Пепел скорби

Перевод
NC-21
В процессе
56
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 234 страницы, 104 893 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 20 Отзывы 21 В сборник

Глава 16

Настройки
Примечания:
День начался так хорошо. Скорсби пообещал Куоритчу, что сегодняшняя утренняя охота станет последней перед возвращением в Бриджхед для дозаправки. Поскольку на корабль не было нападений со стороны На’ви и в деревнях не обнаружилось никаких признаков деятельности Сопротивления, несмотря на усиление давления, он мог доказать даже такому жесткому парню, как Ардмор, что отправка их сюда была пустой тратой времени. Если местные не сломались после того, как Лайл застрелил их Тсахик, значит, они ни черта не понимают. В тот день в столовой З-Дог молчала, а Манск во время завтрака бросил на Куоритча многозначительный взгляд. Он, должно быть, действительно расстроена, раз Манск хотел, чтобы он вмешался. Куоритч вздохнул, уже догадываясь о причине, и без энтузиазма вернулся к своей еде. Рыба на завтрак, рыба на обед, рыба на ужин, Куоритч никогда не думал, что будет скучать по вкусу регидратированного яичного заменителя из Бриджхеда. Он также никогда не думал, что будет скучать по лесу. Там, на месте, были только Джейк и его люди, и Куоритч полностью контролировал ситуацию. Здесь же ему приходилось иметь дело с постоянно растущими квотами компании и ещё одним умилительным учёным, мешающим ему. Всё это слишком напоминало прежнее: Джейк, беременный, но слишком худой, пытающийся заставить Куоритча помириться со своими маленькими лесными друзьями и шепчущий на ухо Куоритчу те же пустые обещания. «Мы оба твои», - сказал Джейк. На этот раз Куоритч чертовски позаботится об этом. После завтрака он загнал ЗДинарск в угол, вырвал из её рук поднос с едой и выбросил его в мусор: - Лопес может покормить нашего маленького беглеца позже, я хочу поговорить с тобой. Она неохотно последовала за ним на палубу, где они прислонились к перилам, пока Скорсби готовил свои рыболовные суда к спуску на воду. Гарвин выслеживал пару тулкунов среднего размера, которые по глупости отстали от своей стаи. Если бы Гарвин не был «золотой курицей» RDA, Куоритч уже неделю как выбросил бы этого трусливого мелкого ублюдка за борт. А так он довольствовался тем, что наслаждался тем, как Гарвин вздрагивал каждый раз, когда Куоритч проходил мимо него в коридоре. - Что тебе нужно, босс? - З-Дог достала из кармана пачку жевательной резинки и бросила её в рот. Это был верный признак того, что её что-то беспокоит, и Куоритч был почти уверен, что знает, в чём дело. Вчера днём, по дороге обратно из деревни, она пережувала почти целую пачку, а вчера вечером пропустила ужин, чтобы вместо этого навестить Джейка. - Все ещё переживаешь из-за Тсахик? - спросил Куоритч, и она от удивления щелкнула жевательной резинкой, - Да, я так и думал. Слушай, Лайл немного переборщил с оружием, я разберусь с ним, когда вернёмся на базу. Но теперь мы точно знаем, что в этом районе не прячется Сопротивление, сигнал, наверное, просто от пролетавшего мимо объекта. - Понятно... - она провела рукой по своему ирокезу, неловко перенеся вес с одной ноги на другую, - Вообще-то, дело в Джейке. - Куоритч напрягся. - А что с Джейком? - Тебе не кажется, что он уже достаточно долго просидел в карцере? - Может, Куоритчу не стоило подталкивать её к возобновлению их дружбы. У Джейка был талант проникать пальцами прямо в сердце и скручивать его. Прямо перед тем, как вырвать его и обмануть. - Нет, на самом деле я сам решу, когда это будет достаточно долго, рядовой, - холодно ответил он, но З-Дог не отступила. Очевидно, он позволил своему отряду слишком развязаться. - Конечно, я не говорю, что нужно позволить ему свободно разгуливать по кораблю, но да ладно тебе, парень там едва стоит на ногах. - Парень? Боже, ты и Манск оба... - Оба они не могли видеть в Джейке ничего, кроме того мальчишки с блестящими глазами, которого они взяли под своё крыло в «Адских Вратах», - Джейк уже большой парень, он прекрасно продержится ещё пару дней, - Или столько, сколько понадобится Куоритчу, чтобы убедиться, что Джейк не выскользнет из его рук в ту же секунду, как только он отвернётся. - Ты хоть навестил его? - Только когда был уверен, что Джейк спит. - Нет, и на этом разговор закончен, - Куоритч повернулся, чтобы уйти, но З-Дог схватила его за локоть. - Я просто беспокоюсь о… - Эй, полковник, ты не поверишь! - крикнул Джа с носа корабля, откуда он любил наблюдать за охотой тулкунов в бинокль. Куоритч оттолкнул ЗДинарск и подошёл к нему, прищурившись, чтобы разглядеть тулкуна, плавающего в воде, - Разве это не один из полукровок Салли? - спросил Джа. «Думаешь, Ардмор оставит тебя и твоих грязных полукровных детей при себе?» Куоритч вырвал бинокль из рук Джа, не обращая внимания на его протесты. Неделя, в течение которой ядовитые слова Джейка не давали ему покоя, сильно подорвала его и без того вспыльчивый характер. Объектив был наведен на расстояние пятидесяти метров, где, как и следовало ожидать, самый надоедливый отпрыск Джейка пытался вытащить следящий маяк из мишени Скорсби. Он окинул взглядом горизонт и заметил, что к ним приближаются ещё пятеро, скачущие на своих маленьких дельфинах. Куоритч не мог разглядеть их лица, но безошибочный вид светлых волос, колышущихся на воде, выдавал его… выдавал Паука. Что ж, вот и идеальное решение, чтобы заставить Джейка снова встать в строй. Им всё равно нужно было убрать детей с дороги охотникам Скорсби, да и к тому же Куоритч не был настолько упрямым, чтобы не признать, что ему любопытен этот мальчик. Джейк мудро избегал подробно упоминать остальных, но когда дело доходило до Паука, Куоритч становился более снисходительным, возможно, слишком снисходительным. Теперь у Куоритча в голове скопилась масса информации, с которой он не знал, как поступить. Паук был известен своей слабостью к сладкому, Паук обожал летать, однажды Паук добрался до клана, где хранился спартанский фруктовый краситель, и покрасил всё своё тело, включая волосы, в ярко-синий цвет. Куоритч понимал, что каждая из этих историй была призвана ослабить его решимость, но почему-то не мог заставить себя запретить Джейку рассказывать их. - Все в седла, я хочу, чтобы эти ребята остались живы. Один из них — в особенности, - Весь отряд дружно кивнул, все, кроме Лайла, который даже не удосужился явиться на завтрак и по-прежнему отсутствовал. Скорее