Спасение иного мира в руках трудоголика

Перевод
R
В процессе
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 55 698 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник

Глава 28

Настройки
Церемония в честь начала экспедиции наконец свершилась. Все, кто участвовал в походе сейчас выстроились перед замком, выслушав напутствие короля, а затем речь кронпринца Юлия — почти дословно повторявшую то, что он говорил на банкете. Когда он закончил, кавалькада тронулась в путь. Для Сэйитиро всё это больше напоминало парад, чем военный поход: торжественное шествие от замка до городских ворот. Горожане приветствовали принца и Святую радостными криками. Но когда их взгляды падали на Сэйитиро, крики стихали до приглушённого гула. Однако, мужчина не обращал на это внимания. Он смотрел в толпу своим коронным взглядом — «глазами дохлой рыбы», как он сам в шутку его называл. Он отточил его за долгие годы, пока работал на бездушную корпоративную машину. Впрочем, он выглядел так с самого отправления с площади. Когда церемониальная часть осталась позади, экспедиция наконец отправилась в путь. Принц и Святая передвигались в роскошной карете, увешанной всеми удобствами, которые только можно было пожелать. Большинство придворных магов и чиновников среднего звена ехали в каретах попроще — их комфорт был где-то посередине. Обычные же слуги: повара и лекари составляли основную массу группы гражданских чиновников. Даже их транспорт, при всём различии, был куда лучше тех трясущихся колымаг, на которых ездил простой люд, — с неровными колёсами и кабинами, подпрыгивающими на каждой выбоине. Рыцари же все как один ехали верхом. Сэйитиро формально относился к среднему звену, но не успел он направиться к одной из карет, как кто-то окликнул его. — Сэйитиро, иди сюда. Этот голос не предлагал — он приказывал. Сэйитиро обернулся уже предчувствуя неладное. Это был капитан Третьего Рыцарского Ордена — тот, кто сегодня утром ушёл из его комнаты, вызвав всеобщий переполох, и теперь смотрел на него с безразличным видом, будто ничего не произошло. Словно потеряв терпение, Ареш ударил сапогом по булыжнику, а затем протянул руку и схватил Сэйитиро за рукав его нового костюма — того самого, который сам же и выбрал. Хотя Сэйитиро и приготовил свою одежду для экспедиции, но увидев ее Ареш устроил такой разнос, что пришлось сменить всё до нитки. Теперь, крепко удерживая чиновника за руку, он тянул его к своему коню. —… Ареш? Этот гражданский чиновник… Ты собираешься усадить помощника директора бухгалтерии на лошадь? — спросил Орзиф, не скрывая изумления. Он был ближе всех к Арешу и по должности, и по родству, но тот даже не удостоил его ответом — лишь кивнул с каменным лицом. — У него нет сопротивляемости к мане. Если за ним не присматривать, он умрёт. Я сам о нём позабочусь. — Э-э, но тогда не лучше ли ему ехать в карете с лекарями? — Нет, — отрезал Ареш. — Единственный, кто способен контролировать его состояние, — я. И мы взяли его в эту экспедицию только по приказу кронпринца. Я не могу позволить ему умереть в пути. Поэтому я сам буду следить за ним. Объяснение было длинным и не очень понятным для Сэйитиро. — «Разве он не потратил вчера полдня, чтобы усилить защитный барьер, который должен был действовать всю экспедицию? Я думал, он сделал это потому, что мы не сможем быть рядом», — промелькнуло в голове Сэйитиро. К тому же у Сэйитиро остались дела с придворными магами, особенно с Истом. Но сильнее всего его тревожило то, что он никогда в жизни не ездил верхом. Он слышал, что для непривычного человека это сущее наказание. Шесть дней в седле казались для него чем-то немыслимым. — Капитан Индрак, при всём уважении, я никогда не сидел на лошади. И моё тело слишком слабо для такого. Ареш скривился, когда его назвали по фамилии и званию, но Сэйитиро предположил, что тот не будет возражать, так как они были у всех на виду. — Это не проблема, — коротко бросил Ареш. — если использовать восстановление, то никаких проблем не будет. — «То есть он собирался всё время быть рядом! Другими словами весь путь поддерживать барьер и накладывать исцеляющую магию по мере необходимости. Нет, но как это…?» — Сэйитиро чувствовал, что ситуация начинает выходить из-под контроля. Он метался между желанием быть в безопасности и сохранить достоинство, когда Ареш прервал его мысли, достав пачку бумаг. — Вот подробные отчёты о расходах для Второго и Третьего Орденов. Можешь читать по пути. Сэйитиро взял документы, и в этот момент понял, что спорить бесполезно. — Я полагаюсь на вас, — сказал он и позволил помочь себе забраться в седло. Устроившись на лошади, Сэйитиро понял, что это гораздо выше, чем он себе представлял. Неустойчивая опора в седле наполняла его тревогой. Но для Ареша, сидевшего позади, это, казалось, не имело значения. Рыцарь прижался грудью к его спине, обхватил его бёдра так, что их ноги плотно соприкасались, чтобы зафиксировать тело Сэйитиро. — Извините, что спрашиваю так поздно, но разве двум взрослым мужчинам можно ехать на одной лошади? — спросил Сэйитиро, с сочувствием глядя на животное. Чёрная грива коня была такой же, как форма Ареша. — Всё в порядке, — раздался низкий голос из-за спины. — Даже если я буду в полном обмундировании и с мечом, Диана обгонит любого на поле. — Значит, лошадь — кобыла, и её зовут Диана. Сэйитиро всё равно было жаль животное, но он предположил, что усталость лошади, возможно, тоже можно вылечить магией. — «Раз уж ее хозяин — господин Аристократический Рыцарть, то и лошадь у него, должно быть, всемогущая». — Я тоже хочу покататься на лошади! — раздался звонкий голос. — Ваше Высочество, вам следует оставаться в карете, — твёрдо ответил охранник, уводя Юа по ступеням. Похоже, когда девушка заметила, как Сэйитиро едет с Арешем в одном седле, а рука капитана обхватывает его талию, она не сдержалась. И теперь все вокруг таращились на них. Так Сэйитиро и проехал через городские ворота — публично униженный и сгорающий от стыда.

