Mission 9: «Чужой закон»
24 марта 2026 г., 22:15
Понедельник, 7:15 утра. Офис «Devil May Cry».
— Алиса, а ты когда закончишь школу и вырастешь, кем хочешь стать?
Алиса откусила тост, прожевала и посмотрела на Пэтти. Та сидела напротив, вся в какао — сегодня пятно было на носу, на футболке с единорогом красовалась новая клякса, в волосах засохла молочная пенка. За два месяца ничего не изменилось. Пэтти умудрялась пачкаться даже во сне.
— Не знаю, — честно сказала Алиса. — Никогда не думала.
— Как это? — Пэтти выпучила глаза. — Все думают! Я вот буду ветеринаром! Буду лечить единорогов!
— Единорогов не существует, — лениво бросил Данте от плиты.
— Существуют! — возмутилась Пэтти. — Просто они прячутся! От таких, как ты, которые их не видят!
Данте фыркнул, но ничего не сказал. Перевернул яичницу — за это время он стал настоящим профи, яйца выходили идеальными, без единой подгоревшей точки. На сковородке шипело масло, по кухне плыл запах тостов и кофе.
Алиса улыбнулась. Улыбка теперь выходила ровной — губа давно зажила, шрамы под бинтами затянулись, внутри было спокойно.
Почти.
За несколько месяцев многое изменилось. Она ходила в школу, помогала Пэтти с уроками, даже начала подшучивать над Данте. Он ворчал, но Алиса видела — ему нравится. В этой странной семье все друг друга любили. Просто не умели говорить об этом.
— Сегодня контрольная по истории, — сказала Пэтти, жуя тост. — Я все выучила! Про американских президентов! Знаешь, что Вашингтон был первым?
— Знаю.
— А что у него были деревянные зубы?
— Тоже знаю.
— А что он…
Дверь распахнулась. Вошел Моррисон. Без стука. Без обычной улыбки. Лицо серьезное, даже мрачное. Сигара в зубах не горела — он никогда не курил при Пэтти, но сегодня даже не пытался ее достать.
— Данте. Алиса. Нам нужно поговорить.
Алиса замерла с тостом в руке. Внутри похолодело.
— Пэтти, иди в свою комнату, — сказал Моррисон.
— Но я…
— Иди.
Пэтти надулась, но послушалась. Когда дверь за ней закрылась, Моррисон сел за стол и достал из сумки толстый конверт. Коричневый, с российскими марками и печатями.
— Что случилось? — Данте подошел ближе, вытирая руки о плащ.
Моррисон выложил бумаги на стол. Судебные извещения. С гербовыми печатями. На русском языке. Алиса смотрела на них, и буквы складывались в страшные слова.
— Из России пришло, — сказал он. — Твои родители, Алиса. Они подали иск. Требуют вернуть тебя в Россию. На законных основаниях.
Алиса смотрела на бумаги и не верила глазам. Буквы плыли, расплывались, складывались в страшные слова. «Иск о возвращении несовершеннолетней». «Законные права родителей». «Обязать вернуть». Подписи. Печати. Все официально.
— Они не отстанут… — прошептала она. Голос дрожал. — Они никогда не отстанут…
— Алиса. — Данте сел рядом. Положил руку на плечо. — Смотри на меня.
Она подняла глаза. В них была паника. Зрачки расширились, руки задрожали — старая привычка, от которой она почти избавилась, но сейчас вернулась.
— Я не могу туда вернуться! — выкрикнула она. — Я не выживу там! Они убьют меня! Или я сама…
— Ты не одна поедешь, — перебил Данте. Голос спокойный, твердый. — Я с тобой.
Алиса замерла.
— Что?
— Я сказал — я с тобой. В Россию. На суд.
— Но ты… Ты не можешь… У тебя дела… Демоны…
— Демоны подождут, — Данте пожал плечами. — А ты — нет.
Моррисон кашлянул:
— Я уже подключил свои связи. Есть один человек — Марк Томпсон. Лучший адвокат по семейным делам и международным искам. Он согласился взяться за дело.
— Марк Томпсон? — переспросил Данте. — Тот самый?
— Тот самый, — кивнул Моррисон. — Он выигрывал дела в Европейском суде. Если кто и сможет нас вытащить — то он.
— Сколько?
— Дорого. Но оно того стоит.
Алиса сжимала в руке брелок с мишкой. Маленький плюшевый зверек смотрел на нее черными глазками-бусинками. Теплый. Родной.
— Я не хочу туда, — прошептала она. — Там все плохое. Там…
— Знаю, — Данте сжал ее плечо. — Но если мы не поедем, они выиграют. А если поедем и докажем — они проиграют. Навсегда.
Алиса молчала. Смотрела на мишку. Потом подняла глаза.
— Ты правда поедешь со мной?
— Правда.
— Не бросишь?
— Нет.
Она кивнула. В глазах все еще был страх, но появилось что-то еще.
Надежда.
Три дня спустя. Офис «Devil May Cry».
Марк Томпсон оказался именно таким, как описывал Моррисон — высокий, седой, с умными глазами и спокойным голосом. Ему было около шестидесяти, но держался он как военный — прямая спина, четкие жесты, уверенный взгляд.
Он пришел в офис с толстым портфелем из черной кожи, сел за стол и начал раскладывать бумаги. На столе появились папки, скоросшиватели, цветные стикеры.
— Итак, — сказал он на чистом русском (Алиса удивилась — акцент отсутствовал), — ситуация следующая. Истцы — Ваши родители, Алиса, — подали иск о возвращении несовершеннолетней. Они утверждают, что Вы сбежали из дома, что в Америке Вас удерживают силой, что Вы находитесь под влиянием…
— Это ложь! — выкрикнула Алиса.
— Я знаю, — кивнул Марк, продолжив на английском. — Но суд будет рассматривать все доказательства. Нам нужно предоставить неоспоримые факты, что возвращение в Россию угрожает Вашей жизни и здоровью.
— У нас есть опекунство, — сказал Данте.
— Есть. Но российский суд может не признать его, если сочтет, что оно оформлено с нарушениями. Нам нужно больше. Медицинские заключения, показания свидетелей, все, что подтверждает насилие.
Алиса сжалась.
— У нас есть записи из полиции, — сказал Моррисон. — Я нашел через свои каналы. Вызовы по адресу, заявления соседей.
— Хорошо. Еще?
— Еще… — Моррисон помялся. — Я ищу кое-что. Но пока не нашел.
Марк кивнул:
— Ищите. Время есть. Суд через месяц.
Он посмотрел на Алису.
— А Вы, Алиса, готовьтесь. Вам придется говорить. Рассказывать все. Это будет тяжело. Но это необходимо.
Алиса кивнула. Мишка в ее руке смотрел на нее черными глазками.
— Я справлюсь, — сказала она.
Две недели спустя.
Моррисон ворвался в офис, размахивая конвертом. На лице — странное выражение. Торжество пополам с ужасом. Он был запыхавшийся, галстук съехал набок, сигара в зубах дымила — видимо, забыл, что при Пэтти нельзя.
— Нашел! — выпалил он. — Я нашел!
— Что? — Данте встал.
Моррисон вытащил из конверта бумаги. Старые, пожелтевшие, с печатями. Края обтрепаны, чернила выцвели, но текст читался.
— Медицинское заключение. Из российского диспансера. Пятилетней давности.
Алиса смотрела на бумаги и не верила глазам. Она вспомнила этот день пять лет нахад. Ей было одиннадцать. Осень, холодно, на улице дождь. Ее заставили пойти к врачу, потому что отчим сказал, что она «сама виновата, что соблазняет его». Мать стояла рядом и молчала.
Врач — пожилая женщина в очках, с седыми волосами, собранными в пучок — осмотрела ее и побледнела. Она сказала матери, что нужно заявить в полицию. Мать сказала, что «она все придумала».
Но заключение осталось.
Алиса читала его, и строчки плыли перед глазами.
«Следы неоднократного проникновения. Разрывы, характерные для систематического насилия. Совпадают с показаниями пациентки о действиях отчима».
— Это… Это правда, — прошептала она. — Я помню. Я помню эту женщину. Доктор Соколова. У нее были холодные руки.
— Этого достаточно, — сказал Моррисон. — Железобетонно.
Алиса заплакала. Данте обнял ее.
— Все будет хорошо, — сказал он. — Теперь — точно.
День отъезда. Утро.
Пэтти узнала, что Алиса и Данте улетают, за час до выхода. Устроила скандал на весь офис.
— Я с вами! — кричала она, топая ногами. — Я не останусь одна! Вы не можете меня бросить!
— Ты не одна, — Моррисон пытался ее успокоить. — Ты со мной. Будем есть пиццу, смотреть ужастики, я даже разрешу не спать до полуночи.
— Не хочу! Хочу с ними!
Алиса присела на корточки, взяла Пэтти за руки. Маленькие теплые ладошки дрожали.
— Пэтти, послушай. Мы вернемся. Обещаю. Твоя задача — присматривать за офисом. Чтобы Данте не волновался.
Пэтти шмыгала носом, но слушала. Слезы текли по щекам, оставляя мокрые дорожки.
— Ты обещаешь? — спросила она дрожащим голосом. — Обещаешь, что вернешься?
— Обещаю.
— Честно-честно?
— Честно-честно.
Пэтти всхлипнула и бросилась ей на шею. Алиса обняла ее крепко-крепко. Волосы Пэтти пахли детским шампунем и какао.
— Я буду ждать, — прошептала Пэтти. — Только не долго.
— Постараемся.
Россия. Аэропорт. День первый.
Самолет приземлился в сером, холодном ноябре. Алиса вышла из трапа и замерла.
Воздух был другим. Резким, знакомым, страшным. Пахло сыростью и выхлопными газами. Русская речь звучала отовсюду — грубые голоса, обрывки фраз, мат где-то в очереди. Серое небо давило на плечи.
— Я не думала, что вернусь сюда, — прошептала она. — Никогда.
Данте положил руку ей на плечо. Красный плащ выделялся в серой толпе, на него оглядывались, но ему было все равно.
— Я рядом. Все будет хорошо.
Они прошли паспортный контроль, взяли такси и поехали в отель. Город проплывал за окном — серые многоэтажки, рекламные щиты на русском, люди в пуховиках, грязь на дорогах, сосульки на крышах.
— Вот моя школа, — сказала Алиса, показывая на облезлое трехэтажное здание с вывеской. — Вот двор, где я гуляла. Вот аптека, где я покупала таблетки.
Она показывала, и голос ее становился все тише.
— Вот здесь я первый раз порезала руку, — она указала на подворотню. — Думала, что умру от потери крови. Но не умерла. Просто стало легче.
Данте молчал. Слушал.
В отеле было тепло, но Алису все равно трясло. Она стояла у окна и смотрела на город. Огни, машины, люди — все чужое и родное одновременно.
— Как ты думаешь, они знают, что мы здесь? — спросила она.
— Не важно, — ответил Данте. — Завтра суд. А сегодня — просто отдыхай.
— Я не могу отдыхать. Здесь все напоминает…
— Знаю. Но ты справишься.
Ночью она не спала. Лежала на кровати, смотрела в потолок и считала шаги. Тысяча. Тысяча один. Тысяча два. Данте сидел в кресле, делал вид, что дремлет, но Алиса видела — он присматривает. Как всегда.
День первый. Здание суда. 10:00 утра.
Здание суда было старым, серым, с облупившейся краской и колоннами в классическом стиле. Высокие двери, мраморные полы, запах сырости и казенщины. Алиса сжималась, когда входила внутрь. Каблуки цокали по плитке, эхо разносилось по коридору.
В зале уже сидели отчим и мать.
Отчим лыбился щербатым ртом. На нем был тот же дешевый пиджак, что и в прошлый раз, только еще более мятый, с пятном на рукаве. Рубашка серая, несвежая. Мать прятала глаза, теребила край сумки — старой, потертой, с оторванной ручкой.
— Явились, — прошипел отчим. — Сейчас посмотрим, что ваш американский суд скажет.
Данте промолчал. Только посмотрел на него. Один взгляд — и отчим отвел глаза.
Марк Томпсон сидел рядом, спокойный, уверенный. На нем был идеально сидящий костюм, галстук завязан безупречно. Рядом с ним лежала толстая папка с документами, на обложке — наклейка с номером дела.
Судья — пожилая женщина в очках, с седыми волосами, собранными в пучок, — вошла и заняла место. У нее было строгое, но справедливое лицо. Мантия сидела мешком, но взгляд был острым.
Секретарь встал:
— Встать, суд идет!
Все поднялись. Алиса почувствовала, как дрожат колени.
— Слушание по делу № 234-А/2003 о возвращении несовершеннолетней Волковой Алисы Дмитриевны, — объявила судья. — Слово истцам.
Адвокат отчима — местный, дешевый, в мятом пиджаке — встал и начал зачитывать иск.
— Ваша честь, несовершеннолетняя Волкова Алиса Дмитриевна самовольно покинула место жительства два года назад. Родители, законные представители, требуют ее возвращения. Ответчики — гражданин из США — Данте, не имеющий законных прав на ребенка, и сама несовершеннолетняя, находящаяся под его влиянием…
Он говорил долго, нудно, зачитывая бумажки. Отчим кивал, мать поддакивала.
— … девочка нуждается в лечении от наркотической зависимости, в психологической помощи, в возвращении в нормальную среду…
Алиса сжимала кулаки под столом. Ногти впивались в ладони.
— Слово представителям ответчика, — сказала судья.
Марк Томпсон встал. Спокойно, четко, с фактами.
— Ваша честь, у нас есть неоспоримые доказательства того, что возвращение несовершеннолетней в Россию угрожает ее жизни и здоровью. Позвольте предоставить документы.
Он начал раскладывать бумаги.
— Свидетельство об опекунстве, выданное в США, заверенное нотариально и апостилированное. Справки из школы, подтверждающие, что Алиса Волкова успешно учится, имеет хорошие оценки и посещает занятия. Показания свидетелей — учителей, соседей, а также восьмилетней Пэтти Лоуэлл, которая живет с ней. Медицинские заключения из США, подтверждающие, что на момент попадания к опекуну Алиса находилась в состоянии крайнего истощения, как физического, так и психического, имела следы побоев и наркотическую зависимость.
Судья слушала внимательно, делала пометки в блокноте. Очки поблескивали в свете ламп.
— Кроме того, — продолжал Марк, — у нас есть записи из полиции. Вызовы по российскому адресу, заявления соседей о криках и драках. Всего зафиксировано семь вызовов за два года проживания в России. Ни одно заявление не привело к возбуждению дела.
Отчим нервничал, ерзал на стуле. Мать смотрела в пол.
— И это еще не все, — сказал Марк. — У нас есть главное доказательство.
Он достал пожелтевшую бумагу. Поднял ее, показывая судье.
— Медицинское заключение гинеколога из российского диспансера, датированное пятью годами назад.
В зале стало тихо. Слышно было, как тикают настенные часы.
— В заключении черным по белому написано: «Следы неоднократного проникновения, разрывы, характерные для систематического насилия. Совпадают с показаниями пациентки о действиях отчима».
Отчим вскочил:
— Это ложь! Она все придумала! Врач ошибся!
— Тишина в зале! — ударила молотком судья.
Адвокат отчима попытался что-то сказать, но судья остановила его жестом.
— Я хочу услышать несовершеннолетнюю, — сказала она. — Волкова Алиса, подойдите к трибуне.
Алиса встала. Ноги не слушались. Данте сжал ее руку под столом — и отпустил.
Она подошла к трибуне. Дерево было холодным, шершавым. В зале стояла тишина.
— Расскажите, — сказала судья. — Все, что считаете нужным.
Алиса посмотрела на судью. Потом на отчима. Потом на мать.
— Я хочу, чтобы Вы знали, Ваша честь, — начала она. Голос дрожал, но с каждым словом становился тверже. — Этот человек насиловал меня с шести лет. Моя мать смотрела и молчала. Я сбежала в Америку, потому что думала, что умру здесь. Там я нашла людей, которые меня приняли. Которые не бьют, не насилуют, не заставляют просить таблетки, чтобы забыть боль. Я не вернусь. Никогда. Даже если Вы решите иначе. Я лучше умру.
Она замолчала. В зале стояла тишина. Судья сняла очки, потерла переносицу.
Отчим заорал:
— Она врет! Она психованная! Ее там промыли мозги!
— Если Вы не замолчите, истец, я удалю Вас из зала, — сказала судья.
Мать тихо плакала, закрыв лицо руками. Ее плечи тряслись.
Судья посмотрела на документы, на Алису, на отчима.
— Учитывая объем предоставленных материалов, — сказала она, — суд объявляет перерыв на три дня для ознакомления с доказательствами. Следующее заседание состоится в пятницу, 10:00 утра. Стороны обязаны явиться.
Молоток стукнул.
— Заседание откладывается.
Дни со второго по четвертый. Отель. Ожидание.
Три дня тянулись бесконечно.
Алиса почти не выходила из номера. Сидела у окна, смотрела на город, считала шаги. Данте приносил еду — она ела через силу, потому что он смотрел с тревогой.
Марк Томпсон работал — изучал документы, готовил речь, звонил куда-то по телефону.
— Судья изучает материалы, — объяснял он. — Это хороший знак. Если бы она хотела отмахнуться, могла бы принять решение сразу. То, что она взяла паузу — значит, она вникает.
На третий день Алиса не выдержала.
— Я хочу пройтись, — сказала она.
— По городу? — Данте поднял бровь.
— Да.
— Я с тобой.
Они шли по серым улицам. Алиса показывала — вот здесь был магазин, где она воровала еду, когда отчим пропивал все деньги. Вот здесь она ночевала в подъезде, когда боялась идти домой. Вот здесь…
Она остановилась у облезлой двери.
— Здесь мы жили.
Данте посмотрел на дом. Обычная девятиэтажка, обшарпанная, с граффити на стенах.
— Хочешь зайти?
— Нет. Никогда.
Она развернулась и пошла обратно.
Пятница. Здание суда. 10:00 утра.
Зал был тот же. Люди те же. Но атмосфера изменилась.
Отчим выглядел нервным — дергался, оглядывался, крутил пуговицу пиджака. Мать сидела тихо, сжавшись в комок. Адвокат отчима листал бумаги с озабоченным лицом.
Судья вошла. Все встали.
— Садитесь, — сказала она. — Оглашается решение.
Алиса замерла. Данте взял ее за руку.
Судья надела очки, развернула бумаги.
— Изучив все предоставленные документы, — начала она, — в том числе медицинские заключения из США и РФ, показания свидетелей, записи полиции, а также учитывая показания несовершеннолетней, данные в открытом судебном заседании…
Она сделала паузу. В зале было тихо.
— Суд признает доказанным факт систематического насилия в отношении несовершеннолетней Волковой Алисы Дмитриевны со стороны гражданина Волкова Сергея Ивановича.
Отчим дернулся, открыл рот, но судья подняла руку.
— В удовлетворении иска о возвращении несовершеннолетней в Россию отказать. Права опекунства гражданина США Данте признаются действительными на территории РФ в рамках международного соглашения о правовой помощи.
Алиса выдохнула. Воздух, который она не замечала, что задерживала, вырвался наружу.
— Дополнительно, — продолжала судья, — материалы дела передаются в следственный комитет для возбуждения уголовного дела в отношении гражданина Волкова Сергея Ивановича по статьям 131, 132, 134 УК РФ. Мера пресечения до решения следствия — подписка о невыезде.
Отчим заорал. Вскочил, опрокинул стул.
— Это неправда! Они купили суд! Американцы подкупили!
— Вывести его! — скомандовала судья.
Приставы схватили отчима под руки. Он брыкался, матерился, плевался. Мать упала в обморок — кто-то вызывал скорую.
Алиса смотрела на все это и не верила. Все кончилось.
Она повернулась к Данте. Глаза мокрые, но в них — свет.
— Мы выиграли? — прошептала она.
— Мы выиграли, — сказал Данте.
Марк Томпсон улыбнулся:
— Поздравляю, Алиса. Ты свободна.
Отель. Ночь.
Алиса сидела на кровати и смотрела в окно. За стеклом горели огни чужого города, но теперь он казался не таким страшным. Просто город. Просто место, где когда-то было больно.
Данте принес чай. Поставил на тумбочку, сел рядом.
— Все кончилось, — сказала она.
— Да.
— Он сядет?
— Сядет. Надолго.
Алиса молчала. Потом сказала:
— Я думала, если выиграю суд, станет легче. А мне… Мне его жаль. Нет, не его. Себя. Ту маленькую девочку, которая не могла защититься.
Данте посмотрел на нее.
— Та девочка теперь выросла. И защитилась. Сама.
Алиса улыбнулась. Слабо, но улыбнулась.
— Поехали домой, — сказала она.
— Завтра.
Она взяла брелок с мишкой, сжала в ладони. Маленький плюшевый зверек смотрел на нее черными глазками.
— Пэтти, наверное, уже заждалась.
— Моррисон сказал, она каждый день спрашивает, когда мы вернемся.
— Соскучилась.
— По тебе — да.
Алиса засмеялась.
Впервые за долгое время — по-настоящему.
Офис «Devil May Cry». Пару дня спустя.
Дверь распахнулась. Пэтти бросилась на шею Алисе с такой силой, что они обе чуть не упали.
— Ты вернулась! Ты вернулась! — кричала Пэтти, обнимая ее. — Я так скучала! Моррисон кормил меня только пиццей, я уже не могу на нее смотреть!
— Она сама просила, — оправдывался Моррисон. — Я предлагал готовить, но она сказала, что пицца — это единственная нормальная еда.
— Не просила! Ты просто ленился готовить!
— Пицца — это святое, — вставил Данте.
Все засмеялись.
Алиса смотрела на них — на эту странную семью. Охотник на демонов с вечно ленивым взглядом, восьмилетняя девочка, которая верит в единорогов, и старый друг, который всегда рядом.
И поняла — наконец-то она дома.
— Я привезла тебе подарок, — сказала Алиса Пэтти.
— Правда? Какой?
Алиса достала из рюкзака маленькую матрешку — яркую, расписную, с красными розами на желтом фоне.
— Это русская игрушка. Открываешь, а там еще одна. И еще.
Пэтти завизжала от восторга. Тут же открыла матрешку, потом другую, потом третью.
— Там еще одна! — кричала она. — И еще! Это магия!
— Это Россия, — улыбнулась Алиса.
Данте подошел к ней.
— Как ты? — спросил он тихо.
— Нормально, — ответила Алиса. — Впервые в жизни — нормально.
Она посмотрела на свои руки. Бинтов больше не было. Шрамы остались, но теперь они были просто шрамами. Не картой боли, а картой пути.
В теплой комнате внутри нее горел свет.
Яркий. Теплый. Настоящий.
Пэтти подбежала, обняла ее за ноги.
— Ты теперь всегда будешь здесь? — спросила она.
— Всегда, — ответила Алиса.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Данте усмехнулся и пошел к холодильнику за пиццей.
Жизнь продолжалась.