всего, он дулся из-за выговора, который получил после вчерашней вылазки в деревню. Лайл не отвечал и по рации, и Куоритч мысленно добавил ещё одно нарушение к списку, который тот получит по возвращении в Бриджхед. Дети оказались крепче, чем казались на вид, несомненно, благодаря влиянию матери. Они заставили его людей и подводные аппараты Скорсби устроить изнурительную погоню по густому, заросшему водорослями району. Наконец, одна из подводных лодок «Мако» затянула четверых из них в сеть, и когда Куоритч и Жница подняли их из воды, он ухмыльнулся, обнаружив, что снаружи к ним прицепился еще и бонусный приз. Он собрал почти полный набор. Детишки Джейка были такими же дикими, как и в воспоминаниях Куоритча: как только они оказались на корабле, они выпрыгнули из сети, шипя и размахивая своими маленькими ножами. Пять месяцев, проведённых с Джейком, должно быть, перепутали ему мозги, потому что на этот раз Куоритч счёл это скорее забавным, чем раздражающим. Паук извивался в его руках со всей силой мокрого котенка, казаясь таким же лёгким, как и тогда, когда Джейк впервые передал его Куоритчу. Куоритч прервал эту цепочку мыслей. Он никогда раньше не держал этого мальчика на руках. Что ещё важнее, парень говорил правду ещё несколько месяцев назад. Их короткий разговор по радио только раздражал Куоритча, и он был настолько отвлечён Джейком и младенцем, что полностью выбросил это из головы. Человек, дышащий этим воздухом. Паркер и эти «костюмы» сойдут с ума, а Ардмор наконец-то перестанет ворчать по поводу его результатов. Кроме того, это успокоило тревогу, о которой он до этого момента даже не подозревал, когда подумал о том, как близко этот парень всю свою жизнь был к мучительной смерти. Неудивительно, что Джейк так его опекал. Не успел он порадоваться неожиданной удаче в виде непредвиденных гостей, как ЗДинарск предупредила его о полчище рифовых На’ви, вырывающихся из-за близлежащих скал. Похоже, дети Джейка вызывали у местных жителей такую же преданность, как и их мать. Времени вызывать подкрепление не было, нужно было пресечь атаку, пока они не добрались до корабля. Он послал Лопеса охранять Джейка и приказал З-Дог прикрыть Паука, остальные пойдут с ним. Но прежде чем Куоритч успел позвать Капкейк, один из близнецов бросился к Пауку, и Джа ударил его винтовкой по голове. На мгновение Куоритчу показалось, что парень мёртв, но когда Прагер попытался поднять его с земли, мальчик обрызгал его рвотой. Прагер с отвращением бросил его, и Куоритчу пришлось поймать мальчика. Мальчик посмотрел на него, его глаза были ошеломлёнными и растерянными, как у Джейка, когда Куоритч давал ему успокоительное на прошлой неделе: - Ма-ма? Мама, я хочу домой... - Куоритч опустил мальчика на землю, перевернув его на бок, когда у того начались судороги. Приступ длился всего тридцать секунд, но казался тридцатью минутами. Дети кричали, З-Дог с трудом удерживала рычащего Паука, а Манск оттолкнул Джа на пару метров подальше от них. Куоритч не отрывал взгляда от мальчика, пока тот не перестал дрожать и его можно было безопасно поднять. Джа, должно быть, нанёс ему серьёзный ущерб. Куоритчу не следовало бы даже беспокоиться, он и не беспокоился, но всё равно чувствовал, как в нём нарастает холодный ужас. Он знал: если парень умрёт, это сломает Джейка. Он превратил это неприятное чувство в ярость и передал без сознания мальчика Манску: - Отведи его и Паука к доктору. Зи, останься с ними. Манск, присоединяйся к нам, когда состояние парня стабилизируется. Оба кивнули и удалились, а Паук с ненавистью оглянулся через плечо на Куоритча. Он отвернулся от пристального взгляда парня и повернулся к Джа, - А что касается тебя, так что, черт возьми... Джа не успел услышать упрек Куоритча. Словно в сцене из старого фильма, один из тулкунов Скорсби выпрыгнул из воды, и его массивная фигура окутала всех тенью, последней тенью Джа. Он приземлился на палубу, раздавив Джа с оглушительным грохотом. Куоритч потерял равновесие от того, как сильно корабль закачался под его весом. - Тан’ок! - закричала девушка, когда Куоритч с трудом поднялся на ноги, с облегчением заметив, что З-Дог и Манск оказались вне досягаемости чудовища и поднимались по лестнице на мостик. Он и его люди открыли огонь по тулкуну, но их пули были подобны рисовым зернам, отскакивающим от его бронированной кожи. Даже выстрелы в его зияющую пустую глазницу не произвели на существо никакого впечатления. Оно металось во все стороны, швыряя человеческих солдат в воздух, словно тряпичные куклы. - Сюда, Тан’ок! - Куоритч по глупости оставил спину открытой для отпрыска Джейка и споткнулся, оказавшись в зоне досягаемости чудовища, когда этот маленький засранец пнул его по бедру. Он откатился влево, едва увернувшись от гигантского плавника, направленного ему в голову. Хер с этим. - В седло, Прагер! - крикнул Куоритч единственному выжившему члену своего отряда, оставшемуся на палубе. И разве это не была настоящая херня, всего лишь они вдвоём и маленький флот рыбацких лодок Скорсби против сотни На’ви, которые сейчас неслись на них на полной скорости. Времени думать не было: он окликнул Кекс и вскочил ей на спину в ту же секунду, как она приземлилась. Когда он взлетел, ему открылся вид с высоты: второй тулкун выбрался на палубу «Морского Дракона», от чего корабль заметно накренился под их совместным весом. Как и его товарищ, этот тулкун раздавил каждого приблизившегося солдата, игнорируя двух детей, привязанных на палубе. Или, может, защищая их. Гарвин назвал их пацифистами, Джейк разговаривал с детенышем, как будто тот его понимал, а теперь эти двое, которых дети звали по имени, атаковали корабль. Они были всего лишь глупыми рыбами, но возмущённый визг, раздавшийся в телепатической связи, напомнил ему, насколько умными могут быть некоторые животные. Это беспокоило, но Куоритч заставил себя сосредоточиться, когда они приблизились к надвигающейся волне на’ви, скачущих на своих рыбах. Лодки Скорсби и боевой корабль «Сивасп» открыли огонь, заставив На’ви нырнуть под воду. Попасть в кого-либо из них под волнами было практически невозможно, и ему пришлось низко пролететь над океаном, чтобы разглядеть их тени. На’ви выпрыгивали из воды и снова ныряли, а их летающие барракуды схватывали членов экипажа Скорсби прямо с лодок, после чего тут же снова ныряли под воду. Он застрелил человека, пытавшегося прыгнуть на «Матадор» Скорсби, и на мгновение