***

Когда город остался далеко позади, Сэйитиро наконец разрешили заняться документами. Он быстро принялся их изучать — даже редкие рывки лошади не мешали ему, пока он был полностью погружён в бумаги. — Этот отчёт подготовили секретари рыцарских орденов? — спросил он, не поднимая глаз. — Нет, я сам, — ответил Ареш. Сэйитиро поднял брови. — Что за реакция? — нахмурился Ареш. — Где-то ошибка? — Нет… — «Документы составлены на удивление грамотно и продуманно. Неужели это правда написал Ареш — тот самый, который не хотел связываться с бумагами?» Сэйитиро снова убедился, что гениальность Ареша выходит далеко за пределы магии и меча. — Если он способен и на это — при том, что уже не раз спас мне жизнь, — как иначе это назвать?» — Что такое? Если хочешь что-то сказать — говори, — раздался голос рыцаря у самого уха. Тёплое дыхание скользнуло по коже, вызвав скорее беспокойство, чем раздражение. Сэйитиро попытался сосредоточиться на бумагах. — Нет, всё хорошо написано и легко читается. Но что вы имеете в виду под «расходами на ремонт дополнительного снаряжения»? — Ах, это… — начал Ареш свое объяснение. Как бы то ни было, Сэйитиро был благодарен, что хоть часть работы за него была выполнена.

***

Город, в который они прибыли к вечеру, был намного меньше столицы, но выглядел очаровательно: красный кирпич, уютные улочки, аккуратные дома. Они прибыли незадолго до заката — сначала принц, Юа и их свита, затем Ареш и гражданские чиновники. Сэйитиро, как и полагалось по статусу, разместили в особняке местного лорда. Остальные же разошлись по постоялым дворам. Только когда Сэйитиро остался один, он позволил себе медленно размять затекшие мышцы. Ареш, конечно, помогал ему и поддерживал, но верховая езда далась ему тяжело. Особенно болели пах и бёдра. — «Завтра я это точно почувствую», — мрачно подумал он, вытягивая ноги на кровати. Его пугала не столько предстоящая дорога, сколько отсроченная мышечная боль, которая должна была навалиться утром. Впрочем, он уже достиг того возраста, когда по утрам что-то болит почти всегда и это почти вошло в привычку. — Что ж… — вздохнул он. Работы ещё много. Ранее он отправил младших чиновников собирать сведения о ущербе от миазмов. Он готовился к тому, что они будут упираться, и подготовил аргументы. Но, похоже, утреннего зрелища с Арешем оказалось достаточно, чтобы все вопросы отпали сами собой. Он не заметил, что многие служащие тайком переглядывались, глядя, как он работал верхом во время пути. Но сейчас его цель была иной. Он нашёл нужную дверь, постучал. Ответа не было. Он постучал снова, громче. Наконец, дверь приоткрылась. — Э-э, простите? — раздался сонный голос. Сэйитиро устало улыбнулся Исту.

***

Разговор с Истом оказался сложнее, чем ожидалось. Тот был честным, искренним и немного рассеянным — как и многие, кто превратил своё увлечение в профессию. Но в итоге всё удалось уладить быстрее, чем предполагалось. Сэйитиро вышел из комнаты Иста и направился к месту встречи с чиновниками. Коридоры особняка были красивыми — яркими, но не вычурными, как и сам городок. Он вспомнил, что читал в отчетной книге: эти земли богаты углём и славятся ювелирным мастерством. Теперь это чувствовалось в каждой детали. До встречи оставалось ещё время, и Сэйитиро решил прогуляться по городу. — «Если не успею вернуться к ужину, Ареш точно устроит скандал». — Господин Кондо! Он обернулся. На нижнем этаже, под огнями, стояла Юа — с яркой улыбкой и машущей рукой. Сэйитиро не разговаривал с ней уже несколько дней. Он вздохнул. В последнее время ничего не шло по его плану.
29 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник