстра или лабораторную крысу — он уезжает. В Косом переулке его брат таскал меня по магазинам, а сам Элайджа смотрел на меня так, будто прощался навсегда. Его брауни принесла мне сундук, полный вещей, о которых я и мечтать не мог. Теперь я в дорогой мантии, одежде и обуви, в шелках и бархате стою в вагоне этого поезда, с лучшей палочкой в руке, но я чувствую себя брошенным. Я смотрю на него через стекло вагона. Элайджа, ты сказал, что это не конец. Я запомню. Я буду учиться так, как никто никогда не учился. Чтобы, когда ты вернешься, тебе не пришлось больше подчиняться деду.***
Поезд дал прощальный гудок и медленно тронулся. Я смотрел, как исчезает за поворотом красный хвост экспресса, увозя мою мечту и желания. Аби махал рукой из окна, Долохов стоял рядом с ним, а в соседнем окне я увидел бледное лицо Тома. — Идем, Элайджа, — тихо сказал отец, кладя руку мне на плечо. — Нам пора в Министерство. Портал в Махотокоро активируется через час. Я обернулся к маме, она быстро вытерла слезы и попыталась улыбнуться. Мы пошли по платформе на выход. Впереди было Министерство магии, золотая арка портала и неизвестность. Мой сундук, теперь полный японских учебников и свитков, везла за мной Нами. Лилиан сидел у меня на плече в своей маленькой форме. — Ну что, Лилиан, — мысленно позвал я. — Готов увидеть восходящее солнце? — Главное, чтобы оно нас не испепелило, мелкий кипиш, — проворчал дракон. Я шагнул в камин переносясь в Министерство, чувствуя, как внутри застывает кровь. Моя история в Англии закончилась. Начиналась легенда Махотокоро.