переключился на канал связи капитана. - Убери этих китов с чертового корабля, Скорсби! - Гарпуны капитана с взрывными наконечниками и его знание анатомии тулкунов справятся с этой задачей быстрее, чем остальные. - Тогда держи эту шпану подальше от меня, полковник! - отрезал Скорсби, но подчинился, развернув «Матадор» и направившись обратно к «Морскому Дракону». Куоритч последовал за ним, остановив ещё двух на’ви, которые собирались выпотрошить Скорсби или его второго пилота. - Готовимся к посадке, босс, Гарвин сообщает, что парень пока в стабильном состоянии, - сообщил ему по коммуникатору Манск. Плечи Куоритча расслабились от облегчения, которое продлилось недолго. - Мне нужна поддержка на корме! - крикнул Прагер, как всегда слишком громко в рации. Куоритч приказал Манску оставаться с Скорсби, а сам на Капкейк облетел корабль сзади, лавируя, чтобы уклониться от стрел и копий. На’ви толпились у кормы, пока Прагер сдерживал их. Один из самых смелых воинов взлетел сзади «Морской осы», пытаясь сбить её. Куоритч сбил его с неба, удивляясь, что эти рыбы могут летать так высоко. Он оглядывался по сторонам на всякий случай, если кто-то попытается напасть на него на капкейк. К сожалению, Прагер не сделал того же. Куорттч заметил её краем глаза. Находящаяся на поздних сроках беременности рифовая на’ви вылетела из воды на своём верховом, метнув копьё со смертельной точностью прямо в грудь Прагера. Куоритч успел выстрелить, и пуля едва задела её скимвинга, а Прагер свалился с икрана и упал, умерший ещё до того, как коснулся воды. Когда Куоритч попытался отследить её под волнами, ему пришлось самому нырнуть: один из тулкунов, которых Скорсби наконец прогнал с корабля, ударил головой «Пикадора», отбросив лодку в воздух, и она едва не задела его. Она врезалась в один из роторов, и последовал огненный взрыв; «Морской Дракон» начал вращаться неконтролируемо и разбился о скалистый остров. Отсюда он слышал сирены, сигнализирующие о необходимости покинуть корабль. - Лопес, слышишь? Вытащи Джейка оттуда и встречай меня на палубе! - Ответа не последовало. Куоритч почувствовал, как ледяной холод пробежал по его спине, и приказал Капкейк вернуться на корабль. Она подчинилась, будучи не менее нервной, чем он сам, - З-Дог, вытащи оттуда ребят и доктора, я встречу тебя с Джейком на… Болезненные ряды зубов впились ему в горло — нет, в горло Капкейк. Женщина, убившая Прагера, шипела на него, пока её верховое животное извивалось в воздухе, сжимая челюстями длинную шею Кэпкейк. Спина Куоритча ударилась о воду ещё до того, как он успел осознать, что падает. Он отчаянно огляделся по сторонам и с облегчением заметил, что На’ви переключилась на следующую цель, а Капкейк благополучно уплывала прочь. К счастью, её шейный доспех не дал всаднице разорвать горло его девочке. Куоритч выплыл на поверхность, всё ещё держа винтовку в руке, и обернулся — «Морской Дракон» горел, а его корма начала прогибаться по левому борту. Он собирался пойти ко дну. Он собирался пойти ко дну с запертым внутри Джейком. Он хриплым голосом позвал Капкейк, но горло у него было раздражено от проглоченной морской воды, и она не ответила. Он держал винтовку наготове, высматривая угрозы, чтобы его снова не застали врасплох, пока он пробирался к лодке. Бои наконец пошли на убыль, и они проиграли. С разгромным счетом. Горящие обломки, плавающие в воде, вот и всё, что осталось от флота «Пикадора», а оставшиеся в живых На’ви переключились на то, чтобы спускать спасательные плоты, пока «Морской Дракон» медленно наклонялся всё глубже в океан. Слышался приближающийся гул мотора, и Куоритч заметил «Матадор» Скорсби, преследующий тулкуна. Не успел Куоритч позвонить капитану, чтобы тот его подвез, как Скорсби выпустил гарпун в одно из существ, которое ловко уклонилось в сторону. Куоритч наблюдал за происходящим с близкого расстояния: тулкун каким-то образом ухватился за трос и начал тащить «Матадор» по волнам, заставив его наскочить на скалу, что повредило двигатели. Лодка замерла на месте, когда тулкун взлетел в воздух, обмотал металлический трос вокруг судна и перерезал его пополам. Экипаж вылетел в воду, включая Скорсби и, что было особенно ужасно, его отрезанную руку. На тулкуне никого не было. Он перехитрил Скорсби и самостоятельно уничтожил лодку. Теперь Куоритч видел, как Скорсби беспомощно дрейфует в воде, окруженный с обеих сторон парой тулкунов. Слепой тулкун раскрыл свою зияющую пасть, втянув Скорсби между челюстями, прежде чем исчезнуть под волнами. Пацифисты Гарвина… мстили. У Куоритча не было времени размышлять о внутреннем устройстве китов; ему нужно было добраться до «Морского Дракона». Огонь от горящего ротора корабля медленно распространялся по палубе, указывая Куоритчу путь к цели, пока свет не померк. Чёртово затмение. Он так и не смог к этому привыкнуть. То, как солнце просто исчезало посреди дня, было столь же непредсказуемо, как и всё остальное в этой адской дыре. По пути обратно к кораблю он встретил всего двух на’ви. К счастью, ни один из них не был той злобной женщиной, которую он видел ранее, и он легко с ними расправился. Оставшись без всадников, барракуды оставили его в покое, видимо, они были не так умны и мстительны, как тулкуны. К тому времени, как он добрался до «Морского Дракона», сигнал тревоги уже перестал звучать, вероятно, он был повреждён во время одного из взрывов. Когда он подтягивался по лестнице, к нему протянулась знакомая рука, и он позволил Манску вытащить его на палубу. По крайней мере, одному из его людей удалось пробиться сюда. - Ты их видел? Никто не отвечает на их чёртовы рации, - Куоритчу не пришлось уточнять, о ком идёт речь, Манск мрачно покачал головой. Палуба была практически пуста; от сына Джейка и его подружки остались лишь обрывки двух оранжевых пластиковых наручников, безжизненно свисавшие с перил. Ничего удивительного, на’ви, скорее всего, освободили их во время рейда. Беглый взгляд на затемнённые окна мостика подсказал ему, что экипаж, должно быть, уже эвакуировался. Либо З-Дог взяла ребят под свой контроль, либо они сбежали вместе с на’ви с рифа. Его больше беспокоил Джейк; если правый борт был пробит… он даже не хотел об этом думать. По его сигналу Манск последовал за ним к лестничной клетке. Куоритч в последний раз попробовал связаться по рации, - Лопес, слышишь меня? Кто-нибудь видит... Когда они повернули за угол, он наконец обнаружил своих пропавших людей вместе с Джейком и детьми. З-Дог, Лопес и Лайл собрали всю семью прямо у палубы для лодок. Куоритч едва взглянул на них, его взгляд сразу приковал к красному беспорядку на левом ухе Джейка. - Что, черт возьми, случилось? Джейк отреагировал на появление Куонитча медленнее остальных, обернувшись только тогда, когда заметил, что остальные смотрят в его сторону. Он и дети стояли на коленях с застегнутыми наручниками, за исключением раненого мальчика, который сидел, а Гарвин осматривал его. Лайл первым ответил на вопрос Кварича: - Случилось то, что твоя маленькая сучка попыталась… Лайл оборвался, когда Куоритч оттолкнул его и опустился на колени перед Джейком, откинув его дреды в сторону, чтобы лучше разглядеть рану. На первый взгляд казалось, что что-то жестоко откусило кусок левого уха Джейка, полностью оторвав его кончик. То, что осталось от уха Джейка, дернулось, когда к нему прикоснулся Куоритч. - Я в порядке, мы оба в порядке, кровь уже давно перестала течь, - заверил его Джейк. Куоритч расслабился, но лишь на долю секунды. - Кажется, я приказывал тебе охранять карцер, рядовой, - Куоритч укоризненно повернулся к Лопесу, который съежился под его взглядом. - Я… я извиняюсь, сэр. Я не хотел… - Это не его вина, - прервал Джейк заикающееся объяснение Лопеса, - Пожалуйста, нам нужно сбежать с корабля, пока… - Ты, блядь, издеваешься? - Ты за него переживаешь? - Лайл звучал почти истерично, и Куоритч вздрогнул, когда внимательно посмотрел на него. Правая сторона лица Лайла была искажена свежими ожогами, а на ужасно выглядящую рану на плече он обмотал рубашку. - Боже, капрал, ты ужасно выглядишь, - сказал Куоритч, поворачиваясь к Гарвину, который все еще суетился вокруг парня, - Док, загляни к Лайлу, он тебя отвезет отсюда, - Гарвин назойливо посмотрел на Джейка, не подчиняясь, пока тот не кивнул ему, - Манск и Зи, подождите, пока я уйду с этими двумя из зоны досягаемости, потом отпустите остальных ребят и следуйте за мной. Куоритч поднял Джейка на ноги, схватив его за манжеты, и обхватил Паука за бицепс. З-Дог и Манск кивнули, но Лайл не успокоился: он отшатнулся от прикосновения Гарвина и злобно посмотрел на Куоритча и Джейка. - Чушь собачья! Так вы просто отпустите этих сопляков? Разве цель всей этой операции не заключалась в том, чтобы получить информацию о… - Параметры миссии определяю я, капрал, и мне не нужен солдат, который не может выполнять приказы, - сказал Куоритч, уставший от постоянного неподчинения Уэйнфлита. Последнее, что ему было нужно, — это вновь обсуждать их ссору в деревне на глазах у Джейка. Возможно, почувствовав, что Куоритч дошел до предела, Лайл наконец отступил, но не переставал бросать на них гневные взгляды, опускаясь на металлическую лестницу и позволяя Гарвину осмотреть себя. Куоритч попытался снова позвать Капкейк, но его горло было слишком охрипшим, чтобы голос донесся далеко: - Помоги мне, ладно, милая? На мгновение показалось, что Джейк может отказаться, но когда вода, поднимавшаяся по палубе, коснулась их лодыжек, в его глазах отразилась покорность. Судя по тому, насколько глубоко уже ушла под воду корма, до полного затопления корабля оставались считанные минуты. Морская вода хлынула в соседний люк, словно водопад. Джейк перевел взгляд с Куоритча на Паука, а затем на остальных своих ребят, которые теперь стояли на коленях в воде глубиной в несколько дюймов. Джейк издал то трелистое щебетание, которое Куоритчу так и не удалось полностью повторить, и вскоре Капкейк пронеслась сквозь дым и приземлилась в мелкой воде на провисшем конце палубы. Она всегда прилетала чуть быстрее, когда звал именно Джейк. Дети в ужасе вскрикнули, когда Куоритч оттащил Джейка и Паука от них. Джейк повернул голову к ним, спотыкаясь вслед за Куоритчем. - Всё будет хорошо, отнесите Нетейама к вашему крестному отцу. Помните, сулли никогда не сдаются, - Мило. Девочка и раненый мальчик согласились, но упрямый продолжал протестовать, пока Куоритч уводил Джейка и Паука. Им пришлось бродить по воде по колено, когда они приблизились к Капкейк. Пока Куоритч помогал Джейку сесть в седло, Паук обмяк, вырвался из его рук и отполз назад. В любой другой раз Куоритч, возможно, был бы впечатлён его ловкостью, но это уже надоедало. - Давай же, сынок, разве ты не хочешь быть рядом, когда родится твой брат или сестра? - спросил Куоритч, осторожно приближаясь. Паук зло посмотрел на него и отступил ещё дальше. - Не называй меня так! - возмущённый взгляд Паука был так похож на взгляд Джейка, - Ты не мой папа, ты просто придурок, который причинил боль моей маме. - Детка, всё в порядке, мы можем… аа! - Джейк соскользнул с Капкейк, пытаясь подойти к Пауку, но Куоритч резко оттащил его за локоть. Может, это был неудачный угол, а может, Джейк каким-то образом повредил плечо во время боя, но крик боли, который вырвался у Джейка, когда Куоритч схватил его, стал для Паука достаточным подтверждением. - Они были правы насчёт тебя, - сказал Паук, качая головой и делая ещё один шаг назад. - Ты — гребаный монстр. Куоритч сжал челюсти, у него не было времени на эту истерику. Вода уже доходила им до бедер, а у Паука — ещё выше: - Я могу доставить тебя в сознании или без сознания, для меня нет разницы. - Нет, не... - Джейк попытался возразить, но Куоритч заставил его замолчать, обхватив его горло рукой сзади. Он не давил и не собирался давить, но Паук этого не знал. - Не усложняй жизнь своей матери, парень, - пригрозил Кварич. На лице Паука отразилось поражение, но ненависть не исчезла. Ничего страшного, пусть парень пока ненавидит его, главное, чтобы он наконец послушался. Куоритч ухмыльнулся, когда Паук сделал шаткий шаг вперед, но улыбка исчезла с его лица, когда Паук споткнулся. Во время их ссоры вода поднялась мальчику до пояса, и когда он упал, он оказался во власти течения, уносящего его к ближайшему люку. Крик Паук, когда его затягивало в люк, заглушил первобытный вопль, который Джейк выдал прямо в ухо Кваричу. Боль расцвела за глазами, когда Джейк откинул голову назад, с силой ударив черепом по носу Куоритча. Его хватка на Джейке ослабла, и к тому моменту, как зрение прояснилось, он видел только ноги и хвост Джейка, исчезающего в люке вслед за своим ребенком. Вдали Куоритч слышал крики других детей и вопли своих людей. Корабль скрипел, наклоняясь всё сильнее на левый борт. Он перевернётся, смутно подумал он. Ничего из этого не имело значения. Он глубоко вздохнул и нырнул в люк.

***

Тан’ок не испытывала радости от своей мести. Вкус крови во рту вызывал у неё тошноту, когда она наблюдала, как две половины тела человека уплывают по течению. Она хотела лишь утопить его, но, вспомнив, как испугался её Тамлин, в приступе ярости она впилась зубами, разорвав демона пополам. Его тело было не единственным, плававшим в воде; трупы демонов усыпали море наряду с обломками их лодок. Когда она и её двоюродный брат всплыли на поверхность, Паякан издал торжествующий крик победы, увидев гигантский корабль демонов, частично охваченный пламенем, который начал погружаться в воду. Тан’ок не разделяла его энтузиазма, зная, что вся эта смерть теперь ничем не поможет её сыну. Но она всё же почувствовала небольшое удовлетворение, по крайней мере, эти демоны больше не причинят вреда ни одному ребёнку. На’ви отступили, чтобы отпраздновать свою победу, избавившись от отставших демонов и собрав своих, к счастью, немногочисленных погибших. Тьма затмения затуманивала её и без того слабое зрение, когда она вглядывалась в их лица, пытаясь найти Ло’ака и его друзей. Несомненно, Торук Макто позаботился о том, чтобы они успели сойти с лодки. Тот самый человек, который спас Тира; когда она увидела, как ложные На’ви напали на его ребёнка, она не смогла сдержаться. Позже, когда он предупредил её об охотнике, она посмотрела ему в глаза и увидела родственную душу, мать, готовую на всё, чтобы спасти своего ребёнка. - Мы благодарим вас за помощь, мы знаем, что это не в ваших традициях, - Тоновари незаметно подошёл с левой стороны, и она повернулась к нему, глядя своим здоровым глазом. - Теперь это и в наших традициях, - сказал Паякан, — даже если нам придётся стать кланом из двух тулкунов. - Тан’ок запела в знак согласия, и вождь кивнул, повернувшись, чтобы посмотреть на корабль, который начал погружаться под волны. - Отец! - Цирея подплыла к ним на илу, запыхавшись от напряжения, - Нам нужно вернуться на корабль! Они похитили Паука и Нетейама. Ло’ак и Торук Макто отправились их освобождать в одиночку! Тоновари быстро призвал находившихся поблизости воинов присоединиться к нему, настояв, чтобы Цирея осталась с Ронал. Девочка согласилась, удовлетворенная численностью отцовского отряда, и присоединилась к матери, помогая ей оказать первую помощь раненым на ближайшей скале. Еще до того, как Тоновари успел что-либо попросить, Паякан и Тан’ок повести воинов обратно к кораблю, направляясь к той стороне, которая тонула, именно туда на’ви было проще проникнуть. Это был правильный выбор. Они сразу же заметили детей, борющихся со своими похитителями. Когда они приблизились, в воде каким-то образом распространилось кольцо пламени. Без сомнения, ещё одна подлая уловка демонов. Отряд Тоновари, не колеблясь, нырнул под барьер и выпрыгнул на палубу, а Тан’ок и Паякан зависли снаружи. Из-за плохого зрения она едва могла разглядеть их тени сквозь пламя. - Они в безвыходном положении, - пояснил ей Паякан, - Трусливые демоны используют детей в качестве живого щита. — это отвратительно. Как и раньше, она почувствовала, как внутри нее закипает белый, жгучий гнев при виде размытых очертаний тех маленьких теней, которым угрожали более крупные. Демоны отступали к своим верховым животным. Она не могла стоять в стороне и ничего не делать — она пообещала себе, что больше никогда так не поступит. Выкрикнув предупреждение, понятное только меткайинам, она нырнула под пламя и вынырнула с другой стороны. Жара была почти невыносимой, но она терпела боль, с силой ударяясь всем телом о корабль, надеясь открыть воинам путь. Все на палубе пошатнулись, когда лодка еще сильнее просела от ее удара. Воспользовавшись этим отвлечением, дети вырвались из рук похитителей и бросились за меткайинами, которые в знак предупреждения подняли копья. Демоны мудро отступили к своим верховым животным, а Тан’ок снова скользнула под воду, чтобы спастись от жары, удовлетворенная тем, что дети будут в безопасности. Вынырнув рядом с Паяканом по другую сторону пламени, она с облегчением увидела, что меткайины вместе со своими подопечными сделали то же самое. Это произошло как раз вовремя. Тан’ок услышала визг икранов и стон корабля, который погружался всё глубже в воду, почти накренившись на бок. Они отплыли далеко от пламени, и Тан’ок обернулась, чтобы пересчитать детей. Она обрадовалась, увидев, что Нетейам в сознании и сидит позади Тоновари на его цураке. Тан’ок уже была готова считать, что все на месте, пока не присмотрелась к человеку, находившемуся с ними. Хотя ей было трудно различать маленьких розовокожих, даже она могла заметить явные различия между Русыми волосами Паука и серой шерстью, покрывающей голову и лицо этого человека. Паук и Торук Макто пропали. - Тан’ок, мне нужна твоя помощь, - сказала Кири, спрыгнув с корабля, чтобы подплыть к правой стороне Тан’ок и устроиться на её плавнике, - Мама и Паук застряли в корабле, - Волна обрушилась на них, когда корабль с перевёрнутым корпусом врезался в воду, - Пожалуйста, Тан’ок! - Сделаю всё, что в моих силах, дитя, - успокоила её Танок. Это не было пустым обещанием; она была обязана Торуку Макто своей жизнью, а главное — жизнью Тира. Тан’ок знала, что больше всего на свете он хотел бы, чтобы она помогла его ребенку. Может, она и не знала его, но знала его сердце так же точно, как и свое собственное. Мать защищает — именно это придавало смысл их жизни.

***

Течение унесло Джейка глубоко внутрь корабля, швыряя его о стены и крутя вокруг своей оси, пока он неуклюже пытался защитить живот. Наконец он всплыл в том месте, которое опознал как коридор, ведущий к столовой. Джейк выплюнул морскую воду, и его ужас сменился временным облегчением, когда он увидел, что Паук делает то же самое. Вода доходила Джейку до подбородка, а Паук с трудом пытался плыть, будучи по-прежнему скованным по запястьям. - Паук! - Джейк пробрался к нему, благодарен за мигающие желтые аварийные огни, которые позволяли ему ясно видеть. Его собственные руки по-прежнему были болезненно скованы наручниками благодаря этому ублюдку Уэйнфлиту, но ему удалось подтолкнуть Паука к небольшой лестнице и вытащить его из воды в сам коридор. Джейк с трудом поднялся, и Паукповернулся, чтобы помочь ему, но замер в шоке. - Я тебя держу, - сказал Куоритч, обхватив Джейка за талию и поднимая его по небольшой лестнице в коридор. Уверенное прикосновение наполнило Джейка облегчением, которого он не должен был испытывать и которое не успел осмыслить. Он бросился бежать по коридору, протягивая руку, чтобы подгонять Паука впереди себя, а Куоритч следовал вплотную за ними. - Мама, он… - Не сейчас, нам нужно уходить, малыш! - сказал Джейк. Поспорить они могли позже, но сейчас ничто не было важнее, чем вытащить его ребенка с этого корабля живым. Пока они бежали, коридор кружился вокруг них, и стена внезапно превратилась в пол. Он неловко поскользнулся на мокрой металлической поверхности, и только рука Куоритча на спине Джейка удерживала его на ногах, пока вода хлынула по проходу. Спайдеру не так повезло: он вскрикнул, споткнувшись об один из светильников, висевших вдоль стены, теперь уже пола коридора. - Паук! - Джейк попытался поднять Паука на руки, но скованные наручниками руки мешали ему. - Дай его сюда. - Куоритч легко поднял Паука и перекинул его через плечо, игнорируя протесты их сына и подталкивая Джейка, чтобы тот поспешил к двери, расположенной перед ними, - Через столовую! Дверь находилась перед ним в боковом положении, как и остальная часть корабля, но Джейку всё же удалось повернуть ручку люка и открыть его, пока за их спинами хлынула морская вода. Куоритч схватил Джейка за хвост и подтянул его вверх, перекинув через боковую раму двери — эффективно, хотя и не слишком бережно. Стиснув зубы от боли, Джейк обернулся, чтобы взять Паука, в то время как Куоритч практически швырнул его в комнату, прежде чем сам перелез через дверной проем. Поток воды, хлынувший вслед за ними, был уже слишком силен, чтобы кто-либо из них мог надеяться закрыть за собой дверь. - Я в порядке, спусти меня! - настаивал Паук. Джейк подчинился лишь для того, чтобы пробраться к плавающему неподалеку трупу человека. Должно быть, её застали врасплох во время эвакуации, потому что на ней были воздушная маска и спасательный жилет, которые Джейк снял с немалыми трудностями. Он повернулся, чтобы отдать их Пауку, и у него сжалось сердце при виде Куоритча, держащего его за локоть и размахивающего своим огромным ножом, пока Паук пытался вырваться. - Майлз, стой! - Оба замерли, резко повернув головы в сторону Джейка, когда тот закричал. Куоритч оправился первым, просунув нож между запястьями Паука, чтобы перерезать оранжевые пластиковые наручники. - Боже, вы оба такие чертовски драматичные, - пробурчал Куоритч, отпуская теперь уже свободного Паука. Джейк передал Пауку маску и спасательный жилет, прежде чем позволить Куоритчу перерезать и его наручники. Как только Паук оказался на свободе, Джейк помог ему застегнуть спасательный жилет. Ему хотелось бы проверить и маску Паука, но поток воды, вливавшийся в помещение, резко усилился, когда столовая наклонилась почти вертикально. - Нам нужно подняться наверх, - сказал Джейк, поднимая Паука из воды, чтобы тот смог ухватиться за одну из скамеек. К счастью, столы и сиденья, выстроенные вдоль столовой, были привинчены к полу, который теперь превратился в скалолазную стену. Металлические столы, за которыми он сидел, сгорбившись, вместе с рекомами, поедая рыбу на каждый приём пищи, стали их опорами, когда они карабкались вверх, отчаянно пытаясь опередить поднимающуюся под ними морскую воду. Каждый раз, когда нога Паука соскальзывала, Джейк был рядом, чтобы поймать его за руку и подтолкнуть на следующую скамейку. Он сам потерял опору лишь однажды, когда металлическая поверхность стола оказалась скользче, чем ожидалось, но Куоритч был прямо рядом с ним, схватил его за бицепс и вытащил в безопасное место. Мерцающие белые огни на потолке позади них придавали их восхождению отчаянную энергию, пока они изо всех сил пытались добраться до другого конца столовой. Им оставалось всего несколько футов до цели, когда Джейк почувствовал, как его свисающие ноги коснулись потолка, когда помещение вновь наклонилось. - Мам, мы переворачиваемся! - крикнул Паук. - Вперед, вперед, вперед, вперед! - подбадривал их Куоритч, пока комната полностью переворачивалась вверх дном. Они бежали по потолку, перелезая через вентиляционные решетки и светильники в безумной попытке добраться до двери. Поток морской воды хлынул им в спину, когда комната снова перевернулась с вертикального положения в горизонтальное. Волна достигла двери раньше них, и течение было настолько сильным, что Джейку с трудом удалось открыть её. Он изо всех сил дернул за ручку, приоткрыв дверь на долю секунды, прежде чем ручка выскользнула из его рук, а давление воды захлопнуло её. Корабль тонул, и если они окажутся запертыми здесь... он даже не мог об этом думать. Джейк снова потянулся к ручке, и на этот раз к нему присоединился Куоритч. Оба уперлись в пол, тянуя дверь, и их совместные усилия наконец удержали её открытой достаточно долго, чтобы Паук успел проскользнуть. Вода также хлынула через проем, и Джейк почувствовал, как его хватка на ручке снова ослабевает. Не успел Джейк сообразить, как им обоим пробраться, не дав двери захлопнуться, как Куоритч толкнул его в проем. Дверь с ужасным грохотом захлопнулась за ним. Джейк и Паук оказались в безопасности в относительно не затопленной части, но Куоритч оказался в ловушке. Он наверняка утонет. - Давай, мам, нам нужно бежать! - Паук пытался потянуть его по коридору, но Джейк не мог оторвать взгляд от закрытой двери, - Мам! - Отчаянный страх в голосе сына вырвал его из оцепенения, и он обернулся, чтобы посмотреть на паническое выражение лица Паука. Джейк вдруг вспомнил, как маленький Майлз впервые спросил, почему у него нет отца. Его карие глаза были полны слёз, когда он требовал узнать правду. Четыре раза ему приходилось сажать одного из своих детей и объяснять, как умер их второй родитель. Он не мог заставить себя сделать это в пятый раз. - Иди и поищи аварийный выход, малыш, он должен быть впереди, - сказал Джейк, а Паук недоверчиво покачал головой. - Я тебя не оставлю, мам! - Я буду прямо за тобой, а теперь беги! - Джейк толкнул его вниз по коридору и сам повернулся к двери. Он давил на нее изо всех сил, но она сдалась лишь немного, несмотря на то, что Куориич тянул с другой стороны. - Убирайтесь отсюда! - прокричал Куоритч сквозь щель, прежде чем поток воды стал слишком сильным и отбросил Джейка обратно на пол, когда дверь снова захлопнулась. Джейк с трудом поднялся на ноги и потянулся к дверной ручке, но на этот раз она не сдвинулась ни на дюйм. Оставался только один выход — надеяться, что Куоритч сдался и отошел от двери. Руки Джейка дрожали, когда он потянулся к ремню Лопеса с гранатами и патронами, все еще застегнутому на его груди. Уэйнфлит не стал его забирать, не беспокоясь о том, что Джейк рискнет жизнями своих детей в результате взрыва. Вытащив чеку и заклинив гранату между двумя гигантскими петлями, Джейк трижды стукнул по двери, крикнув: - Всё чисто! - так громко, как только мог, после чего бросился бежать по коридору. Он доплыл до Паука, который ждал его у аварийного люка, и тут же прикрыл маленькое тело сына, прижимая его к двери, пока Джейк сжимал ручку люка. Они оба вздрогнули, когда оглушительный взрыв эхом отразился от металлических стен, а за ним последовал рев воды, устремившейся по коридору. - Держись! - сказал он Пауку, который удерживал Джейка и дверь, в то время как Джейк отпустил одну руку, чтобы при необходимости поймать Куоритча. И действительно, Джейк увидел его — он безжизненно плыл на волне морской воды, несущейся на них. Сердце Джейка сжалось, когда он заметил кровь на его лице: Куоритч, должно быть, попал под взрыв. Джейк потянулся к руке Куоритча и запаниковал, когда она выскользнула из его рук, но успел ухватиться за жилет Куоритча. Альфа был без сознания, и Джейку с трудом удавалось удерживать его мёртвый вес, пока вода наполняла коридор. Паук начал поворачивать ручку люка в двери, но Джейк остановил его. - Если ты откроешь её сейчас, вода хлынет внутрь и раздавит нас, нам нужно подождать, пока коридор не заполнится, - объяснил Джейк, напрягая руки, чтобы удержать одновременно ручку люка и Куоритча. Поскольку корабль перевернулся, аварийная дверь опустилась до пола, который теперь стал потолком над ними; к счастью, они могли оставаться в воздушном кармане до самого последнего момента, прежде чем открыть дверь. Паук кивнул, но Джейк заметил, что тот дрожит, - Всё будет хорошо, малыш, с нами всем всё будет в порядке. - Да, ладно, - сказал Паук, успокаиваясь, пока Джейк делал вместе с ним несколько глубоких вдохов. Уровень воды поднялся до груди Джейка, течение уже не было таким сильным, что позволило ему притянуть Куоритча поближе. Тот по-прежнему был без сознания, и Джейк старался держать его голову над водой так долго, как только мог, - Это поэтому ты взорвал дверь? Чтобы затопить коридор? - Нет, - признался Джейк. Он никогда не мог лгать своим детям, но это не означало, что у него было время на объяснения, - Обещаю, мы поговорим, когда вернёмся домой, - Вода поднялась Джейку до плеч, скоро настанет время. Паук кивнул, переводив взгляд с Джейка на Куоритча и нахмурив брови. Мерцающие огни в коридоре затрещали и погасли, погрузив их в темноту. Паук достал аварийный фонарик из спасательного жилета и включил его, чтобы проверить уровень воды — она уже доходила Джейку до шеи. Громоподобный грохот раздался в оставшемся пространстве, и вода хлынула вверх, ударившись о пол над их головами, а затем с грохотом обрушилась обратно; корабль, должно быть, наконец ударился о морское дно. Джейк крепко держался за люк, но Куоритч с грохотом ударился о металлический пол — так громко, что Джейк вздрогнул. Он всё ещё не пришёл в себя. Резкое движение заставило Паука выронить фонарик и ухватиться за плечо Джейка, чтобы не быть тоже отброшенным на пол. Паук выругался, когда фонарик опустился к потолку над ними, слабо освещая коридор. Должно быть, что-то лопнуло, когда «Морской Дракон» ударился о дно океана, потому что уровень воды теперь поднимался до шеи Джейка с пугающей скоростью. - Мам, у нас заканчивается воздух! - воскликнул Паук. Джейк заставил себя сохранять спокойствие; что бы ни случилось, в маске Паука хватит воздуха на несколько часов. Его сын будет в безопасности. - Когда придет время, я похлопаю тебя по плечу. Открой люк и держись за руль, пока давление не выровняется: - Как только мы выйдем в открытое море, надуй спасательный жилет, ладно? - сказал Джейк, и Паук дрожащим голосом согласился, - Я здесь, малыш, просто дыши. Глубоко и медленно, Салли всегда держатся вместе, верно? Просто держись рядом со мной. Слишком быстро вода полностью поглотила Паука и Куоритча. Джейк прижался головой к потолку, чтобы как можно дольше держать рот и нос в исчезающем воздухе. Глубоко вдохнув, Джейк нырнул вниз, стараясь сохранять спокойствие, чтобы Паук поступил так же. Теперь коридор заполнился водой, течение исчезло, и ему больше не приходилось напрягаться, чтобы удержать себя и Куоритча у двери. Джейк снял руку с ручки люка, коснулся плеча Паука и слегка похлопал его, а затем обхватил его. Паук вцепился в металлическую ручку, сначала напрягаясь, но в конце концов она поддалась. Оба приготовились к удару, когда Паук открыл люк, и внутрь хлынула новая волна морской воды. К счастью, поскольку камера уже была заполнена водой, а до морского дна оставалось не так уж и далеко, перепад давления был небольшим, а течение не настолько сильным, чтобы Джейк и Паук потеряли равновесие. Джейк протолкнул Паука через люк, удерживая руку на его спасательном жилете, пока сам греб вперед, таща за собой Куоритча без сознания. На такой глубине света было мало, и когда глаза Джейка привыкли к темноте, он с огорчением понял, что вместо прямого пути к поверхности, который у них должен был быть, обломки корабля преграждали им прямой путь. Им пришлось плыть дальше к корме, к палубе для подводных лодок, и надеяться, что люк для спуска подводных лодок всё ещё открыт. Паук обернулся к нему, в глазах — беспокойство, но Джейк постарался скрыть страх на своём лице, чтобы успокоить его. Он подтолкнул Паука вперед, а сам, когда было возможно, тянулся за перила, чтобы сэкономить силы. Джейк не мог вспомнить, когда в последний раз плавал, да и физически он был далеко не в лучшей форме. Плечо болело от того, что он ранее ударился о стену, и от напряжения, с которым ему приходилось тащить тяжелое тело Куоритча по воде. Хотя на’ви могли задерживать дыхание дольше, чем люди, Джейку скоро пришлось бы начать задыхаться. Медленнее, чем ему хотелось бы, они наконец добрались до палубы колодца, только чтобы обнаружить очередной тупик. По-видимому, выдвижная крышка развернулась, когда корабль пошел ко дну, вероятно, из-за того, что какой-то механизм сработал от удара. Хотя он и почувствовал облегчение, увидев, что остальные его дети больше не заперты в этом отсеке, сердце его колотилось, пока он искал другой путь или хотя бы небольшую щель. Ему нужно было вытащить сына с корабля; запас воздуха в баллоне Паука не мог длиться вечно. Паук повернулся к нему, указав на свою маску, но Джейк покачал головой, несмотря на жжение в лёгких. Земной воздух, возможно, поддержал бы Джейка в течение нескольких минут, но рисковать здоровьем Паука ради попытки поделиться воздухом не стоило. Он поднялся к крышке палубы, ища рычаг открытия или отверстие, что угодно, что помогло бы ему вытащить Паука на поверхность. Между металлической крышкой и самой палубой была крошечная щель, в которую ему удалось просунуть руку, но сил у него было явно недостаточно, чтобы сдвинуть с места этот огромный груз. Его попытки прервал крошечный светящийся кальмар, проплывший через щель, за которым последовал ещё один, а затем, по непонятной причине, ещё десятки таких же, кружащих вокруг Джейка и Паука. Их крошечные щупальца волнообразно двигались, и Джейку ярко вспомнилась стайка Атокирина, окружившее его в ту ночь, когда он встретил Нейтири. Неужели Эйва послала этих кальмаров так же, как шестнадцать лет назад послала лесных духов? Паук, казалось, узнал их и с нетерпением прижался лицом к небольшому отверстию, жестами призывая Джейка сделать то же самое. Его встретила улыбка Кири, освещённая мягким жёлтым сиянием кальмаров, окружавших её словно нимбом. Джейк был рад её видеть, но его одолевало беспокойство из-за того, что она находилась так далеко от поверхности. Она сделала несколько жестов, которые он не понял, но Паук кивнул и оттащил Джейка от отверстия. Джейк последовал за ним, растерянный, но веря, что у них есть план. Джейк отшатнулся, когда что-то огромное ударило по металлическому листу, преграждавшему им путь к спасению, оставив огромную вмятину. Когда центр металлической крышки прогнулся, через теперь уже более широкое отверстие хлынули новые светящиеся кальмары, а вместе с ними и сама Кири. Ее улыбка померкла при виде Куоритча, но в ее глазах читалась скорее печаль, чем гнев, как это было у Паука. Она повернулась, чтобы снять существо, прикреплённое к её плечам, и схватила куру Джейка, побуждая его установить тсахейлу со странной медузой. Как только он установил связь, его мгновенно наполнило облегчение, словно воздух действительно хлынул в его напряжённые лёгкие. Разум существа был прост, но радость от того, что он снова почувствовал связь, была почти столь же желанной, как и кислород. Кири прикрепила плавники животного к плечам Джейка, словно рюкзак, а затем призвала его следовать по следу кальмаров через проем в палубе. Он настоял, чтобы Паук и Кири пошли первыми, а сам последовал за ними, едва умудрившись протиснуть широкие плечи Куоритча через щель. На другой стороне ждала самка тулкун; наверное, именно она проломила крышку палубы. У Джейка болели ноги, и он с благодарностью ухватился за её плавник, когда она вывела их всех на поверхность. Они с трудом затащились на спину тулкуна, а Джейк потянул за собой Куоритча. Тот не дышал. - Он…? - спросил Паук, когда Джейк разорвал связь и осторожно опустил медузу обратно в океан. Джейк покачал головой и быстро расстегнул жилет Куоритча, чтобы приступить к массажу сердца. Грудь Куоритча была покрыта пятнами темно-синего и чёрного цветов, но Джейк не мог действовать осторожно. Он вкладывал всю силу в каждое ритмичное нажатие ладонью. После тридцати быстрых нажатий он откинул голову Куоритча назад и прижался губами к его губам, сделав два вдоха. Реакции по-прежнему не было. Джейк начал заново, на этот раз нажимая ещё сильнее. - Мам, зачем ты вообще… Куориич выкашлял из легких целую кучу воды, прервав возражение Паука. Джейк прижал Куоритча обратно к земле, когда тот попытался сесть, встревоженный ошеломленным выражением на его лице. - Детка, это ты…? - спросил Куоритч, быстро оглядевшись по сторонам, прежде чем его глаза закрылись. Он откинулся назад, снова потеряв сознание, но, к счастью, дышал. - Мама! - Ло’ак примчался к ним, но резко остановился, увидев Куоритча. Тулкун доставил их к большому плоскому камню, который Меткайина использовали в качестве импровизированного лазарета. Джейк слез с тулкуна, чтобы встретить сына, и обнял его; Кири и Паук тут же присоединились к ним. - Нетейам? - спросил Джейк. - С ним всё в порядке, он с Тсахик и тем доктором, - ответил Ло’ак, отстраняясь. Плечи Джейка расслабились, и он заправил одну из косичек Ло’ака за ухо, - Ты ему действительно доверяешь? - Иэн такой же, как Норм, он «Видящий», - заверил его Джейк. Ло’ак полностью вырвался из его объятий и покачал головой. - Да, я догадался об этом, когда он начал устанавливать связь с Паяканом, - сказал Ло’ак, - Я говорю именно о нём. Джейк последовал за его укорительным взглядом и увидел лежащего без сознания Куоритча. Ему хотелось бы ответить «да». Куоритч, возможно, бросился за ним и Пауком, возможно, рисковал жизнью ради них на тонущем корабле, но он не был в безопасности. Достаточно было одного взгляда на Нетейама, чтобы это понять. Он не мог доверить Куоритчу своих детей или меткайина, которые начинали собираться вокруг них. - Он не останется, - сказал Джейк с большим сожалением, чем ожидал. - Если он представляет такую опасность, нам просто нужно убить его, - прорычал Ло’ак, гневно глядя через плечо Джейка. - Пожалуйста, малыш, всё сложнее, чем кажется, - Джейк попытался успокоить сына, но Ло’ак остался непреклонен. - Мне это не кажется сложным, - сказал Ло’ак, недоверчиво качая головой, - После того, что он натворил с Народом, после того, что он сделал с тобой! Он убил папу! Джейк не мог ничего возразить; каждое обвинение было правдой. Он пошатнулся, внезапно почувствовав усталость, и проклял свою нынешнюю слабость. - Ло’ак, я понимаю, но… - Нет, ты не понимаешь! Ты не понимаешь, каково это было — не знать, жив ты или мёртв. И всё из-за этого демона! - Поговорим об этом позже, сынок. - Джейк потянулся, чтобы положить руку Ло’аку на плечо, но схватил только пустоту. - Как хочешь, я пойду к Нетейаму. Дай мне знать, когда он уйдёт. Ло’ак ушел, грозно отшагав, и Джейк вздохнул, а Кири и Паук с беспокойством смотрели на него. - Идите к своим братьям. Я сейчас присоединюсь к вам, - Джейк обнял их на мгновение, прежде чем повернуться к тулкуну. Куоритч зашевелился, но Джейк не рискнул разбудить его, забираясь ей на спину. Вместо этого он сел на край скалы, чтобы посмотреть в единственный глаз тулкуна. - Моя новая подруга, я всем тебе обязан, - казал Джейк, благодарно положив ладонь ей на голову, - Могу я попросить тебя об ещё одной услуге? - Она ответила мягкой трелью в знак согласия. - Унеси этого человека подальше и оставь его на берегу. Он отец моего ребёнка, но… ему здесь небезопасно, - Джейк уставился ей в глаз и увидел понимание. Он благодарно прикоснулся лбом к её лицу, а затем встал, чтобы проводить её взглядом. Другого выхода не было; реакция меткайина наверняка была бы хуже, чем у Ло’ака, если бы они узнали, кто такой Куоритч, а если бы Куоритч очнулся в деревне, пролилась бы кровь с обеих сторон. С Куоритчем всё будет в порядке. Капкейк прилетит за ним, и к тому времени, как он вернется в Бриджхед, Джейка уже давно не будет, и его будет невозможно отследить. С окончанием затмения вернулись первые лучи света, и Джейк увидел, как Куоритч начал шевелиться на спине Тан’ок, когда она скрылась за одной из больших скал. Джейк глубоко вздохнул, наслаждаясь теплом солнца на лице, а затем повернулся, чтобы поискать своих детей среди раненых. Меткайина тепло приветствовали его, но с той знакомой ноткой благоговейного страха, от которой у него всегда сжимался желудок. Они не задерживали его надолго: молодая девушка, с которой он познакомился ранее, представилась как Цирея и отвела его к Нетейаму. Иэн и Тсахик заверили его, что состояние Нетейама в данный момент стабильно, после чего перешли к другому пациенту, чтобы дать семье хоть какое-то подобие уединения. Не дожидаясь просьбы, Кири помогла Джейку опуститься на колени рядом с ними. Паук проскользнул под руку Джейка, а Ло’ак поддержал Нетеяма, чтобы тот смог приподняться. Все начали говорить одновременно, рассказывая ему о своём пленении на корабле, о новой способности Паука и о своих новых друзьях. Напряжение в плечах Джейка полностью спало впервые за несколько месяцев. В течение следующих тридцати минут он не смог вставить ни слова, пока его дети с воодушевлением рассказывали ему о своих приключениях. Меткайна работала рядом с ними, помогая раненым и готовясь к возвращению в деревню. - …ты меня слышишь? - Джейк вздрогнул всем телом, услышав голос Майлза в ухе. Он судорожно огляделся, а его дети с беспокойством уставились на него, - Я знаю, что ты меня слышишь, Джейк, - По его спине пробежал холодок, когда он понял, что Куоритч подключил свой коммуникатор напрямую к слуховому имплантату Джейка. Может ли Куоритч также слышать всё, что слышит Джейк? - Мама? - нерешительно спросил Паук, и Джейк насладился этим звуком, прижав его к себе ещё крепче. - Всё в порядке, малыш, - сказал ему Джейк. - Ты же не уйдешь, правда, дорогой? - сказал Кварич, голос его был хриплым от того, что он чуть не утонул, - Ты знаешь, я никогда не остановлюсь, я не могу остановиться. Я приду за тобой, и когда приду, заберу и мальчика тоже, - Джейк не мог допустить этого. Он посмотрел на каждого из своих детей, ни один из них не остался невредимым после битвы. Пострадали, пытаясь спасти Джейка; это было невыносимо. - Я люблю вас, - сказал он своей семье. - Я тоже люблю тебя, мама, - хором ответили его дети, каждый по-своему. Голос Паука дрогнул от слёз, голос Нетейама был напряжён от боли, голос Кири успокаивающий, а голос Ло’ака слишком громкий и быстрый, словно слова вырывались из него. Джейк вынул устройство из уха, чтобы они могли его увидеть; он позволит Иэну объяснить им его назначение позже, на случай, если Куоритч подслушивает. Следующие слова, прошептанные ему прямо на ухо, подтвердили правильность теории Джейка. - Детка, пожалуйста, я люб... -Джейк нажал маленькую кнопку и засунул устройство в правое ухо, не дожидаясь, пока Майлз закончит говорить. Он не мог выносить этих слов. Не из этого голоса. Он позволил себе на мгновение насладиться присутствием своих детей, поцеловав каждого из них в макушку, наконец обретя покой впервые за несколько месяцев. Его мир погрузился в тишину, но его семья была целой. Настолько целой, насколько это вообще было возможно.
56 Нравится 20 Отзывы 21 В сборник